Candy CCE 16/1 X User Instructions

Summary of CCE 16/1 X

  • Page 1

    Cappa aspirante - istruzioni per l’uso dunstabzugshaube - gebrauchsanweisung campana extractora - manual de utilización hotte de cuisine - notice d’utilisation afzuigkap - gebruiksaanwijzing coifa aspirante - manual do usuário cooker hood - user instructions odsavaČ par - návod k použití emhÆtte - b...

  • Page 3

    - 3 - fig.1 fig.2 fig.3 fig.4 a b fig.5.

  • Page 4

    - 4 - fig.7 fig.6 fig.8 fig.9.

  • Page 5: Italiano

    Generalita’ leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione. L’apparecchio è stato progettato per uso in versione aspirante (e...

  • Page 6

    Nel caso in cui le viti e i tasselli siano forniti in dotazione con il prodotto accertarsi che siano idonei per il tipo di parete in cui deve essere fissata la cappa. • fissaggio dei raccordi telescopici decorativi - versione aspirante predisporre l’alimentazione elettrica entro l’ingombro del racco...

  • Page 7

    - 7 - servizio assistenza clienti certificato di garanzia convenzionale: cosa fare? Il suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembre 2005, n....

  • Page 8: Deutsch

    Allgemeines diese anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige sicherheitshinweise zur installation, zum gebrauch und zur wartung enthält. Die anleitung für eventuelle zukünftige kon- sultationen aufbewahren. Das gerät wurde zum gebrauch in aspirationsversion (luftausscheidung nach außen -...

  • Page 9

    • es empfiehlt sich der einsatz eines luftableitungsrohres, das denselben durchmesser aufweist, wie der der luftab- zugsöffnung. Die verwendung eines reduzierstücks könnte die leistungen des erzeugnisses beeinträchtigen und das betriebsgeräusch erhöhen. • befestigung an der wand unter einhaltung der...

  • Page 10: Español

    Generalidades lea atentamente el contenido del presente libro de ins- trucciones pues contiene indicaciones importantes para la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento (consérvelo para un posible consulta posterior). El aparato ha sido diseñado para el uso en versión aspiradora (evacu...

  • Page 11

    La regulación, fije la campana definitivamente mediante los dos tornillos a (fig.4). Para los montajes en general, utilice los tornillos y los tacos que expanden adecuados al tipo de pared (por ejemplo cemento armado, cartón piedra, etc.). En el caso de que los tornillos y los tacos estén en dotació...

  • Page 12: Français

    GÉneralitÉs lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il fournit des indications importantes concernant la sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien. Le conserver pour d’ ultérieures consultations. L’appareil a été conçu pour être utilisé dans le modèle aspirant (évacuation de l’a...

  • Page 13

    Augmenter le niveau sonore. • fixation murale exécuter les trous a en respectant les cotes indiquées (fig. 2). Fixer l’appareil au mur et l’aligner dans la position horizontale avec les éléments suspendus. Cette opération terminée, fixer la hotte définitivement au moyen des 2 vis a (fig. 4). En cas ...

  • Page 14: English

    General carefully read the following important information regarding installation safety and maintenance. Keep this information booklet accessible for further consultations. The appliance has been designed for use in the ducting version (air exhaust to the outside – fig.1b), filtering version (air c...

  • Page 15

    Etc.). If the screws and screw anchors are provided with the product, check that they are suitable for the type of wall on which the hood is to be fixed. • fixing the decorative telescopic flue - extrac- tor version arrange the electrical power supply within the dimensions of the decorative flue. If...

  • Page 16: Nederlands

    Algemeen de inhoud van dit boekje grondig doorlezen, daar het be- langrijke informatie bevat voor veilige installatie, gebruik en onderhoud.Het boekje bewaren voor verdere raadpleging.Het apparaat is ontworpen als afzuigkap (iuchtafvoer naar buiten, waarbij gezorgd moet worden voor voldoende luchtto...

  • Page 17

    Anti-vetfilter(s) te verwijderen (afb.6). Bij montage van het apparaat in de afzuigversie dient u voor een gat voor de luchtafvoer te zorgen. • we raden u aan een luchtafvoerbuis te gebruiken met eenzelfde diameter als die van de luchtafvoeropening. Het gebruik van een reduceerelement zou de prestat...

  • Page 18: Português

    Eliminado de maneira certa, o utilizador contribui a prevenir as consequências potenciais negativas para o meio ambiente e a saúde. O símbolo no aparelho ou na documentação de acompanhamento indica que o mesmo não deve ser tratado como resíduo doméstico, mas deve ser levado a um ponto de colecta idó...

  • Page 19

    Cartonado, etc). No caso de os parafusos e as buchas serem fornecidos com o produto, assegurar-se que são adequados para o tipo de parede em que vai ser fixada a campânula. • fixaÇÃo das junÇÕes telescÓpicas decorativas - versÃo aspirante preparar a alimentação eléctrica dentro do espaço previsto pa...

  • Page 20: Polsc

    Úvod’ přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje důležité informace týkající se bezpečné instalace, používání i údržby zařízení. Uchovejte si návod pro jakoukoliv budoucí potřebu. Přístroj je určen k odsávání (odvádění vzduchu ven – obr.1b), filtrování (recyklace vzduchu v místnosti – obr.1...

  • Page 21

    Když má být vaše zařízení nainstalováno v sacím provedení, připravte otvor pro odvádění vzduchu. Nastavte šířku úchytné konzoly horního spoje (obr .3). Následně ji upevněte ke stropu prostřednictvím šroubů a (obr.3) takovým způsobem, aby byla v ose s vaším odsavačem a dodržujte přitom vzdálenost od ...

  • Page 22: Dansk

    Generelle oplysninger læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da den giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden ved instal- lering, brug og vedligeholdelse. Opbevar brugsanvisningen til senere brug. Apparatet er udarbejdet til at kunne fungere; udsugende (udledning af luft til ekste...

  • Page 23

    Bestemte type mur (f.Eks. Jernbeton, gips osv. ). Hvis skruer og rawlplugs følger med apparatet, bør man sikre sig, at de egner sig til væggen, hvor emhætten skal spændes fast. • fastspÆnding af de sammenskydelige pyntepa- neler - emhÆtte med udsugning indsæt el-tilslutningen i rillen på panelet. Hv...

  • Page 24: Suomi

    YleistÄ lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa lait- teen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta. Säilytä ohjekirja tulevaa tarvetta varten. Laite on suunniteltu toimi- maan joko imevänä versiona (ilman poisto ulos - kuva 1b), suodattavana versiona (ilman kierrätys...

  • Page 25

    •koristeteleskooppiliitinten kiinnittÄminen - imevÄ versio varmista sähkövirran syöttö koristeliittimen tilaan. Jos on asennettava laitteen imevä versio, on varmistettava että laitteessa on ilmanpoistoaukko. Säädä ylemmän liittimen kannattimen leveys sopivaksi (kuva 3). Kiinnitä se tämän jälkeen ruu...

  • Page 26: Eλλhnika

    ΓΕΝΙΚΑ ∆ιαάστε πρσεκτικά τ περιεµεν των δηγιών, διτι παρέει σηµαντικές υπδείεις πυ αφρύν την ασφάλεια της εγκατάστασης της ρήσης και της συντήρησης. Φυλάτε τ φυλλάδι για ενδεµενες συµυλές. Η συσκευή σεδιάστηκε για ρήση σε έκδση απρρφησης (εκκένωση αέρα πρς τ εωτερικ - ...

  • Page 27

    • ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΣΕ ΤΙ Ανίτε τις πές a τηρώντας τις υπδεικνυµενες απστάσεις (Εικ.2). Στερεώστε τη συσκευή στν τί και ευθυγραµµίστε τη σε ριντια θέση µε τα ράφια. Για τις διάφρες συναρµλγήσεις ρησιµπιήστε ίδες και ύπας διαστλής κατάλληλα για τν τύπ τυ τίυ (π.. µπετν αρµέ, γ...

  • Page 28: Magyar

    ÁltalÁnos tudnivalÓk kérjük, figyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fontos tudnivalókat tartalmaz a készülék felszerelésére, használatára és karbantartására vonatkozóan. Őrizze meg, mert a későbbi- ekben is szüksége lehet rá. A berendezést úgy tervezték, hogy elszívással (a levegőnek a szabadba t...

  • Page 29

    Furatokat (2. ábra). Rögzítsük a berendezést a falra, az akasztókkal állítsuk vízszintbe. A beszabályozást követően rögzítsük véglegesen a kürtőt a 2 a jelű csavarral (4. ábra). A felszereléshez a fal fajtájának (pl. Vasbeton, gipszkarton, stb.) megfelelő csavarokat és szélesedő tipliket használjunk...

  • Page 30: Norsk

    Generelt les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig informasjon angående sikker installering, bruk og vedlikehold av ap- paratet. Ta vare på bruksanvisningen for fremtidige behov. Apparatet er laget for å kunne brukes i avtrekksversjon (suge ut luft utenifra - fig.1b), filterversjon (resirkuler...

  • Page 31

    Kundeservice før du kontakter teknisk service: hvis produktet ikke virker i det hele tatt, anbefaler vi at du: - kontrollerer at pluggen er satt riktig inn i strømuttaket. Hvis du ikke kan finne årsaken til feilen: slå av apparatet (ikke utsett det for hard behandling), og ta kontakt med hjelpeservi...

  • Page 32: Polski

    Informacje ogÓlne należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem, zawiera- jącym wskazówki, dotyczące bezpieczeństwa przy instalacji, eksploatacji i konserwacji okapu kuchennego. Należy zacho- wać niniejsze instrukcje także dla późniejszych konsultacji. Urządzenie zostało zaprojektowane w wersji...

  • Page 33

    Rodzaju kuchenki oraz od regularności, z jaką wykonywane jest czyszczenie filtra przeciwtłuszczowego. • często myć okap, zarówno wewnątrz, jak i na zewnątrz, przy pomocy szmatki zwilżonej denaturatem lub neutral- nym środkiem myjącym w płynie, nie ściernym. • instalacja oświetleniowa zaprojektowana ...

  • Page 34: Română

    Descriere generalĂ citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă, utilizare şi întreţinere cuprinse în acest manual. Păstraţi cu grijă manu- alul de utilizare; pe viitor vă poate folosi. Acest aparat a fost proiectat în trei variante: aspirantă (cu evacuarea aerului la exterior, vezi fig.1b), filtra...

  • Page 35

    A îbucătăriilor. Folosirea îndelungata a luminii hotei reduce mult durata de viaţă a becurilor. Comenzi: (fig.5) mecanice; simbolurile sunt explicate mai jos: a= buton luminĂ b= buton de oprire off c= buton viteza Înti d= buton viteza a doua e= buton viteza a treia pentru a înlocui becul incandescen...

  • Page 36: Русский

    ОБЩИЕ СВИДЕНИЯ Внимательно прочитайте содержание данной инструкции, поскольку содержит важные указания, относящиеся к безопасности установки, эксплуатации и техобслуживания. Сохраните инструкцию для любой дальнейшей консуль- тации. Устройство разработано в следующих вариантах исполнения: вытяжное ус...

  • Page 37

    ПРИКРЕПЛЕНИЕ К СТЕНЕ Выполните отверстия a, соблюдая указанные расстояния (рис.2). Прикрепите устройство к стене при помощи регулируемого кронштейна, выровняйте устройство в горизонтальном положении. Прикрепите окончательно колпак двумя винтами a (рис.4). В зависимости от варианта монтажа используйт...

  • Page 38: Sverige

    Observera läs innehållet i detta instruktionshäfte noga då det till- handahåller viktig information vad beträffar säkerheten vid installation, användning och underhåll. Spar häftet för eventuella framtida konsultationer. Apparaten har utformats antingen som utsugningskåpa (extern luftevakuering) ell...

  • Page 39

    Linje med de övriga köksskåpen. För de olika monteringarna ska skruvar och expansionspluggar som är lämpliga för väggen användas (t.Ex. Armerad betong, gips o.S.V.). Om skruvar och expansionspluggar medlevereras med produkten ska du försäkra dig om att de är lämpliga för den typ av vägg där spiskåpa...

  • Page 40: Slovenščina

    Splošno pozorno preberite ta navodila, ker vsebujejo pomembne informacije o varnosti pri namestitvi, uporabi in vzdrževanju. Navodila shranite, da jih boste lahko ponovno prebrali, če bo potrebno. Naprava je narejena tako, da zrak izsesava (izsesavanje zraka v zunanjost – slika 1b), filtrira (ponovn...

  • Page 41

    Razdaljo od stropa, kakor prikazuje slika 2. Prek spojne cevi povežite prirobnico c na odprtino za izsesavanje zraka (slika 4). Zgornji spojnik vstavite v spodnjega in ju prislonite na ogrodje. Raztegnite zgornji spojnik do podnožnika in ga pritrdite z vijaki b (slika 3). Z nape snemite filtre z akt...

  • Page 42: Hrvatski

    OpĆenito pažljivo pročitajte ovaj priručnik pošto on sadrži važne upute o sigurnosti postavljanja, uporabe i održavanja. Čuvajte ovaj priručnik za buduće potrebe. Ovaj aparat je osmišljen u namjenu isisavanja (odvođenja zraka vani - sl. 1b), filtriranja (recikliranja zraka u unutrašnjosti - sl. 1a)....

  • Page 43

    Vijcima a (sl. 3) te poštujući udaljenost od stropa navedenu na sl. 2 učvrstite oslonac na strop tako da bude u osovini s vašom napom. Spojite – pomoću spojne cijevi - prirubnicu c na otvor za odvođenje zraka (sl. 4). Uvucite gornji spoj u donji i položite na plašt. Izvucite gornji spoj sve do zidno...

  • Page 44: Українською

    УКРАЇНСЬКОЮ ukr ЗАГАЛЬНІ ЗАУВАЖЕННЯ Уважно прочитайте вміст даної брошури, в якій приведені важливі вказівки, що стосуються безпеки установки, використання і технічного обслуговування. Збережіть брошуру для подальших консультацій. Пристрій був спроектований для використання у витяжній версії (вивід ...

  • Page 45

    рівень шуму. • Закріплення на стіні підготуйте отвори a, дотримуючись вказаних розмірів (Мал. 2). Закріпіть установку на стіні і вирівняйте її в горизонтальному положенні за допомогою вирівнюючого приладу. Тепер остаточно закріпіть витяжку за допомогою 2 гвинтів a (мал. 5). Для різних видів монтажу ...

  • Page 46

    Увага: не торкайтеся до ламп незахищеними руками. • Засоби управління: (мал.9) механiчнi система символів розшифрована нижче: a= кнопка ОСВІТЛЕННЯ b= кнопка off (ВИМКН) c= кнопка ПЕРША ШВИДКІСТЬ d= кнопка ДРУГА ШВИДКІСТЬ e= кнопка ТРЕТЯ ШВИДКІСТЬ Служба допомоги клієнтові Якщо ви не можете визначити...

  • Page 47: Български

    БЪЛГАРСКИ bg ОБЩИ ДАННИ Прочетете внимателно съдържанието на настоящето ръководство, тъй като то дава важни указания за безопасността при инсталиране, експлоатация и поддръжка. Съхранявайте инструкцията за всяка по-нататъшна консултация. Уредът е проектиран за използване във версия за аспирация (изв...

  • Page 48

    гипсокартон, и т.н.). Когато винтовете и дюбелите са доставени в комплект с изделието трябва да се уверите, че са подходящи за типа стена, към която трябва да се фиксира аспираторът. • ФИКСИРАНЕ НА ДЕКОРАТИВНИ ТЕЛЕСКОПИЧНИ ВРЪЗКИ - ВЕРСИЯ АСПИРАТОР Подгответе електрическото захранване в рамките на д...

  • Page 49: Slovensky

    Slovensky sk zÁkladnÉ Údaje prečítajte si pozorne obsah tohto návodu, pretože je zdrojom dôležitých pokynov, týkajúcich sa bezpečnosti inštalácie, použitia a údržby. Návod uschovajte pre prípadné ďalšie použitie. Zariadenie bolo navrhnuté pre použitie v odsávacej verzii (odvádzanie vzduchu do vonkaj...

  • Page 50

    Uistite sa, či sú vhodné pre daný druh steny, ku ktorej má byť pripevnený odsávač. • upevnenie dekoraČnÝch teleskopickÝch spojov - odsÁvacia verzia pripravte elektrické napájanie do priestoru dekoratívneho spoja. Ak má byť vaše zariadenie nainštalované v odsávacom vyhotovení, pripravte otvor pre odv...

  • Page 51: Türkçe

    TÜrkÇe tr genel kurulum, güvenlik ve bakım ile ilgili olarak aşağıda yazılanları dikkatlice okuyun. İleride gerektiğinde başvurabilmek için bu kitapçığı kolay ulaşılabilecek bir yerde bulundurun. Bu cihaz bacalı ( hava çıkışı dışarı -1. Resim, filtre içeride – 2.Resim) kullanılacak şeklinde tasarlan...

  • Page 52

    Filtreli bacanın kurulumu için setin içerisinde yer alan talimatlara uyun. Filtreler cihazın içinde gelir. Resim 7 kullanim ve bakim herhangi bir yemek pişirilmeye başlamadan önce davlumbazın çalıştırılmasını öneririz. Ayrıca, pişirme bittikten sonra 15 dakika süre ile davlumbazın çalışmaya devam ed...

  • Page 56

    3lik0726.