Candy BMC 60 X User Manual - Fig. C

Manual is about: Candy Group Coffeemaker User Manual

Summary of BMC 60 X

  • Page 1

    Bmc 60 x macchina da caffe’ libretto istruzioni coffee machine users manual machine À cafÉ livret pour l’emploi kaffeemaschine bedienungs anleitungen cafetera instrucciones de uso koffiee-apparaat gebruiksaanwijzing en instructies mÁquina de cafÉ instruÇÕes de uso lib30070

  • Page 2: Fig. A

    Fig. A fig. B.

  • Page 3: Fig. C

    Fig. C fig. D.

  • Page 4: Fig. E

    Fig. E fig. F fig. G 4.

  • Page 5: Indice

    I indice (figg. A-b)……………………………………………………………………...Pag. 2 (figg. C-d)……………………………………………………………………...Pag. 3 (figg. E-f-g)…………………………………………………………………...Pag. 4 1. Descrizione della macchina da caffe’ (fig a)…………....Pag. 6 2. Descrizione del pannello di comando (fig b)…………….Pag. 6 3. Premessa …………………………………………...

  • Page 6

    1. Descrizione della macchina da caffe (fig. A-pag.2) a1. Portafiltro per caffè in cialde dati tecnici : alimentazione elettrica :……230 v/ 50hz; pressione pompa caffè: ................. 15 bar pressione pompa vapore : ............ 2.5 bar potenza assorbita bollitore caffè:... 800 w potenza assorbita...

  • Page 7

    • per collegare il cavo elettrico della macchina da caffè, allentate e rimuovete il coperchio della morsettiera per avere accesso ai contatti posti internamente. Eseguite il collegamento bloccando il cavo in posizione con il pressacavo fornito a corredo e reinserite il coperchio sulla morsettiera. •...

  • Page 8

    O al termine dell'erogazione del vapore si ruota nuovamente la lancia sopra la vasca salvagocce e la si lascia sgocciolare.. L’erogazione del vapore può essere attivata in modalità “manuale” o “programmata”, utilizzando il tasto di erogazione del vapore [b8] come segue: ™ modalità erogazione del vap...

  • Page 9

    13. Come si prepara un cappuccino si consiglia di prestare la massima attenzione nell’eseguire le operazioni descritte in quanto la macchina eroga un getto di vapore. • con questa macchina da caffè si può preparare un cappuccino ricco di schiuma in due modi diversi. • metodo 1: usate il “tubo vapore...

  • Page 10

    17 accessori • la macchina da caffè è dotata di due portafiltri (fig a1 e a2). Il portafiltro (fig a2) si usa con il filtro da una dose (fig a3) 0 da due dosi e a-4). Il secondo (fig a1) si usa per le cialde. • si può usare il cassetto per riporre le tazze e i piattini. 18 assistenza tecnica prima d...

  • Page 11: Index

    Uk index (fig a-b)……….……………………………………………………………… pag. 3 (fig c-d)……….……………………………………………………………… pag. 4 (fig e-f-g)………….………………………………………………………… pag. 4 1. Description of the coffee machine (fig a)……………….. Pag. 12 2. Description of the control panel (fig b)………………… pag. 12 3. General…………………………………………………………………...

  • Page 12

    1. Description of the coffee machine (fig a-pag.2) a1. Filter holder for coffee pods technical data : power supply :………….……230 v/ 50hz; coffee pump pressure: ...................15 bar steam pump pressure : .................2.5 bar coffee boiler power: ...................... 800 w steam boiler power:...

  • Page 13

    • to connect the coffee machine power cord, loosen and remove the cover on the terminal block in order to access the contacts inside. Make the connection, blocking the cord in place with the cable clamp provided and then close the terminal block cover again immediately. • if you have to change the c...

  • Page 14

    ™ “programmed” coffee dispensing setting. This allows you to memorise a duration for coffee dispensing which could be call back in every moment: o programming duration for coffee dispensing: hold on the push button [b8] for more that 5 seconds. Keeping the button [b8] pressed the appliance will memo...

  • Page 15

    Warning: the steam nozzle and dispensing spout must be cleaned every time they are used by discharging steam several times. Cleaning is best carried out when the components have cooled down and by separating the steam nozzle from the dispensing spout. Wipe them carefully using a clean sponge or clot...

  • Page 16: Table Des Matières

    Fr table des matiÈres (fig a-b)...................................... ..................................................................Pag. 2 (fig c-d) .........................................................................................................Pag. 3 (fig e-f-g)...........................

  • Page 17

    1. Description de la machine À cafÉ (figa-pag.2) a1. Porte-filtre pour café en dosettes a2. Porte-filtre pour café en poudre donnÉes techniques : alimentation :………….………….230 v/ 50hz; pression pompe café: ……..…………....15 bar pression pompe vapeur :…………………2.5 bar puissance absorbée chaudière café: …800...

  • Page 18

    • en cas de nécessité de remplacement du câble d’alimentation, le montage des bornes ou la longueur des conducteurs entre le point de fixation du câble et les bornes, doit être tel que les conducteurs actifs (ligne et neutre) soient tendus avant le conducteur de mise à la terre, si le câble sort du ...

  • Page 19

    La distribution de vapeur peut être activée en modalité “manuelle” ou “programmÉe”, à l’aide de la touche de distribution du café [b8] comme suit: modalité distribution manuelle du café “manuelle”: la distribution est activée en appuyant puis lâchant le bouton [b8] (pendant au moins une seconde). La...

  • Page 20

    • appuyer sur le bouton pour la distribution de la vapeur [b8] pour distribuer la vapeur, manuellement ou automatiquement. Quand la vapeur commence à sortir, faire bouger le récipient de haut en bas lentement, jusqu’à ce que le lait commence à former la crème pour le cappuccino. • de la même façon o...

  • Page 21: Inhalt

    De inhalt (abb. A-b)………………………………………………………………..…..Seite 35 (abb. C-d)……………………………………………………………………seite 36 (abb. E-f-g)………….…………………………………………….......……seite 36 1. Beschreibung der kaffeemaschine (abb a)……………….Seite 22 2. Beschreibung der bedienelemente (abb. B) …………..….Seite 22 3. Allgemeines………………………………...

  • Page 22

    1 . Beschreibung der kaffeemaschine (abb. A- seite 2) a1 filtereinsatz für kaffee-cialden a2 filtereinsatz für gemahlenen kaffee technische daten : stromversorgung:……………................…… 230v/50hz druck kaffeepumpe:............................................15 bar druck dampfpumpe:...................

  • Page 23

    23 • in dem fall, dass ein erneuern des stromversorgungskabels erforderlich wird, muss die montage des klemmenbretts so erfolgen bzw. Die länge der anschlüsse zwischen den befestigungspunkten der kabel und den klemmenbrettern so beschaffen sein, dass die aktiven leiter (neutralleiter und versorgungs...

  • Page 24

    24 ™ dampfausgabemodus nach “programm”: anhand dieser einstellung kann die dampfausgabezeit gespeichert und jederzeit wieder abgerufen werden. O speichern der dampfausgabedauer. Hierzu die taste [b8] für mindestens 6 sek. Gedrückt halten. Durch weiteres gedrückt halten der taste [b8] wird die effekt...

  • Page 25

    25 abgekühlte milch bildet rückstände, die den dampfauslass verstopfen und so zu funktionsstörungen führen. (abb. E –seite 4 ) • methode 2: entfernen sie das dampfrohr (abb. A16) und ersetzen sie es durch die als zubehör erhältliche „cappuccinodüse“ (abb. A7). Das ersetzen des dampfrohrs ist denkbar...

  • Page 26: Índice

    Es Índice (fig a - b) …………….…………………………………………….….….Pág.2 (fig c-d) …………….………………………………………....…….….....Pág.3 (fig e-f-g) ........……………....…………………………………….….....Pág.4 1.DescripciÓn de la cafetera (fig a)....................................Pág.27 2. DescripciÓn del tablero de mando (fig b) ………….....Pág.27...

  • Page 27

    1.DescripciÓn de la cafetera (fig a – pag2) a1. Portafiltro para monodosis de café a2. Portafiltro para café molido datos tÉcnicos: alimentación electrica:…………….230v/50hz presión de la bomba del café:............... 15 bar presión de la bomba de vapor: ............ 2.5 bar potencia de la caldera del...

  • Page 28

    28 el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un cable o conjunto especial a suministrar por el fabricante o por su servicio posventa. Fijación de la cafetera a la unidad (fig c –d pag.3) • marque en el mueble la medida para colocar los soportes de bloqueo. • fije al mueble los so...

  • Page 29

    29 ™ modalidad de suministro de vapor “programada”: con esta configuración es posible memorizar un tiempo de suministro de café que puede utilizarse de nuevo en cualquier momento: o memorización de la duración de suministro de vapor. Para activar este procedimiento se tiene que mantener pulsado el b...

  • Page 30

    30 impurezas que bloquean el agujero de salida del vapor perjudicando el funcionamiento correcto de la máquina. (fig.E1, pag.4) • método 2: quite el tubo de vapor (fig a6) y sustitúyalo con el capuchinador (fig a7) disponible como accesorio, esto es muy sencillo porque los distintos componentes son ...

  • Page 31: Inhoud

    Nl inhoud (afb a, b) ...................................................................................................Blz.2 (afb c, d )...................................................................................................Blz.3 (afb e-f-g ).................................................

  • Page 32

    1.Beschrijving van het koffie-apparaat (afb a – blz.2) a1. Filterhouder voor koffie in capsules a2. Filterhouder voor gemalen koffie a3. Filter voor 2 kopje a4. Filter voor 1 kopjes a5. Apparaat voor gemalen koffie a6. Stoompijpje a7. Melkopschuimer a8. Inbussleutel voor het bevestigen van schroeven...

  • Page 33

    33 draden (lijn en nulleider) langer zijn dan de aardingsdraad, waar de kabel uit zijn plaats van bevestiging naar buiten komt bevestiging van het koffie-apparaat op het werkblad (abf c-d blz.3) • teken op de kast de punten af waar de bevestigingshouders moeten komen. • bevestig de bevestigingshoude...

  • Page 34

    34 ™ “geprogrammeerde” afgifte van stoom: met deze instelling is het mogelijk een bepaalde tijdsduur voor het afgeven van koffie in het geheugen op te slaan die op elk gewenst moment opnieuw opgeroepen kan worden: o programmering van de tijdsduur van afgifte van stoom. Voor het activeren van deze pr...

  • Page 35

    35 • op dezelfde manier kunt u ook andere dranken, zoals water, punch etc. Verwarmen. Let op: het spuitmondje en het tuitje moeten elke keer dat ze gebruikt zijn schoongemaakt worden, en wel door meerdere malen stoom naar buiten te laten komen. Het is raadzaam deze te reinigen wanneer ze afgekoeld z...

  • Page 36: Índice

    Pt Índice (fig a-b)....................................................................................................Pág. 2 (fig c-d)....................................................................................................Pág. 3 (fig e-f-g)..................................................

  • Page 37

    1.DescriÇÃo da mÁquina de cafÉ (fig a – pag. 2) a1. Porta-filtro para monodoses de café a2. Porta-filtro para café em pó a3. Filtro de 2 a4. Filtro de 1 a5. Adaptador para café moído a6. Tubo vapor a7. Acessório para fazer espuma a8. Chave hexagonal para a fixação dos parafusos a9. Colher doseadora ...

  • Page 38

    38 antes do condutor de ligação à terra, se o fio sair do seu dispositivo de fixação.Se o cabo for danificado, deve ser substituído por um outro que será fornecido pelo serviço de assistência técnica. Fixação da máquina de café ao plano de trabalho (fig c-d pag.2) • marcar no móvel os pontos de posi...

  • Page 39

    39 ™ modo "programado" de extracção do vapor : com esta configuração é possível memorizar um tempo de extracção do café que pode ser activado a qualquer momento: o memorização da duração da extracção de vapor. Para activar esta função, deve-se manter pressionado o botão [b6] por mais de 5 segundos. ...

  • Page 40

    40 atenção: o bico do vapor e o bico de distribuição devem ser limpos todas as vezes que forem usados descarregando repetidamente vapor. É melhor fazer as operações de limpeza após os componentes terem arrefecido e separar o bico do vapor do bico de distribuição do vapor. Limpar cuidadosamente usand...