Candy Alise CB 83 TR User Instructions

Summary of Alise CB 83 TR

  • Page 1

    Cb 83 tr mode d’emploi instrucciones para el uso instruções de utilização user instructions fr el es pt en.

  • Page 2

    2 fr tous nos compliments en achetant cet appareil ménager candy, vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis: vous voulez toujours ce qu’il y a de mieux. Candy a le plaisir de vous proposer cette nouvelle machine à laver qui est le résultat d’années de recherches et d’études des besoins ...

  • Page 3

    Fr en index avant-propos notes générales à la livraison garantie mesures de sécurité données techniques mise en place, installation description des commandes tiroir à lessive sélection/conseils utiles pour l’utilisateur le produit tableau des programmes lavage séchage liste des programmes de séchage...

  • Page 4

    6 spedire trattenere a b c europe dovunque tu sia. E d f 32 ’ 32 ’ g fr chapitre 1 notes generales a la livraison a la livraison veuillez contrôler que le matériel suivant accompagne la machine: a) livret d’instructions b) adresses de service apres vente c) certificat de garantie d) bouchon e) coude...

  • Page 5

    8 fr chapitre 2 garantie l’appareil est accompagné par un certificat de gàrantie. En chapter 2 guarantee the appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the technical assistance service. 9 es capÍtulo 2 garantia el aparato va acompañado de un certificado de garantía. ...

  • Page 6

    10 chapitre 3 mesures de securite attention: en cas d’intervention de nettoyage et d’entretien ● débrancher la prise de courant. ● fermer le robinet d’alimentation d’eau. ● toutes les machines candy sont pourvues de mise à la terre. Vérifier que l’installation électrique soit alimentée par une prise...

  • Page 7

    12 fr ● ne pas utiliser d’adaptateurs ou de prises multiples. ● cet appareil ne doit pas être utilisé sans surveillance. ● pour débrancher la prise, ne pas tirer sur le câble. ● ne pas laisser la machine exposée aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc...). ● en cas de déménagement ne jamais so...

  • Page 8

    85 cm 60 cm 54 cm fr en chapter 4 chapitre 4 14 15 capacite de linge sec eau niveau normal puissance absorbee consommation energie (prog. 1) amperage pression dans l’installation hydraulique tension kg 5 10÷15 2150 1,75 10 min. 0,05 max. 0,8 230 l w kwh a essorage (tours/min.) 800 giri/min. Mpa v ma...

  • Page 9

    16 fr chapitre 5 mise en place installation placer la machine sur le lieu d’utilisation sans le socle d’emballage. Couper les colliers serre-tubes dévisser la vis centrale (a); dévisser les 4 vis latérales (b) et enlever l’axe (c). Incliner la machine en avant et enlever les sachets en plastique qui...

  • Page 10

    18 min 50 cm max 85 cm +2,6 mt max max 100 cm min 4 cm fr appliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure. Raccorder le tube de l’eau aux robinets. L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau exlusivement avec les tuyaux fournis . Ne pas réutiliser les anciens tuyaux. Attention...

  • Page 11

    20 a b c fr mettre la machine avec les pieds avant. A) tourner dans le sens des aiguilles d’une montre l’écrou de façon à dévérouiller la vis du pied. B) tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu’à obtenir une parfaite adhérence au sol. C) enfin bloquer le pied en revissant l’écrou dans ...

  • Page 12

    Chapitre 6 commandes bacs à produits touche ouverture porte touche marche/arrêt touche séchage coton touche 800/400 touche super rinçage manette de réglage de température de lavage manette sélection programmes de séchage manette des programmes de lavage voyant séchage voyant de mise sous tension 22 ...

  • Page 13

    24 d c b 2 min. Fr description des commandes touche d’ouverture porte attention: un dispositif special de securite empeche l’ouverture immediate du hublot a la fin du lavage. Apres la phase d’essorage attendre 2 minutes avant d’ouvrir le hublot. Touche marche/arret touche sechage coton recomandation...

  • Page 14

    26 f e fr touche 800/400 dans les programme pour tissus résistants, la machine à laver effectue l’essorage final avec une augmentation graduelle de la vitesse de 400 tours jusqu’à la vitesse maximum prévue. La touche désactive la haute vitesse en la réduisant à 400 tours. Touche extra rinÇage appuye...

  • Page 15

    I 28 h fr manette de reglage de la temperature de lavage elle peut tourner dans les deux sens cette machine à laver est pourvue de ce dispositif pour déterminer la température de lavage désirée. Le tableau des programmes de lavage indique la température maxi. Conseillée pour ce type de lavage. Atten...

  • Page 16

    30 l ok fr manette des programmes de lavage attention: ne jamais faire tourner la poignee dans le sens contraire a celui des aiguilles d’une montre: tourner la poignee en sens horaire et ne jamais appuyer sur la touche de marche (c) avant d’avoir effectue la selection du programme. Les tableaux indi...

  • Page 17

    32 cl fr chapitre 7 tiroir a lessive le tiroir à lessive est divisé en 4 petits bacs: - le premier i sert pour les produits pour le programme rapide 32 minutes - le deuxième ii sert pour les produits de lavage pour les produits liquides il faut utiliser le bac special fourni avec l’appareil et l’int...

  • Page 18

    34 fr chapitre 8 selection pour traiter les divers types de tissus et les différents degrés de salissures, la machine a 3 niveaux de programmes qui se différencient par le type de lavage, la température et la durée (voir le tableau des programmes de lavage). 1 tissus résistants les programmes sont c...

  • Page 19

    36 37 pt es consejos Útiles para el usuario breves sugerencias para la utilización del electrodoméstico en el respeto del medio ambiente y con el máximo ahorro. Cargar al mÁximo la lavadora para eliminar eventuales despilfarros de energía, agua o detergente, se recomienda utilizar la máxima capacida...

  • Page 20

    38 fr chapitre 9 le produit attention: si vous devez laver des tapis, des couvre-lits ou d’autres pièces lourdes, nous conseillons de ne pas essorer. Ne pas sécher les vêtements en laine, vêtements particuliers avec rembourrage (duvets, anoraks), fibres délicates. Pour laver à la machine des vêtemen...

  • Page 21

    Fr tableau des programmes 40 41 type de tissu tissus résistants coton, lin, chanvre coton, mixtes résistants coton, mixte coton coton, lin tissus mixtes et synthétiques mixtes résistants mixtes, cotons, synthétiques synthétiques (nylon, mixtes de coton) mixtes, synthétiques délicats tissus très déli...

  • Page 22

    43 1.K1 3 =3 3>3?@ab c35de 3feg ec bchc − ! 9 3 . − " 1 − 2 − 3 − 4 ! , 7 ! ! ! ! ! 9 . A #( # ' ' '$ # '$ ' '$! ! (! $ " !") # ' # ' # !$ '$ . 6.. !$ '$ jkmn2 !), # ' # ' 60 °c ( ' ) !)). M '$! !$ ' # ' ! ! ) 60 °c. 7 !$ , # # ' 80 °c, # # '$! 60 °c. 1 6 !*) o en 60456. H'oo 3'*$$* 32 !4.%bv to l o...

  • Page 23

    Selecc. Prog. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 32’ z es tabla de programas 44 45 typo de tejido tejidos resistentes algodón, lino, cáñamo algodón, mixtos resistentes algodón, mixtos algodón algodón, lino tejidos mixtos y sintéticos mixtos resistentes mixtos, algodón, sintéticos sintéticos (rayon, acrilicos) mix...

  • Page 24

    Selec- ÇÃo do pro- grama 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 32’ z pt tabela de programas de lavagem 46 47 tipo de tecido tecidos resistentes algodão, linho algodão, tecidos mistos, resistentes algodão, tecidos mistos algodão algodão, linho tecidos mistos e sintéticos mistos, resistentes sintéticos e mistos de alg...

  • Page 25

    En table of programmes 48 49 fabric resistants fabrics cotton, linen cotton, mixed resistants cotton, mixed cotton cotton, linen mixed fabrics and synthetics mixed, resistants cotton, mixed fabrics, synthetics synthetics (nylon, perlon), mixed cotton mixed, delicate synthetics very delicate fabrics ...

  • Page 26

    50 fr chapitre 11 lavage capacitÉ variable automatique cette machine peut adapter automatiquement le niveau d’eau au type et à la quantité de linge. Vous pouvez ainsi obtenir un lavage “personnalisé”, même du point de vue énergétique. Ce système permet de diminuer la consommation d’énergie et réduit...

  • Page 27

    52 fr la charge admise pour les tissus résistants est de 5 kg, tandis qu’en cas de tissus délicats nous conseillons de ne pas dépasser 2 kg (1 kg en cas de pièces en “pure laine vierge” lavables dans la machine à laver), pour éviter la formation de plis difficiles à repasser. Pour les tissus extrême...

  • Page 28

    54 cl fr ● remplir le deuxième bac ii de lavage avec 60 g de produit. ● remplir le bac de blanchissage avec 100 cc d’eau-de-javel. ● en cas de besoin, remplir le bac des additifs avec 50 cc de produit ✿ ✿ . ● fermer le tiroir (a). ● vérifier que le robinet d’eau soit ouvert. ● vérifier que la vidang...

  • Page 29

    K 12 ) : hf k, k k u k . M '$ ) * ! *$ ' $ ' ' ) ' #. : hf h hf k . : a ' , ' # * ' ' ! $! ). 6 ' ' , '/ *, ' ' ! '# ). 7'* ! / * ' * ! !$ ('. Q$) ! '$! ) ' ' . M ) ' ' ) ) !) ) ' * ! ' ) ' $$. A ! ! ! '$/ ). A $/ ) )$ ' '! , / ' . Chapter 12 drying warning: never dry garments made in foam rubber or...

  • Page 30

    Laquelle l’eau froide condense l’humidite contenue dans l’air; tout le circuit est fermé et étanche, donc il n’y a aucune émission de vapeur à l’extérieur. Attention: en aucun cas ouvrir l’hublot quand le cycle de sÈchage a commencÉ, mais attendre la phase de refroidissement prÉvue par le cycle. Il ...

  • Page 31

    A candy aconselha o seguinte procedimento: ● abra a porta da máquina. ● coloque um máximo de 2,5 kg de roupa no tambor. Se as peças de roupa a secar forem muito grandes (como, por exemplo, os lençóis) ou muito absorventes (calças de ganga ou roupões, por exemplo) será conveniente reduzir a quantidad...

  • Page 32

    Attention: ne pas secher les vetements en laine, les vetements avec des rembourrages particuliers (duvet, anoraks, etc...), les vetements tres delicats . Si les vetements sont du genre “lave-repasse”, il est recommande de reduire encore le chargement pour eviter la formation de plis. ● s’assurer que...

  • Page 33

    Chapitre 13 tissu coton: draps, linge, taies d’oreiller. Coton: petit linge. Coton: éponge, peignoirs, blue jeans. Coton avec plis difficiles: blouses, chemises. Mélanges mélanges synthétiques chemises “lavé- repassé” attention: ne pas sécher les vêtements en laine, les vêtements avec des rembourrag...

  • Page 34

    Chapter 13 fabric cotton: sheets, linens, pillowcases. Cotton: small items. Cotton: terry towelling, bath robes, blue jeans. Cotton: with difficult pleats, blouses, shirts. Mixed mixed synthetics drip/dry shirts warning: do not dry woollen garments or with special padding (e.G. Quilts, quilted anora...

  • Page 35

    Chapter 14 automatic washing/drying warning: only a maximum 2,5 kg of dry laundry can be loaded. Refer to the list of washing programmes according to fabrics to be washed (e.G. Very dirty cotton) and without pressing start button (c), prepare wash as described in washing. Refer to list of drying pro...

  • Page 36

    70 fr chapitre 15 nettoyage et entretien ordinaire ne jamais utiliser de produits abrasifs, d’alcool et/ou de diluant, pour laver l’extérieur de votre machine; il suffit de passer un chiffon humide. La machine n’a besoin que de peu d’entretien: ● nettoyage des bacs. ● nettoyage filtre. ● déménagemen...

  • Page 37

    72 fr nettoyage filtre la machine à laver est équipée d’un filtre spécial qui peut retenir les résidus les plus gros qui pourraient bloquer le tuyau d’évacuation (pièces de monnaie, boutons, etc.). Ce dispositif permet de les récupérer facilement. Pour nettoyer le filtre, suivre les indications ci-d...

  • Page 38

    74 chapitre 16 fr anomalie si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au centre d’assistance technique candy; communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaque-signaletique se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le certificat de garantie. En indiquant ces informatio...

  • Page 39

    76 capÍtulo 16 es anomalÍa si la anomalía persistiese, diríjase al centro asistencia técnica candy, indicando el modelo de lavadora, relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garantía. Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y ef...

  • Page 40

    Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essen...

  • Page 41

    03.09 - 91500972.B - printed in italy - imprimé en italie fr el es pt en.