Candy CCV 160GL Instruction Manual

Manual is about: Wine Cooler

Summary of CCV 160GL

  • Page 1

    Please read this instruction booklet carefully before using your candy wine cooler ccv 160gl instruction manual instruction manual vinkøleren viinikaappi cave à vin weinkÜhler wine cellar cantinetta vinskapet wijnkoeler ch àodziarka do wina vinotéka aparatului vinska omara bodega de vino vinkylaren ...

  • Page 2

    1 9. Temperature sensor 8. 7. Interior lamp 6. Chrome shelves 5. Glass door 4. Wine rack 3. Levelling leg 2. Cabinet 1. Operation and display panel parts and features electrical control assembly (at the back) inglese.

  • Page 3

    Important safety instructions read all instructions before using the appliance. Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned appliances are still dangerous... Even if they will "just sit in the garage a few days." never allow children to operate, play with, or c...

  • Page 4

    Plug the appliance into an exclusive properly installed-grounded wall outlet. Do not under any circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Any questions concerning power and or grounding should be directed toward a certified electrician or an authorized candy products s...

  • Page 5

    Before reversing the door ,the power must be shut off. All parts removed must be saved to do the reinstallation of the door. Note: this wine cooler has the capability of either opening the door from the left or right side. The unit is delivered to you with the door opening from the left side. Should...

  • Page 6

    Do not store food in wine cooler, as interior temperature may not get cool enough to prevent spoilage. As a natural result of condensation, in summer months or area of high humidity, the glass door may built up moisture on the outside. Just wipe it away. Important safeguards it is recommended you in...

  • Page 7

    You can select temperature display setting from fahrenheit to celsius degree by pushing the button marked f/c.Fahrenheit degree indicator will appear in red color in the display marked f and the celsius degrees indicator will appear in yellow color in the display marked c. You can turn the interior ...

  • Page 8

    Light bulb should not exceed 10 watts. Before removing the light bulb, either unplug the refrigerator or disconnect the electricity leading into the refrigerator at the main power supply. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury. Changing the light bulb care and maintenan...

  • Page 9

    The switch is in the "off" position. The bulb has burned out(see maintenance section for the replacement procedure). The wine cooler is unplugged. The home circuit breaker or fuse has tripped. The wine cooler does not have the correct clearances. The door gasket does not seal properly. The temperatu...

  • Page 10

    The shelves are out of position. Technical specifications: for detailed specifications, please refer to the nameplate at the back of the wine cellar. The specifications are subject to change without prior notice due to products improvement. The gasket is dirty. The doors were reversed and not proper...

  • Page 11

    Brugsvejledning du kan selv løse mange af de mest almindelige problemer med vinkøleren og spare udgifterne til et eventuelt servicebesøg. Prøv at løse problemet ved hjælp af nedenstående forslag, inden du tilkalder service. Fejlfindingsvejledning problem mulig Årsag vinkøleren fungerer ikke. Fejlstr...

  • Page 12: Betjenings- Og Displaypanel

    1 betjenings- og displaypanel 1. Kabinet 2. Justerbare fødder 3. Vinstativ 4. Glasdør 5. Forkromede hylder 6. Indvendigt lys 7. Elektrisk styreenhed (på bagsiden) 8. Temperatursensor.

  • Page 13

    2 læs hele vejledningen, før vinkøleren anvendes. Børn kan lukke sig inde i vinkøleren under leg og blive kvalt. Kasserede husholdningsapparater er farlige, selvom de "blot skal stå i garagen et par dage". Inden du bortskaffer den gamle vinkøler: tag døren af, men lad hylderne sidde i, så børn ikke ...

  • Page 14

    3 og afkøle kompressoren. Placer ikke vinkøleren i direkte sollys og i nærheden af varmekilder (komfur, varmeapparat, radiator osv.). Direkte sollys kan ødelægge akrylbelægningen, og varmekilderne kan få elforbruget til at stige. Ekstremt lave omgivende temperaturer kan også bevirke, at apparatet ik...

  • Page 15

    4 de fleste strømsvigt varer nogle få timer og bør ikke påvirke temperaturen i vinkøleren, hvis døren så vidt muligt holdes lukket. Hvis strømmen er afbrudt gennem længere tid, skal du tage de nødvendige forholdsregler for at beskytte indholdet i vinkøleren. Ferie tag alle flasker ud ved længere tid...

  • Page 16

    5 hylder hylderne er forkromede. Når du skal opbevare flasker af forskellig størrelse, kan du flytte hylderne op eller ned ved at trække dem ud af skinnerne. Hylderne er konstrueret, så de har plads til det størst mulige antal flasker. Vinstativ der findes et ekstra vinstativ med plads til op til se...

  • Page 17

    6 dannes fugt udvendigt på vinkøleren i sommermånederne eller i områder med høj fugtighed. Denne fugt skal du blot tørre af. Betjening af vinkØleren det anbefales at installere vinkøleren på et sted, hvor omgivelsestemperaturen ligger mellem 22-25° c. Hvis temperaturen ligger over eller under det an...

  • Page 18

    KÄyttÖohje voit ratkaista monet viinikaappiin liittyvät tavalliset ongelmat helposti ja säästää siten mahdollisen huoltokäynnin hinnan. Yritä ratkaista ongelma seuraavien ohjeiden avulla ennen korjaajan kutsumista. VianmÄÄritysopas ongelma mahdollinen syy viinikaappi ei toimi. Suojakatkaisin on laue...

  • Page 19: Käyttö- Ja Näyttöpaneeli

    1 käyttö- ja näyttöpaneeli 1. Kaappi 2. Tasausjalka 3. Viiniteline 4. Lasiovi 5. Kromihyllyt 6. Sisälamppu 7. Sähköiset hallintalaitteet (takana) 8. Lämpötila-anturi.

  • Page 20

    2 lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttöä. Lapset saattavat edelleenkin jäädä loukkuun kaapin sisälle ja tukehtua. Myös poisheitetyt tai hylätyt laitteet ovat vaarallisia, vaikka tarkoitus onkin ”säilyttää niitä autotallissa vain muutaman päivän ajan”. Ennen kuin hävität vanhan viinikaapin: irrot...

  • Page 21

    3 puhdista sisäpinta haalealla vedellä ja pehmeällä liinalla. Viinikaapin asennus aseta laite lattialle, joka on tarpeeksi vahva kestämään täyden kaapin painon. Aseta laite suoraan säätämällä laitteen etureunassa olevia jalkoja. Jätä noin 13 cm:n rako laitteen taka- ja sivuseinien ympärille, jotta i...

  • Page 22

    4 pese hyllyt ja telineet miedolla pesuaineliuoksella. Viinikaapin ulkopinnan puhdistukseen suositellaan mietoa puhdistusainetta ja lämmintä vettä. Myös säilytysalueen alaosa olisi hyvä pyyhkiä säännöllisesti, sillä viinikaappi on suunniteltu säilyttämään kosteutta, joten alaosaan saattaa kerääntyä ...

  • Page 23

    5 kun säilytät kaapissa lähinnä valkoviinejä, lämpötilaksi on asetettava 10 í15 °c. White-sanan vieressä oleva vihreä led-valo syttyy. Kun säilytät kaapissa lähinnä kuohuviinejä, lämpötilaksi on valittava 7,2 í9,5 °c. Sparkling-sanan vieressä oleva keltainen led-valo syttyy. Voit valita, näytetäänkö...

  • Page 24

    6 kytke laite jakamattomaan, oikein asennettuun ja maadoitettuun seinäpistorasiaan. Älä koskaan katkaise tai irrota virtajohdon pistokkeesta kolmatta piikkiä (jota käytetään maadoitukseen). Sähköön ja maadoitukseen liittyvissä kysymyksissä on käännyttävä hyväksytyn sähköasentajan tai valtuutetun huo...

  • Page 25

    7 vai pois päältä ja sijaitsevatko pullot ylä-, keski- vai alatasolla. KÄyttÖpaneelien painikkeiden kÄyttÖ: voit valita haluamasi lämpötilan painamalla [?]tai -painikkeita..

  • Page 26

    1 composants et caractéristiques 1. Bandeau de commande 2. Caisse 3. Pieds réglables 4. Casier à bouteilles 5. Porte vitrée 6. Etagères chromées 7. Lumière 8. Branchement électrique francia.

  • Page 27

    2 mesures de sécurité importantes x lisez toutes les instructions avant d’utiliser l'appareil. X ne permettez pas à vos enfants d’utiliser l'appareil pour jouer ou pour s’y installer. X ne nettoyez jamais l'appareil avec des liquides inflammables. Les gaz peuvent causer un incendie ou une explosion....

  • Page 28

    3 x prévoyez 12.5 cm à l'arrière et sur les flancs de l'appareil de façon à garantir une circulation d’air suffisante pour le refroidissement du compresseur. X n’exposez pas l'appareil au soleil ni à d’autres sources de chaleur (poêle, chauffage, radiateur...). Le rayonnement du soleil peut avoir un...

  • Page 29

    4 informations importantes ne conservez pas de nourriture dans le réfrigérateur à vin, car la température peut être insuffisante pour maintenir les aliments en état de fraîcheur. Comme conséquence naturelle de la condensation, des températures élevées au cours des mois d'été ou d’un environnement tr...

  • Page 30

    5 utilisation du thermostat vous pouvez régler la température souhaitée en appuyant sur les touches Ÿ or ź. Si la première fois vous appuyez sur les deux touches, la dernière température réglée s’affichera (la température pré-réglée à l’usine est de 50°f). La température augmente d’1°f ou d’1°c en a...

  • Page 31

    6 de leurs rails. Les étagères sont conçues pour le rangement d’un maximum de bouteilles. Casier à vin il y a un casier à bouteilles supplémentaire dans la partie inférieure de la cave qui peut contenir jusqu’à six bouteilles. Ce casier peut être retiré pour le nettoyage. Remarque : lors de la premi...

  • Page 32

    7 x débranchez la cave à vin et retirez les bouteilles. X nettoyez l’intérieur à l’eau tiède et une solution de bicarbonate de soude. La formule optimale est de deux cuillérées de bicarbonate par litre d’eau. X nettoyez les étagères avec un détergent doux. X nettoyez la surface extérieure du produit...

  • Page 33

    8 transporter la cave à vin x retirez toutes les bouteilles x scotchez soigneusement toutes les pièces amovibles à l’intérieur de la cave x rentrez les pieds réglables au maximum afin d’éviter tout dommage x fermez et scotchez soigneusement la porte x assurez-vous que la cave soit transportée à l’en...

  • Page 34

    9 la température n’est pas réglée correctement. Le joint de la porte n’est pas étanche. La cave à vin n’a pas assez d’espace autour d’elle pour bien se refroidir. L’éclairage ne fonctionne pas. Disjoncteur sauté ou fusible grillé. La cave n’est pas branchée. L’ampoule est grillée. Le bouton de march...

  • Page 35

    1 9. Temperatursonde 7. Innenbeleuchtung 6. Verchromte weinregale 5. Glastür 4. Flaschenablage 3. Einstellfüße 2. Gehäuse 1. Anzeige und schaltbrett bestandteile und funktionen 8. Elektrische steuerung (rückseite) germania.

  • Page 36

    Wichtige sicherheitshinweise lesen sie diese anleitung aufmerksam durch, bevor sie das gerät in betrieb nehmen. Ausgediente geräte sind für kinder immer eine gefahrenquelle, selbst wenn sie "nur ein paar tage in der garage stehen". Deshalb gilt: verhindern sie, dass kinder mit dem gerät spielen oder...

  • Page 37

    Schließen sie das gerät ausschließlich an eine ordnungsgemäß geerdete steckdose an. Auf keinen fall dürfen sie veränderungen am stecker des netzkabels vornehmen. Für alle den stromanschluss und/oder die erdung betreffenden fragen wenden sie sich an einen qualifizierten elektrofachmann oder an den au...

  • Page 38

    TÜranschlagwechsel 4 von der stromversorgung. Alle teile, die sie entfernen, müssen für die montage auf der anderen türseite aufbewahrt werden. Bevor sie den türanschlagwechsel vornehmen, trennen sie das gerät der türanschlag ihres weinkühlers kann beliebig nach rechts oder nach links ausgerichtet w...

  • Page 39

    Lagern sie keine lebensmittel in ihrem weinkühler: die innentemperatur könnte nicht ausreichend kalt sein, um ein verderben der speisen zu verhindern. Als natürliche folge der kondensation könnte das türglas in den warmen sommer- monaten oder bei hoher luftffeuchtigkeit von außen beschlagen. Wischen...

  • Page 40

    Sie können die temperaturanzeige in fahrenheit oder celsius wählen. Hierzu drücken sie die taste f/c. Fahreheit-grade werden rot angezeigt und erscheinen im display mit °f; celsius-grade dagegen werden gelb angezeigt und erscheinen im display mit der angabe °c. Die innenbeleuchtung kann durch drücke...

  • Page 41

    Oder zu personenschäden führen! Die glühbirne sollte 10 watt leistung lampe aufbewahrt werden. Bevor sie die glühbirne wechseln, trennen sie das gerät von der stromversorgung durch ziehen des netzsteckers oder abschalten der haussicherung. Die missachtung dieser maßnahme kann zu stromschlag innenlam...

  • Page 42

    Der schalter steht auf off. Die glühbirne ist verbrannt (siehe kapitel "wartung" um sie zu ersetzen). Der stecker ist nicht in der steckdose. Die sicherung ist herausgesprungen. Das gerät hat nicht die erforderlichen abstände. Die türdichtung liegt nicht richtig an. Die temperatur ist nicht richtig ...

  • Page 43

    Kundendienst. Bitte wählen sie für deutschalnd aus dem festnetz die die türdichtung ist verschmutzt. Technische daten: für nähere informationen vergleichen sie bitte das matrikelschild an der rückseite des gerätes. Wir behalten uns vor, technische eigenschaften aus gründen der produktverbesserung oh...

  • Page 44

    Componenti e caratteristiche 1. Pannello e display operativo 2. Vano 3. Gamba di livellamento 4. Porta-vini 5. Portello in vetro 6. Ripiani cromati 7. Luce interna 8. Impianto elettrico (sul retro) 9. Sensore temperatura 1 italia.

  • Page 45

    Avvertenze importanti sulla sicurezza x leggere attentamente tutte le istruzioni prima di usare l'unità. X il frigorifero presenta rischi di intrappolamento e soffocamento per i bambini. La conservazione di apparecchiature elettriche inutilizzate può presentare pericoli anche se tali apparecchiature...

  • Page 46

    Avvertenze importanti non utilizzare la cantinetta per la conservazione di alimenti perché la temperatura potrebbe non essere sufficiente a prevenire possibili perdite. Se si nota la formazione di condensa sullo sportello in vetro, soprattutto nei mesi estivi o in presenza di valori di umidità molto...

  • Page 47

    Cura e manutenzione sostituzione della lampadina nota : conservare tutti i componenti rimossi per poterli riutilizzare per rimontare la lampadina. Prima di rimuovere la lampadina, scollegare il frigorifero dalla rete elettrica oppure disattivare la presa in cui è inserita la spina del frigorifero. I...

  • Page 48

    Risoluzione dei problemi la maggior parte dei problemi del frigorifero per vini possono essere risolti direttamente senza rivolgersi a un centro di assistenza. Provare a leggere e a seguire le istruzioni riportate di seguito prima di rivolgersi a un centro di assistenza. Guida alla risoluzione dei p...

  • Page 49

    Brukerveiledning en del av feilene som kan oppstå, kan du løse uten å måtte ta kontakt med service. Prøv forslagene nedenfor for å se om du kan løse problemene før du tilkaller service. FeilsØking problem mulig Årsak vinskapet virker ikke. Overbelastningsbryteren er løst ut eller sikringen er gått. ...

  • Page 50: Driftspanel Og Display

    1 driftspanel og display 1. Kabinett 2. Justeringsfot 3. Vinstativ 4. Glassdør 5. Hyller i krom 6. Innvendig lampe 7. Elektrisk kontrollenhet (på baksiden) 8. Temperatursensor.

  • Page 51

    2 les instruksjonene før du tar i bruk vinskapet . Det forekommer fremdeles ulykker der barn stenges inne og kveles i apparater som ikke er i bruk. Slike apparater er fremdeles farlige – selv om de "bare skal stå i garasjen et par dager". Før du kaster det gamle vinskapet: ta av døren og la hyllene ...

  • Page 52

    3 installere vinskapet plasser skapet på et gulv som er sterkt nok til å tåle vekten av skapet når det er fullt. Juster føttene foran på skapet slik at det står i vater. La det være ca. 10 cm plass rundt skapet slik at det er nok luftsirkulasjon til å avkjøle kompressoren. Unngå at skapet plasseres ...

  • Page 53

    4 strømbrudd feilen utbedres som oftest i løpet av et par timer og vil mest sannsynlig ikke virke inn på temperaturen i vinskapet hvis ikke døren åpnes for ofte. Hvis strømbruddet er langvarig, bør du oppbevare innholdet et annet sted. Ferie når du er lenge borte, bør du ta ut alle flaskene, ta ut s...

  • Page 54

    5 hyller hyllene er krombelagt. De kan tilpasses flasker i ulike størrelser ved at du flytter dem opp eller ned ved å trekke dem ut av sporene. Hyllene er utformet for oppbevaring av det maksimale antall flasker som er oppgitt. Vinstativ det finnes også et vinstativ nederst i skapet hvor du kan oppb...

  • Page 55

    6 viktige forholdsregler ikke oppbevar mat i vinskapet da temperaturen kanskje ikke er lav nok til å forhindre at maten blir dårlig. På grunn av kondens som oppstår naturlig om sommeren eller ved høy luftfuktighet, kan det dannes dugg på utsiden av glassdøren som lett kan tørkes bort. Betjene vinska...

  • Page 56

    7 . Første gang du trykker på disse to knappene, vil displayet vise de opprinnelige temperaturene som ble innstilt på et tidligere tidspunkt (den forhåndsinnstilte temperaturen er 50 ºf (10 ºc). Temperaturen du ønsker å angi, vil øke med 1 grad når du trykker én gang på, og synke med 1 grad når du t...

  • Page 57

    Plaats van de onderdelen 1. Afleesscherm en bedieningspaneel 2. Kast 3. Stelvoetje 4. Wijnrek 5. Glazen deur 6. Verchroomde legplanken 7. Verlichting 8. Elektrisch regelsysteem (aan de achterkant) 9. Temperatuursensor 1 olanda.

  • Page 58

    Belangrijke veiligheidsvoorschriften x lees de handleiding voordat u dit product gebruikt. X voorkom dat kinderen zich per ongeluk kunnen opsluiten en daardoor stikken. Dat gevaar bestaat bij afgedankte of achtergelaten koelkasten... Zelfs als ze "maar een paar dagen in de schuur staan." x handel al...

  • Page 59

    X maak met lauw water en een zachte doek de binnenkant schoon. De wijnkoeler installeren x zet dit apparaat op een vloer met voldoende draagkracht voor een volledig gevuld apparaat. Plaats dit apparaat horizontaal met behulp van de stelvoetjes aan de voorkant. X laat aan de achterkant en aan de zijk...

  • Page 60

    Belangrijke waarschuwing bewaar geen voedsel in de wijnkoeler want de temperatuur in de kast is niet laag genoeg om bederf te voorkomen. Vanwege natuurlijke condensatie kan in de zomermaanden of bij hoge luchtvochtigheid vocht neerslaan op de buitenkant van de glazen deur. U kunt dit gewoon afvegen....

  • Page 61

    De knoppen op het bedieningspaneel gebruiken: u stelt de gewenste temperatuur in door op knop Ÿ of ź te drukken. De eerste keer dat u op één van beide knoppen drukt, toont het led-schermpje welke temperatuur op dit moment is ingesteld (bij levering ingesteld op 10 °c / 50 °f). De ingestelde temperat...

  • Page 62

    Wijnrek onderin de kast is een extra wijnrek geplaatst voor maximaal 6 flessen wijn. U kunt dit rek verwijderen om schoon te maken. Let op: als u de wijnkoeler voor het eerst inschakelt of opnieuw inschakelt na een lange periode van uitschakeling, kan de temperatuur die op het led-afleesscherm wordt...

  • Page 63

    Verzorging en onderhoud het lampje verwisselen let op: bewaar bij het verwisselen van de lamp alle verwijderde onderdelen. Trek voordat u het lampje verwisselt eerst de stekker uit het stopcontact of schakel in uw meterkast de elektrische groep uit waar de koeler op is aangesloten. Doet u dit niet, ...

  • Page 64

    De wijnkoeler verplaatsen x verwijder alle flessen. X plak alle losse onderdelen in de wijnkoeler vast met plakband. X schroef de stelvoetjes helemaal naar binnen zodat ze niet afbreken. X plak de deur dicht met plakband. X vervoer de wijnkoeler altijd rechtop. Storingen verhelpen de meest voorkomen...

  • Page 65

    Continu aan en uit. Hoger dan normaal. Er zijn veel warme flessen tegelijk in de wijnkoeler gelegd. De deur is te vaak geopend. De deur zit niet goed dicht. Verkeerde temperatuur ingesteld. Het deurrubber sluit niet goed aan. Onvoldoende vrije ruimte rondom de wijnkoeler. Het lampje doet het niet. Z...

  • Page 66

    De wijnkoeler trilt. Controleer of de wijnkoeler waterpas staat. De wijnkoeler maakt lawaai. Het stromen van het koelmiddel kan de koeler laten ratelen, dit is normaal. Op het einde van elke koelcyclus kan het stromen van het koelmiddel een gorgelend geluid maken. Het krimpen en uitzetten van de bin...

  • Page 67

    Budowa i w áaĞciwoĞci cháodziarki 1. Panel sterowania 2. Obudowa 3. Regulowana nó Īka 4. Stojak na wino 5. Szklane drzwi 6. Chromowane pó áki 7. Wewn Ċtrzne oĞwietlenie 8. Uk áad sterujący cháodziarką (na tylnej Ğcianie) 9. Czujnik temperatury 1 polonia.

  • Page 68

    Wa Īne informacje dotyczące bezpieczeĔstwa • przez rozpocz Ċciem korzystania z cháodziarki uwaĪnie przeczytaj niniejsz ą instrukcjĊ obsáugi. Zachowaj instrukcjĊ w áatwo dostĊpnym miejscu, aby móc powróci ü do niej w razie wątpliwoĞci. • pami Ċtaj, Īe moĪe zdarzyü siĊ, Īe dziecko bawiąc siĊ przypadki...

  • Page 69

    Zniszczy ü akrylową powierzchniĊ cháodziarki, natomiast Ĩródáa ciepáa mog ą prowadziü do zwiĊkszonego zuĪycia energii elektrycznej. TakĪe ekstremalnie niskie temperatury mog ą sprawiü, Īe urządzenie nie b Ċdzie dziaáaü prawidáowo. • staraj si Ċ nie stawiaü cháodziarki w pomieszczeniach o duĪej wilgo...

  • Page 70

    Przek áadanie drzwi niniejsza ch áodziarka do wina moĪe otwieraü siĊ zarówno na prawą, jaki lewą stron Ċ. Standardowo dostarczamy nasze cháodziarki z rączką z lewej strony. Je Ğli chciaábyĞ zmieniü sposób otwierania siĊ cháodziarki, przeáóĪ drzwiczki post Ċpując zgodnie z poniĪszą instrukcją: uwaga:...

  • Page 71

    Drzwi otwierane od lewej strony drzwi otwierane od prawej strony wa ĩne informacje w ch áodziarce do wina nie naleĪy przechowywaü jedzenia – temperatura panuj ąca wewnątrz cháodziarki moĪe nie uchroniü ĪywnoĞci przed psuciem siĊ. W letnie miesi ące, a takĪe w rejonach o wysokiej wilgotnoĞci powietrz...

  • Page 72

    Jak pos àugiwaû siĉ przyciskami na panelu sterowania: mo Īesz ustawiü poĪądaną temperaturĊ przyciskając ɰ lub ɲ . Gdy naci Ğniesz te przyciski po raz pierwszy, na wy Ğwietlaczu pojawi siĊ temperatura ustawiona poprzednio (fabrycznie wszystkie ch áodziarki są ustawione na 50°f). Pojedyncze przyci Ğni...

  • Page 73

    Stojak na wino w dolnej cz ĊĞci cháodziarki znajduje siĊ dodatkowy stojak na wino mogący pomie Ğciü 6 butelek. MoĪna go wyjmowaü w czasie czyszczenia cháodziarki. Uwaga: je Ğli wáączasz cháodziarkĊ do wina po raz pierwszy lub teĪ wáączasz ją po d áuĪszym czasie nieuĪywania, moĪesz zauwaĪyü róĪnice r...

  • Page 74

    Zabezpieczanie ch áodziarki do wina • przerwa w dostawie pr ądu wi ĊkszoĞü awarii prądu jest naprawiana w ciągu kilku godzin i jeĞli ograniczy si Ċ otwieranie drzwi cháodziarki w czasie ich trwania, temperatura wewn ątrz cháodziarki nie powinna siĊ zmieniü. Je Ğli przerwa w dostawie prądu bĊdzie trw...

  • Page 75

    Rozwi ązywanie problemów wiele problemów zwi ązanych z funkcjonowaniem cháodziarki do wina moĪesz rozwi ązaü samodzielnie, unikając kosztów związanych z wzywaniem serwisu. Przejrzyj poni Īszą tabelĊ i wypróbuj zaproponowane rozwiązania, zanim zadzwonisz po pomoc. WskazÓwki problem mo ĩliwa przyczyna...

  • Page 76

    Odg áosy klekotania mogą byü wynikiem przepáywu czynnik ch áodzącego i są w peáni normalne. Na koniec ka Īdego cyklu cháodniczego moĪna usáyszeü bulgotanie powodowane przed przep áywający czynnik ch áodzący. Kurczenie si Ċ i rozszerzanie Ğcianek wewnĊtrznych ch áodziarki moĪe wywoáywaü trzaski. Ch á...

  • Page 77

    ýivwldixqnfh 2yoigdftsdqhovglvsohmhp 6nĜtĖ 1dvwdylwhoqiqrånd 1rvlþoikyt 6nohqČqigytĜnd &kurprydqpguiwČqpsrolfh 9qlwĜqtrvyČwohqt (ohnwulfnpy\edyhqtqd]dgqtvwudqČ 6hq]ruwhsorw\ 91$3ċ7Ë 1hvqtphmwhnu\w\ 8yqlwĜmhy\vrnpqdsČwt rep.Ceca.

  • Page 78

    'Ĥohålwpeh]shþqrvwqtsrn\q\ ‡ 3ĜhgsrxålwtpvsrwĜhelþhvlsĜhþwČwhyãhfkq\srn\q\ ‡ 7uyiqheh]shþtsurgČwl6wdupvsrwĜhelþhmvrxvwiohqheh]shþqplng\åmvrxsrx]h ÄmhqwdnsroråhqpyjduiålqČnrolngqt³ ‡ 'Ĝtyhqhåy\ĜdgtwhvwduêvsrwĜhelþ]suryr]xghprqwxmwhgyhĜhqhfkhmwhxyqlwĜ srolfhwdnde\vhgČwlqhprko\grvwdwgrvsrwĜhelþh ‡ 1hgr...

  • Page 79

    ‡ 3ĜlsrmwhvsrwĜhelþnvdprvwdwqpvsuiyqČqdlqvwdorydqpx]hpqČqphohnwulfnp]ivxyfh =dåigqêfkrnroqrvwtqhrgvwudĖxmwhwĜhwtx]hpĖrydftnrotnsĜtyrgqtkrndehox9sĜtsdgČ mdnêfknrolygrwd]Ĥwêndmtftfkvhvhqdsimhqtdx]hpqČqtvhreudĢwhqddxwrul]rydqp vhuylvqtvwĜhglvnr 1hvsuiyqpsrxålwtx]hpqČqp]ivwuþn\pĤåh]sĤvrelw~ud]hohnwulfnê...

  • Page 80

    'Ĥohålwpeh]shþqrvwqtsrn\q\ 9hylqrwpfhqhvnodgxmwhsrwudylq\surwråhwhsorwdxyqlwĜylqrwpn\qhqtgrvwdwhþqiqd rfkudqxsrwudylq9ohwqtfkpČvtftfkqheryreodvwhfkvy\vrnrxyoknrvwtpĤåhygĤvohgnx nrqghq]dfhgrmtwnqdkurpdgČqtyoknrvwlqdvnohqČqêfkgyhĜtfk6wdþtmlsrx]hxwĜtw 2evoxkdylqrwpn\ 'rsruxþxmhphlqvwdorydwylqrwpnxqdptv...

  • Page 81

    =reud]hqtwhsorw\pĤåhwhqdvwdylwyvwxsqtfk)dkuhqkhlwdqher&hovldvwlvnqxwtpwodþtwnd r]qdþhqpkr)&,qglniwruvwxsĖĤ)dkuhqkhlwdvh]reud]tyþhuyhqpeduyČvr]qdþhqtpƒ) dvwxsqČ&hovldvh]reud]tyåoxwpeduyČvr]qdþhqtpƒ& 2vyČwohqtylqrwpn\pĤåhwh]dsqrxwqhery\sqrxwvwlvnqxwtpwodþtwnd212)) 3rolfh 3rolfhmvrxfkurprydqp3urxptvwČq...

  • Page 82

    'orxkrgrepqhsrxåtyiqt %ČkhpghoãtqhsĜtwrpqrvwly\mpČwhyãhfkq\oikyhrgsrmwhylqrwpnxy\þlvwČwhmld qhfkhmwhgyhĜhptuqČrwhyĜhqpde\vwh]deuiqlolpråqppxirupryiqtyoknrvwlsotvqtqher qhsĜtmhpqêfk]isdfkĤ 3ĜhplvĢryiqtylqrwpn\ ‡ 9\mpČwhyãhfkq\oikyh ‡ %h]shþqČsĜhohswhyãhfkq\yroqpþivwlxyqlwĜylqrwpn\ ‡ =dãurxexmwhqdvwdy...

  • Page 83

    9lqrwpndy\giyi qdgpČuqêkoxn 9lqrwpndqhqty\uryqdqi 6wdkryiqtdur]wdkryiqtyqlwĜqtfkvwČqpĤåh]sĤvrelw sudvniqt .G\ånrqþtfoxvpĤåhwhvo\ãhwexeodyp]yxn\]sĤvrehqp surxgČqtpfkodgtftqisoqČylqrwpn\ 'uqþhqtpĤåhy\fki]hw]fkodgtftqisoqČfråmhqrupioqt 'yhĜhvhqh]dytudmt vsuiyqČ 3rolfhmvrxplprvsuiyqpsr]lfh 7ČvqČqtmh]q...

  • Page 84

    ,qirupdfhsurxålydwhohnolnylgdflhohnwulfnêfk dhohnwurqlfnêfk]dĜt]hqtgrpifqrvwl 7hqwrv\peroqdsurgxnwhfkdqherysuĤyrgqtfkgrnxphqwhfk]qdphqiåhsrxålwphohnwulfnpd hohnwurqlfnpyêuren\qhvpteêwsĜlgiq\greČåqpkrnrpxqioqtkrrgsdgx .HvsuiyqpolnylgdflreqryČduhfodflgruxþwhw\wryêuren\qdxuþhqiveČuqiptvwdnghexgrx sĜl...

  • Page 85

    1 p r i componente i caracteristici 1. Panou de afi are i utilizare 2. Carcas 3. Picioare reglabile 4. Raft pentru sticle de vin 5. U din sticl 6. Rafturi cromate 7. Bec interior 8. Control electronic (în partea din spate) 9. Senzor temperatur m suri importante de siguran • citi i cu aten ie toate i...

  • Page 86

    2 instalarea aparatului • a eza i aparatul pe o suprafa plat suficient de rezistent s suporte aparatul înc rcat la capacitate maxim . Pentru a a eza la nivel aparatul, ajusta i picioarele din partea frontal . • l sa i un spa iu de aproximativ 12 cm între partea din spate a aparatului pentru a permit...

  • Page 87

    3 m suri importante de siguran nu depozita i alimente în aparat, deoarece temperatura interioar nu este suficient de mic pentru a preveni alterarea acestora. Ca un rezultat natural al condens rii, în lunile c lduroase de var sau în zone cu mult umiditate, pe exteriorul u ii din sticl se poate acumul...

  • Page 88

    4 cur are i Între inere schimbarea becului observa ie: toate p r ile componente trebuie s fie p strate pentru a fi utilizate la înlocuirea becului. Înainte de a îndep rta becul, întrerupe i alimentarea cu energie a aparatului. Dac nu face i acest lucru, v pute i electrocuta. Becul nu trebuie s dep e...

  • Page 89

    5 exist vibra ii. Verifica i dac aparatul este a ezat la nivel. Aparatul produce prea mult zgomot. Zgomotul poate fi produs de curgerea agentului refrigerant, ceea ce este un lucru normal. La finalul fiec rei etape, se pot auzi unele zgomote cauzate de curgerea agentului refrigerant. Contrac ia sau ...

  • Page 90

    1 ýestitamo! Z nakupom našega stroja ste pokazali, da ne iš þete kompromisnih rešitev in da ste kupec, ki ho þe le najboljše. Z velikim zadovoljstvom vam ponujamo nov pomivalni stroj, rezultat dolgoletnih raziskovanj in izkušenj, ki smo jih pridobili na tržiš þu v neposrednem stiku s kupci. Izbrali ...

  • Page 91

    2 sestavni deli 1. Stikalna ploš þa s prikazovalnikom 2. Ohišje 3. Nastavljiva noga 4. Nosilec za steklenice 5. Steklena vrata 6. Kromirane police 7. Lu þ v notranjosti 8. Elektri þne komponente (na hrbtni strani) 9. Temperaturno tipalo pomembna navodila za varno uporabo x pred uporabo aparata prebe...

  • Page 92

    3 x pred priklju þitvijo naj aparat stoji v pokonþnem položaju vsaj 2 uri. S tem zmanjšate možnost za nepravilnost v delovanju hladilnega sistema zaradi transporta aparata. X zunanje površine oþistite z mlaþno vodo in mehko krpo. Namestitev x postavite aparat na tla, ki prenesejo težo polne vinske o...

  • Page 93

    Pomembni napotki v vinski omari ne hranite živil, saj temperatura v notranjosti ni dovolj nizka in bi se lahko živila pokvarila. Zaradi kondenzacije, ki je naravni pojav, se lahko poleti ob zelo vlažnem zraku na steklu nabere vlaga. Obrišite jo. Uporaba vinske omare priporo þamo, da postavite vinsko...

  • Page 94

    5 ýe so v vinski omari shranjena predvsem rdeþa vina, nastavite temperaturo med 15,5 – 18,5 qc; osvetljena bo luþka ob napisu »red«. ýe so v vinski omari shranjena predvsem bela vina, nastavite temperaturo med 10 – 15qc; osvetljena bo lu þka ob napisu »white«. ýe pa so v vinski omari shranjena predv...

  • Page 95

    6 vzdrževanje vinske omare x izpad elektri þne energije v ve þini primerov izpad elektriþne energije traja najveþ nekaj ur, tako da to ne bi smelo vplivati na temperaturo v notranjosti, sploh þe ne odpirate vrat. ýe pa traja izpad elektriþne energije dlje þasa, boste morali ukrepati. Dopust ýe odide...

  • Page 96

    7 tehni þni podatki so navedeni na plošþici s podatki. Pridržujemo si pravice do sprememb. Pridržujemo si pravice do tiskarskih napak. Splošno opozorilo! Candyjevi gospodinjski aparati so namenjeni izklju þno uporabi v gospodinjstvu. Aparat uporabljajte le v skladu z navodili! Vse pravice pridržane....

  • Page 97

    Piezas y caracterÍsticas 1. Panel de funcionamiento e informativo 2. Cám ara 3. Patas niveladoras 4. Botellero 5. Puerta de cristal 6. Baldas cromadas 7. Luz interior 8. Conjunto de elementos de control (parte posterior) 9. Termostato 1 spagna.

  • Page 98

    Instrucciones de seguridad importantes xlea las instrucciones antes de utilizar el aparato xno se han dado casos de niños que se hayan quedado atrapados y que se hayan asfixiado. Los aparatos arrojados a la basura o abandonados siguen siendo peligrosos... Aunq ue se de jen “en el garaje tan só lo un...

  • Page 99

    Instalación del refrigerador xcoloque el aparato en un suelo lo suficientemente resistente como para q ue pueda soportar el peso de l aparato lleno de botellas. Para nivelar el aparato, ajuste las patas delanteras del mismo. Xdeje 12 cm de espacio entre la parte posterior y los lados del aparato, es...

  • Page 100

    Precauciones importantes no guarde comida en el refrigerador de vino ya q ue la tem peratura interior podría no ser lo suficiente mente fría com o para evitar el deterioro. Como consecuencia natural de la condensació n, en los meses de verano o en zonas de gran humedad, puede q ue se e mpañ e la par...

  • Page 101

    Puede establecer la temperatura q ue desee pulsando el botó n ɰ o ɲ. Cuando pulse los dos botones por primera vez el lector led mostrará la temperatura original establecida previamente (la temperatura preestablecida en la fábrica es de 50ºf (10ºc). La temperatura q ue desee establecer aumentará 1ºf ...

  • Page 102

    Botellero hay un botellero adicional en la parte inferior del aparato donde puede guardar hasta 6 botellas de vino. Este botellero se puede q uitar para limpiarlo. Advertencia: cuando utilice el refrigerador de vino por primera vez o lo reinicie después de haber estado apagado durante bastante tiemp...

  • Page 103

    Limpieza del refrigerador xdesenchufe el refrigerador y retire las botellas. Xlimpie el interior con agua caliente y una solución de bicarbonato só dico. La proporció n sería de dos cucharillas de bicarbonato só dico por litro de agua. Xlave las baldas y las bandejas con un detergente suave. Xel ext...

  • Page 104

    Incidencias puede solucionar muchos de los problemas de su refrigerador de manera sencilla, ahorrán dose el coste de la llamada al servicio técnico. Pruebe las sugerencias siguientes para ver si puede solucionar usted el problema antes de llamar al técnico. GuÍa de incidencias problema causa posible...

  • Page 105

    Vibraciones compruebe q ue el refrigerador de vino está nivelado parece q ue el refrigerador hace demasiado ruido el ruido repetido puede provenir del flujo del refrigerante, en cuyo caso es normal. Cuando finaliza cada ciclo se pueden oír sonidos de gorgoteo provocados por el flujo del refrigerante...

  • Page 106

    Handbok du kan lätt lösa många vanliga problem med vinkällaren själv, och bespara dig kostnaderna av ett eventuellt servicesamtal. Prova förslagen nedan och se om du kan lösa problemet innan du kontaktar service. FelsÖkningsguide problem mÖjlig orsak vinkylaren fungerar inte. Strömkretsen är bruten ...

  • Page 107: Kontrollpanel Och Display

    1 kontrollpanel och display 1. Skåp 2. Fot för nivåjustering 3. Vinhylla 4. Glasdörr 5. Kromade hyllor 6. Innerlampa 7. Elektrisk styrenhet (på baksidan) 8. Temperatursensor.

  • Page 108

    2 läs alla anvisningar innan du använder produkten. Tyvärr händer det att barn stängs in, med kvävningsrisk som följd. Kasserade enheter är fortfarande farliga... även om de ”bara ska stå i garaget ett par dagar”. Innan du kasserar din gamla vinkylare: ta bort dörren och låt hyllorna sitta kvar, så ...

  • Page 109

    3 fylld. Justera fötterna på enhetens framsida så att den står plant. Lämna ett utrymme på ca 12 cm bakom och på sidorna om enheten, så att luften kan cirkulera och kyla kompressorn. Placera inte enheten i direkt solljus eller nära värmekällor (spis, värmeelement etc.). Direkt solljus kan påverka ak...

  • Page 110

    4 underhåll av vinkylaren strömavbrott de flesta strömavbrott åtgärdas inom några timmar och bör inte påverka vinkylarens temperatur om du bara öppnar den så lite som möjligt. Om strömmen ska vara avstängd en längre tid bör du utföra förebyggande åtgärder för att skydda innehållet. Semester vid läng...

  • Page 111

    5 f, och celsius-indikatorn visas i gult på displayen c. Du kan tända eller släcka innerbelysningen med den knapp som är märkt med pÅ/av-symbolen. Hyllor hyllorna är förkromade. Du kan göra plats för flaskor av olika storlek genom att flytta dra ut hyllorna ur spåren och flytta dem uppåt eller nedåt...

  • Page 112

    6 elkabeln skadas bör den bytas av ett auktoriserat kelvinator products-servicecenter. Viktiga sÄkerhetsfÖreskrifter förvara inte mat i vinkylaren, eftersom den eventuellt inte blir tillräckligt kall för att matens ska hålla sig. Under sommaren eller i fuktig miljö kan kondens bildas på glasdörrens ...

  • Page 113

    7 . När du trycker på knapparna första gången visar displayen den ursprungliga temperatur som ställdes in förra gången (den fabriksinställda temperaturen är 10 ºc). Temperaturen ökar 1 grad varje gång du trycker på , och temperaturen minskar 1 grad varje gång du trycker på . Vibrationer. Kontrollera...

  • Page 114

    AlkatrÉszek És tulajdonsÁgok 1. M Ħködés és kijelzĘ 2. Szekrény 3. Szintbeállító láb 4. Bortároló rács 5. Üvegajtó 6. Króm polcok 7. Bels Ę lámpa 8. Elektromos vezérl Ęegység (hátul) 9. H ĘmérsékletérzékelĘ 1 ungheria.

  • Page 115

    Fontos biztonsági utasítások a készülék használata el Ętt olvassa el az utasításokat. A gyermekek bezáródásának és megfulladásának problémája még nem a múlté. A lerobbant vagy elhagyatott készülékek még akkor is veszélyesek, ha "csak úgy néhány napig elvannak a garázsban”. A régi borh ĦtĘ kidobása e...

  • Page 116

    Langyos vízbe mártott puha törl Ęruhával tisztítsa meg a belsĘ felületeket. A borh ĦtĘ telepítése a készüléket olyan padlóra kell helyezni, amely elég er Ęs a teljesen feltöltött készülék alátámasztására. A szintbeállításhoz használja a készülék elüls Ę állítható lábait. Hagyjon körülbelül 12 centim...

  • Page 117

    A borh ĦtĘ ajtónyitási irányának megfordítása a borh ĦtĘ ajtaja balra is és jobbra is nyitható. A leszállított készülék ajtaja jobbról nyílik. Ha meg szeretné változtatni az ajtónyitás irányát, akkor a következ Ęképpen kell eljárnia. MegjegyzÉs: az ajtónyitás irányának megváltoztatása el Ętt ki kell...

  • Page 118

    Ajtónyitás bal oldalról ajtónyitás jobb oldalról fontos biztonsÁgi el ėÍrÁsok a borh ĦtĘben ne tároljon élelmiszert, mert elĘfordulhat, hogy a bels Ę hĘmérséklet nem elég alacsony az élelmiszerek megromlásának megakadályozására. A páralecsapódás eredményeként a nyári hónapokban vagy a nagy páratarta...

  • Page 119

    6 a borh Ħtéshez ajánlott hĘmérsékleti értékek vörös borok: 15,5-18,5°c száraz/fehér borok: 10-15°c habzóborok: 7,2-9°c rozé: 9-10,5°c a fenti h Ęmérsékleti értékek változhatnak attól függĘen, hogy a bels Ę lámpa ég-e vagy nem, illetve a palackok az alsó/középsĘ vagy az alsó részben helyezkednek-e e...

  • Page 120

    Ha f Ęleg habzóborokat tárol a készülékben, akkor a hĘmérsékletet 7,2-9,5°c közé kell beállítani, és a „sparkling” („habzÓ”) felirat melletti sárga lámpa világít. A h Ęmérséklet-kijelzést fahrenheit-fokról celsius-fokra az f/c gomb lenyomásával állíthatja át. A fahrenheit-fok kijelz Ę piros színnel ...

  • Page 121

    ÁpolÁs És karbantartÁs Ég ėcsere megjegyzés: a leszerelt alkatrészeket Ęrizze meg az égĘ visszaszereléséhez. Az ég Ę kivétele elĘtt húzza ki a készülĘk csatlakozódugóját vagy szüntesse meg a h ĦtĘszekrény áramellátását. Ennek elmulasztása áramütést vagy személyi sérülést okozhat. Az ég Ę teljesítmén...

  • Page 122

    A borh ĦtĘ mozgatása vegye ki az összes palackot. Ragasztószalaggal ragassza le a borh ĦtĘ belsejében lévĘ laza alkatrészeket. A sérülések elkerülése érdekében csavarja fel a szintbeállító csavarokat az alapba. Ragasztószalaggal ragassza le a becsukott ajtót. Ügyeljen arra, hogy szállítás közben a b...

  • Page 123

    A kompresszor gyakran be- és kikapcsol. A borh ĦtĘ körül nincs meg a megfelelĘ biztonsági távolság. Az ajtótömítés nem tömít megfelel Ęen. A h Ęmérséklet-szabályozó nincs megfelelĘen beállítva. Az ajtó nincs teljesen becsukva. Túl gyakran nyitják ki az ajtót. Egyszerre nagy mennyiséget tettek be a b...

  • Page 124

    Rezgések. Ellen Ęrizze, hogy a borhĦtĘ vízszintes helyzetben van-e. A borh ĦtĘ túlságosan zajos. A surrogó zajt a h ĦtĘközeg áramlása okozhatja, ami normális jelenség. Az egyes ciklusok végén hallható csörgedez Ę hangokat a h ĦtĘközeg áramlása idézi elĘ. A bels Ę falak összehúzódása vagy tágulása pa...

  • Page 125

    Ckcd-e01-b.