Candy CDC 168 User Instructions

Manual is about: Reverse Action

Summary of CDC 168

  • Page 1

    User instructions mode d’emploi instruções do utilizador brugervejledning bruksanvisning brukerveiledning käyttöohjeet gebruiksaanwijzingen istruzioni per l’uso cdc 168 reverse action en fr pt s no sf da nl it 40001717eng.Fm page 1 saturday, july 10, 2004 7:32 pm.

  • Page 2

    2 2 2 1 3 3 4 7 6 5 40001717eng.Fm page 2 saturday, july 10, 2004 7:32 pm.

  • Page 3

    12 1 2 3 4 5 9 10 11 8 40001717eng.Fm page 3 saturday, july 10, 2004 7:32 pm.

  • Page 4

    English 4 safety reminders warning check that the product has no visible signs of damage before use. If damaged do not use and please contact gias service. Warning do not use the product if the fluff filter is not in position or is damaged; fluff could be ignited. Warning foam rubber materials can, ...

  • Page 5

    5 english safety reminders 4 filter 7 electrical requirements 5 water container 8 installation requirements 6 condenser 8 preparing the load 6 drying guide 9 clothes preparation 6 controls & indicators 10 maximum drying weight 6 operation 11 sorting the load 6-7 cleaning the dryer 12 do not tumble d...

  • Page 6

    English 6 installation requirements important: this dryer must be installed such that the air inlets and outlets are not restricted (fig. 1). 1 - supply cord 2 - air inlets 3 - air outlets there should be a gap of at least 12 mm (0.5 inches) between the sides rear and base of the machine and the sur...

  • Page 7

    7 english d) by drying level ● sort into: iron dry, cupboard dry, etc. ● for delicate articles press the ‘delicates’ button to select low drying temperature ( ). ● for airing or drying very delicate articles select the airing option on the dial ( ). Do not tumble dry: woollens, silk, delicate fabric...

  • Page 8

    English 8 water container the water removed from the laundry during the drying cycle is collected in a container at the bottom of the dryer. We recommend that the container is emptied after each drying cycle. To remove the container: 1. Gently pull the bottom of the kickplate so that it unclips from...

  • Page 9

    9 english drying guide the table shows approximate drying times, depending on the type of fabric and dampness of the clothes. Pre-iron program: relaxes creases – easier to iron remember : during the last 10 minutes the load is always tumbled in cool air. Heat setting heavy load medium load light loa...

  • Page 10

    English 10 control panel and indicator lights (fig. 12) 1. ‘on’ button and indicator – press to switch on, the indicator will light ( ). 2. ‘delicates’ button – press to reduce the heat level for delicate items, press again to select high temperature ( ). High heat setting low heat setting 3. ‘dryin...

  • Page 11

    11 english operation 1. Open the door and load the drum with laundry. Ensure that garments do not hinder closure of the door. 2. If drying delicate items press the ‘delicates’ button to reduce the heat level. Press again on completion, to select high temperature. High heat setting low heat setting 3...

  • Page 12

    English 12 cleaning the dryer important: always switch off and remove the plug from the electricity supply before cleaning this appliance. Clean the filter and empty the water container after every drying cycle. Regularly clean the condenser. After each period of use, wipe the inside of the drum and...

  • Page 13

    13 english trouble shooting should your dryer operate incorrectly, check the following points before calling for a service engineer. Drying time is too long/clothes are not dry enough: ● have you selected the correct drying time/programme? Go to page 9. ● were the clothes too wet? Were the clothes t...

  • Page 14

    FranÇais 14 rappels de sécurité attention vérifiez que la machine ne présente aucun signe visible de détérioration avant de l’utiliser. En cas de détérioration, n’utilisez pas la machine et veuillez contacter service gias. Attention n’utilisez pas cette machine si le filtre à peluches n’est pas en p...

  • Page 15

    15 franÇais rappels de sécurité 14 filtre 17 besoins électriques 15 réservoir d’eau 18 besoins d’installation 16 condenseur 18 préparation de la charge 16 guide de séchage 19 préparation des vêtements 16 commandes & témoins 20 poids de séchage maximum 16 fonctionnement 21 tri de la charge 16-17 nett...

  • Page 16

    FranÇais 16 besoins d’installation important : ce sèche-linge doit être installé de manière à ce que les entrées et sorties d’air ne soient pas obstruées (fig.1). 1 – cordon d’alimentation 2 – entrées d’air 3 – sorties d’air il doit y avoir un espace d’au moins 12 mm entre les côtés, l’arrière et le...

  • Page 17

    17 franÇais ● sélectionnez l’option aération sur le cadran pour l’aération ou le séchage d’articles très délicats ( ). Ne séchez pas en machine : les lainages, la soie, les tissus délicats, les bas de nylon, les broderies délicates, les tissus ayant des décorations métalliques, les vêtements avec de...

  • Page 18

    FranÇais 18 réservoir d’eau l’eau récupérée du linge pendant le cycle de séchage est recueillie dans un réservoir situé en bas du sèche-linge. Nous recommandons de vider le réservoir après chaque cycle de séchage. Pour retirer le réservoir : 1. Tirez doucement le bas de la plaque de protection pour ...

  • Page 19

    19 franÇais guide de séchage ce tableau indique les temps de séchage approximatifs, selon le type de tissu et le degré d’humidité des vêtements. Programme pre-repassage : anti-froissement – plus facile a repasser attention : pendant les 10 dernières minutes, la charge est toujours séchée dans de l’a...

  • Page 20

    FranÇais 20 panneau de commande et témoins indicateurs (fig. 12) 1. Bouton et indicateur – appuyez pour mettre en marche ; l’indicateur s’allumera. 2. Bouton – appuyez pour diminuer le niveau de chaleur, pour les articles délicats, et appuyez à nouveau pour sélectionner une température élevée. Puiss...

  • Page 21

    21 franÇais fonctionnement 1. Ouvrez la porte et chargez le sèche- linge. Vérifiez qu’aucun vêtement n’entrave la fermeture de la porte. 2. Pour sécher des articles délicats, appuyez sur le bouton pour diminuer la température. Appuyez à nouveau une fois le cycle terminé, pour sélectionner une tempér...

  • Page 22

    FranÇais 22 nettoyage du sèche- linge important : coupez toujours le courant et débranchez la fiche de l’alimentation électrique avant de nettoyer cet appareil. Nettoyez le filtre et videz le réservoir d’eau après chaque cycle de séchage. Nettoyez le condenseur à intervalles réguliers. Après chaque ...

  • Page 23

    23 franÇais dépistage de pannes si votre sèche-linge ne fonctionne pas correctement, veuillez procéder aux vérifications suivantes avant d’appeler un technicien. La période de séchage est trop longue/les vêtements ne sont pas suffisamment secs : ● avez-vous sélectionné le temps de séchage/le program...

  • Page 24

    FranÇais 24 modalités de la garantie service consommateur pour la france : gias service 18400 lunery pour la suisse : hoover a.G. Bösch 21 ch–6331 hunenberg pour le bénélux : hoover benelux sa/nv chaussée de haecht 1650 bruxelles 1130 durée de la garantie : 12 mois à compter de la date d’achat. Si l...

  • Page 25

    25 portuguÊs segurança atenÇÃo verifique se o produto não tem quaisquer sinais visíveis de danos antes da utilização. Se estiver danificado, não o utilize e contacte o serviço de assistência técnica gias. AtenÇÃo não utilize o produto se o filtro de cotão não estiver bem posicionado ou se estiver da...

  • Page 26

    PortuguÊs 26 segurança 25 filtro 28 requisitos eléctricos 26 recipiente da água 29 requisitos de instalação 27 condensador 29 preparação da carga 27 guia de secagem 30 preparação da roupa 27 comandos e indicadores 31 peso máximo de secagem 27 operação 32 separação da carga 27 limpeza da máquina 33 n...

  • Page 27

    27 portuguÊs requisitos de instalação importante: esta máquina deve ser instalada de modo a que as entradas e as saídas de ar não fiquem obstruídas (fig. 1). 1 - cabo de alimentação 2 - entradas de ar 3 - saídas de ar deverá deixar-se um espaço livre de cerca de 12 mm (0,5 polegadas) entre as superf...

  • Page 28

    PortuguÊs 28 não pôr na máquina de secar: lãs, sedas, tecidos delicados, meias de nylon, bordados delicados, tecidos com decoração metálica, vestuário com guarnições de pvc ou couro, ténis, artigos volumosos, tais como sacoscama, etc. Importante: não seque artigos tratados com um produto de limpeza ...

  • Page 29

    29 portuguÊs recipiente da água a água removida da roupa durante o ciclo de secagem, é recolhida num recipiente instalado no fundo da máquina de secar. Recomenda-se esvaziar o recipiente após cada ciclo de secagem. Para retirar o recipiente: 1. Puxe cuidadosamente a parte inferior do encosto de modo...

  • Page 30

    PortuguÊs 30 guia de secagem a tabela mostra os tempos aproximados de secagem, dependendo do tipo de tecido e do grau de humidade da roupa. Atenua vincos – mais fÁcil para passar a ferro lembre-se : durante os últimos 10 minutos, utiliza-se sempre ar frio para secar a roupa. Regular o calor carga pe...

  • Page 31

    31 portuguÊs painel de controlo e luzes indicadoras (fig. 12) 1. Indicador e tecla – prima para ligar, o indicador iluminar-se-á. 2. Tecla – prima para reduzir o grau de calor para artigos delicados, e prima novamente para seleccionar alta temperatura. Alto regular calor baixo regular calor 3. Selec...

  • Page 32

    PortuguÊs 32 operação 1. Abra a porta e coloque a roupa no tam- bor. Assegure-se de que a roupa não entrava o fecho da porta. 2. Se secar artigos delicados prima a tecla para reduzir o nível de calor. Prima novamente para voltar à selecção de alta temperatura. Alto regular calor baixo regular calor ...

  • Page 33

    33 portuguÊs limpeza da máquina importante: desligue sempre a máquina e retire a ficha da tomada da corrente antes de limpá-la. Após cada ciclo de secagem, limpe o filtro e esvazie o recipiente da água. Limpe o condensador com regularidade. Após cada utilização, limpe o interior do tambor e deixe a ...

  • Page 34

    PortuguÊs 34 resolução de problemas se a máquina de secar não funcionar correctamente, verifique os seguintes pontos antes de chamar um técnico de assistência: o tempo de secagem é demasiado longo/ as roupas não estão suficientemente secas: ● seleccionou o tempo/programa de secagem correctos? Vá à p...

  • Page 35

    35 portuguÊs termos da garantia país portugal hoover eléctrica portuguesa, lda, rua d. Estefânia, 90-a 1000 lisboa período de validade 12 meses a partir da data de compra. Direito à garantia prova da data de compra (guardar o recibo). A garantia cobre defeitos de fabrico e mau funcionamento do mater...

  • Page 36

    Dansk 36 sikkerhedspåmindelser advarsel kontroller at produktet ikke viser tegn på beskadigelse – før det tages i brug. Er produktet beskadiget, må det ikke anvendes, kontakt gias service. Advarsel produktet må ikke bruges hvis fnugfilteret sidder forkert eller er beskadiget; fnug kan antændes. Adva...

  • Page 37

    37 dansk sikkerhedspåmindelser 36 filter 39 elektriske krav 37 vandbeholder 40 installationskrav 38 kondensator 40 forberedelse af ilægning af tøj 38 tørrevejledning 41 klargøring af tøj 38 betjeningsknapper & indikatorer 42 maksimal tørrevægt 38 betjening 43 sortering af tøj til ilægning 38 rengøri...

  • Page 38

    Dansk 38 installationskrav vigtigt: denne tørretumbler skal installeres, så luftindsugning og -udsugning ikke hæmmes (fig. 1). 1 - apparatledning 2 - luftindsugningskanaler 3 - luftudsugningskanaler der skal være et mellemrum på mindst 12 mm (0,5 tommer) mellem maskinens sider, bagside og bund og om...

  • Page 39

    39 dansk må ikke tørres i tørretumbler: uld, silke, sarte stoffer, nylonstrømper, sart broderi, stof med metaldekoration, beklædningsgenstande med pvc eller læderkanter, gummisko, pladskrævende genstande, som f.Eks. Soveposer, osv. Vigtigt: tør ikke genstande som er behandlet med kemisk rensevæske e...

  • Page 40

    Dansk 40 vandbeholder det vand, der fjernes fra vasketøjet under tørringen, amles i en beholder ved tørretumblerens bund. Vi anbefaler, at beholderen tømmes efter hver tørring. Sådan aftages beholderen: 1. Træk forsigtigt bunden af sparkepladen, så den kan tages af tørretumbleren (fig. 5). Den øvers...

  • Page 41

    41 dansk tørrevejledning tabellen viser omtrentlige tørretider afhængig af stoftype og tøjets fugtighed. FØrstrygningsprogram: udglatter folder – lettere at stryge husk: i de sidste 10 minutter tørres tøjet altid i kold luft. Varme- indstilling stor mÆngde medium mÆngde lille mÆngde bomuld hØj 120-1...

  • Page 42

    Dansk 42 betjeningspanel og indikatorlys (fig. 12) 1. Knap og indikator – tryk på den for at tænde maskinen, indikatoren lyser (over knappen). 2. Knappen – tryk på den for at reducere varmeniveauet til sarte genstande, tryk en gang til på den for at vælge høj temperatur. HØj varmeindstilling lav var...

  • Page 43

    43 dansk betjening 1. Åbn døren og læg vasketøjet i tromlen. De skal sikre, at beklædningsgenstand- ene ikke hindrer døren i at lukke. 2. Hvis der tørres sarte genstande, tryk på knappen for at reducere varmeniveauet. Tryk igen når dette er udført for at vælge høj temperatur. HØj varmeindstilling la...

  • Page 44

    Dansk 44 rengøring af tørretumbleren vigtigt: sluk altid for og tag stikket ud af kontakten før apparatet rengøres. Rens filtret og tøm vandbeholderen efter hver tørringscyklus. Rengør kondensatoren regelmæssigt. Efter hver anvendelsesperiode aftørres tromlens inderside og døren efterlades åben i et...

  • Page 45

    45 dansk fejlfinding hvis tørretumbleren ikke fungerer korrekt, skal følgende punkter kontrolleres, før de ringer efter en servicetekniker. Tørretiden er for lang/tøjet er ikke tørt nok: ● har de valgt den korrekte tørretid/det korrekte program? Gå til side 41. ● var tøjet for vådt? Var tøjet blevet...

  • Page 46

    Dansk 46 service og reservedele det er vigtigt for os, at de har stor glæde af deres hoover produkt i mange år. Derfor anbefaler vi dem at benytte originale hoover reservedele og at lade service udføre af hoover’s serviceafdeling: hoover a/s frydenborgvej 27k dk-3400 hillerød telefon: 48 24 58 20 te...

  • Page 47

    47 svenska säkerhetsinformation varning! Kontrollera att produkten inte har några synliga skador före användning. Använd den inte om den är skadad och kontakta gias-service. Varning! Använd inte produkten om luddfiltret inte är monterat eller om det är skadat. Luddet kan fatta eld. Varning! Skumgumm...

  • Page 48

    Svenska 48 säkerhetsinformation 47 filter 50 elanslutningskrav 48 vattenbehållare 51 installationskrav 49 kondensor 51 förbereda lasten 49 torkguide 52 förbereda plagg 49 kontroller & indikatorer 53 maximal torkvikt 49 funktion 54 sortera lasten 49 rengöra torktumlaren 55 torktumlas ej 50 tekniska u...

  • Page 49

    49 svenska installationskrav viktigt: torktumlaren måste installeras så att luftintag och -utsläpp inte begränsas (bild 1). 1 – nätsladd 2 – luftintag 3 – luftutsläpp det bör finnas ett avstånd på minst 12 mm (0,5 tum) mellan sidorna, baksidan och underdelen på maskinen och omgivande väggar, skåp oc...

  • Page 50

    Svenska 50 torktumlas ej: ylle, siden, ömtåliga material, nylonstrumpor, ömtåliga broderier, tyger med metalldekorationer, plagg kantade med pvc eller läder, gymnastikskor, skrymmande föremål som sovsäckar etc. Viktigt: torktumla inte plagg som behandlats med kemtvättvätska eller gummikläder (brand-...

  • Page 51

    51 svenska vattenbehållare vattnet som avlägsnas från tvätten under torkningen samlas upp i en behållare i torktumlarens underdel. Vi rekommenderar att behållaren töms efter varje torkomgång. Ta bort behållaren: 1. Dra försiktigt i sparkplåtens nederdel så att den lossnar från torktumlaren (bild 5)....

  • Page 52

    Svenska 52 torkguide tabellen visar ungefärlig torktid, beroende på textiltyp och plaggens fuktighet. FÖrbehandlingsprogram fÖr strykning: slÄtar ut veck – underlÄttar strykning kom ihÅg : under de sista 10 minuterna tumlas alltid lasten i kalluft. VÄrme- instÄllning tung last medellast lÄtt last bo...

  • Page 53

    53 svenska kontrollpanel och indikatorlampor (bild 12) 1. Knapp och indikatorlampa - tryck in knappen för att slå på maskinen och lampan tänds. 2. – tryck för att minska värmenivån för ömtåliga plagg, tryck igen för att välja hög temperatur. HÖg värmeinställning lÅg värmeinställning 3. ‘torktid’ – v...

  • Page 54

    Svenska 54 funktion 1. Öppna luckan och lasta trumman med tvätt. Se till att plaggen inte hindrar luckans stängning. 2. Vid torkning av ömtåliga plagg trycker man in knappen för att minska värmenivån. Tryck igen när det är klart för att återgå till hög temperatur. HÖg värmeinställning lÅg värmeinstä...

  • Page 55

    55 svenska rengöra torktumlaren viktigt: slå alltid av strömmen och dra ut kontakten innan maskinen rengörs. Rengör filtret och töm vattenbehållaren efter varje torkomgång. Rengör kondensorn regelbundet. Efter varje användning bör man torka av trummans insida och lämna luckan öppen ett tag för att l...

  • Page 56

    Svenska 56 felsökning skulle torktumlaren inte fungera riktigt bör följande punkter kontrolleras innan en servicetekniker tillkallas. Torktiden är för lång/plaggen är inte tillräckligt torra: ● har du valt rätt torktid/program? Se sid 52. ● var plaggen för våta? Var plaggen ordentligt urvridna eller...

  • Page 57: Hoover

    57 svenska gäller endast i sverige hoover originalreservdelar anvånd alltid hoover originalreservdelar. Du kan köpa dem hos din hoover-återförsäljare eller direkt från hoover. Tala alltid om maskinens modellbeteckning når du beställer. Garanti: för fabrikations- och materialfel på produkten gäller 2...

  • Page 58

    Norsk 58 sikkerhetspåminnelser advarsel! Kontroller at produktet ikke har synlige tegn til skader før bruk. Ikke bruk produktet hvis det er skadet, og vennligst kontakt gias service. Advarsel! Ikke bruk produktet hvis lofilteret ikke er på plass eller er skadet; det kan føre til at loen antennes. Ad...

  • Page 59

    59 norsk sikkerhetspåminnelser 58 filter 61 elektriske krav 59 vannbeholder 62 installasjonskrav 60 kondensator 62 gjøre klart tøyet 60 tørkeguide 63 sjekk av tøyet før tørkning 60 kontrollpanel og indikatorlamper 64 maksimal tørkevekt 60 drift 65 sortering av tøyet 60-61 rengjøring av tørketrommele...

  • Page 60

    Norsk 60 installasjonskrav viktig: denne tørketrommelen må installeres slik at luftinntakene og -utløpene ikke er blokkert (fig. 1). 1 – strømkabel 2 – luftinntak 3 – luftutløp det bør være en åpning på minst 12 mm (0,5 tommer) mellom sidene, baksiden og bunnen på maskinen og vegger, kabinetter og g...

  • Page 61

    61 norsk c) etter type stoff bomull/lin: håndklær, jerseystoff, sengetøy og duker. Syntetiske stoffer: bluser, skjorter, overaller osv. Som er produsert i polyester eller polyamid, samt blandinger av bomull og syntetiske stoffer. D) etter tørkenivå ● sorter etter: stryketørt, skaptørt osv. ● for ømf...

  • Page 62

    Norsk 62 vannbeholder vannet som fjernes fra tøyet under tørking, samles i en beholder i bunnen av tørketrommelen. Vi anbefaler at beholderen tømmes etter hver tørkesyklus. Slik fjerner du beholderen: 1. Trekk bunnen av sparkeplaten forsiktig ut slik festeklipsene løsner fra tørketrommelen (fig. 5)....

  • Page 63

    63 norsk tørkeguide tabellen viser omtrentlige tørketider, avhengig av typen tøy og hvor fuktig det er. Program for behandling fØr stryking: jevner ut krØller – gjØr tØyet enklere Å stryke husk : i løpet av de 10 siste minuttene tørkes tøyet alltid i kald luft. Varmevalg stor tØymengde middels tØyme...

  • Page 64

    Norsk 64 kontrollpanel og indikatorlamper (fig. 12) 1. - knapp og -indikator – trykk inn knappen for å slå på tørketrommelen, indikator- lampen vil da lyse. 2. - knapp – trykk på denne knappen for å redusere varmenivået for ømfintlige artikler, trykk på nytt for å velge høy temperatur igjen. HØy var...

  • Page 65

    65 norsk drift 1. Åpne døren og legg tøyet i trommelen. Kontroller at tøyet ikke hindrer lukking av døren. 2. Hvis du tørker ømfintlige artikler, trykker du på - knappen for å redusere varmenivået. Trykk på knappen igjen når tørkingen er fullført, slik at du velger høy temperatur igjen. HØy varmeval...

  • Page 66

    Norsk 66 rengjøring av tørketrommelen viktig: slå alltid av og ta ut støpselet fra kontakten før du rengjør maskinen. Rengjør filteret og tøm vannbeholderen etter hver tørkesyklus. Rengjør kondensatoren regelmessig. Når du har brukt maskinen, bør du tørke av innsiden av trommelen og døren og la døre...

  • Page 67

    67 norsk feilsøking hvis tørketrommelen ikke fungerer slik den skal, sjekk følgende punkter før du ringer en servicetekniker. Tørketiden er for lang eller tøyet blir ikke tørt nok: ● har du valgt riktig tørketid og program? Gå til side 63. ● var tøyet for vått? Var tøyet grundig vridd eller sentrifu...

  • Page 68

    Norsk 68 service og reservedeler det er viktig for oss at de har stor glede av deres hoover produkt mange år. Derfor anbefaler vi dem å benytte originale hoover reservedeler og la servicen utføres at hoovers serviceavdeling. Hoover service: apparatservice grorudveien 55 n-0976 oslo telefon: 22 25 85...

  • Page 69

    69 suomi turvallisuusohjeet varoitus tarkista ennen käyttöä, että tuotteessa ei ole havaittavia vaurioita. Älä käytä vaurioitunutta tuotetta. Soita giasin huoltoon. Varoitus Älä käytä tuotetta, jos nukkasuodatin ei ole paikallaan tai jos se on vaurioitunut – nukka saattaa syttyä palamaan. Varoitus v...

  • Page 70

    Suomi 70 turvallisuusohjeet 69 suodatin 72 sähkövaatimukset 70 vesisäiliö 73 asennusvaatimukset 71 kondensaattori 73 valmisteleminen täyttöä varten 71 kuivausopas 74 vaatteiden valmistelu 71 toimintopainikkeet ja merkkivalot 75 enimmäiskuivauspaino 71 koneen käyttö 76 pyykin lajittelu 71-72 kuivaaja...

  • Page 71

    71 suomi asennusvaatimukset tÄrkeÄÄ: tämä kuivaaja pitää asentaa siten, että ilmanotto- tai ilmanpoistoaukkoja ei peitetä (kuva 1). 1 - virtajohto 2 - ilmanottoaukot 3 - ilmanpoistoaukot vähintään 12 mm:n (0,5 tuumaa) tyhjä tila pitää jättää laitteen sivujen, taustan ja pohjan sekä ympäröivien seini...

  • Page 72

    Suomi 72 c) kangastyypin mukaan puuvillat/pellava: pyyhkeet, puuvillatrikoot, liinavaatteet. Synteettiset: polyesterista tai polyamidista valmistetut puserot, paidat, haalarit, jne., kuten myös puuvilla-/ keinokuitusekoitteet. D) kuivausasteen mukaan ● lajittele: silityskuiva, kaappikuiva, jne. ● ku...

  • Page 73

    73 suomi vesisäiliö pyykistä kuivauksen aikana poistunut vesi kerääntyy kuivaajaan pohjalla olevaan säiliöön. Suosittelemme, että säiliö tyhjennetään jokaisen kuivausjakson jälkeen. Poista säiliö seuraavasti: 1. Vedä varovasti jalkalistan alaosasta, jotta se loksahtaa irti kuivausrummusta (kuva 5). ...

  • Page 74

    Suomi 74 kuivausopas taulukko osoittaa arvioidut kuivausajat, jotka riippuvat tekstiilityypistä ja vaatteiden kosteudesta. Esisilitysohjelma: irrottaa rasvoja – helpottaa silittÄmistÄ muista: viimeisen 10 minuutin aikana pyykkiä pyöritetään kylmässä ilmassa. LÄmpÖtilan sÄÄtÖ enimmÄis- tÄyttÖ normaal...

  • Page 75

    75 suomi ohjauspaneeliin ja osoittimeen syttyy valo (kuva 12) 1. -painike ja merkkivalo – painamalla kytket virran päälle, jolloin merkkivalo syttyy. 2. -painike – paina, jos haluat alentaa lämpötilaa aroille tekstiileille. Painamalla uudestaan valitset taas korkean lämpötilan. Korkea lämpötilan sää...

  • Page 76

    Suomi 76 koneen käyttö 1. Avaa luukku ja laita pyykit rumpuun. Varmista, etteivät vaatekappaleet estä luukun sulkeutumista. 2. Jos kuivaat arkoja tekstiilejä, paina -painiketta ja alenna lämpötilaa. Paina uudestaan kuivauksen päätyttyä, jos haluat valita korkean lämpötilan. Korkea lämpötilan säätö a...

  • Page 77

    77 suomi kuivaajan puhdistaminen tÄrkeÄÄ: kytke aina virta pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin puhdistat laitetta. Puhdista suodatin ja tyhjennä vesisäiliö jokaisen kuivausjakson jälkeen. Puhdista kondensaattori säännöllisesti. Pyyhi jokaisen käyttökerran jälkeen rummun sisäpuoli...

  • Page 78

    Suomi 78 vianmääritys jos kuivaaja ei toimi kunnolla, tarkista seuraavat kohdat, ennen kuin soitat huoltoteknikolle. Kuivausaika on liian pitkä/vaatteet eivät ole tarpeeksi kuivia: ● oletko valinnut oikean kuivausajan/ ohjelman? Siirry sivulle 74. ● olivatko vaatteet liian märkiä? Väännettiinkö vesi...

  • Page 79

    79 suomi takuu hoover-tuotteilla on yhden (1) vuoden takuu radio- ja kotitalouskonealan yleisten takuuehtojen te 90 ja takuun soveltamissopimuksen ts 90 mukaisesti. Säilytä ostoskuitti todisteena ostopäivästä. Vian ilmetessä takuuaikana on tästä viivytyksettä, kuitenkin 14 päivän kuluessa, ilmoitett...

  • Page 80

    Nederlands 80 veiligheidsaanwijzingen waarschuwing controleer het apparaat op zichtbare beschadigingen vooraleer u het gebruikt. Gebruik het niet als het beschadigd is maar neem contact op met gias service. Waarschuwing gebruik het apparaat niet als de pluizenfilter niet geplaatst of beschadigd is; ...

  • Page 81

    81 nederlands veiligheidsaanwijzingen 47 filter 50 elektrische vereisten 48 watercontainer 51 installatie-eisen 49 condensator 51 het wasgoed voorbereiden 49 richtlijnen voor het drogen 52 voorbereiding van de kleren 49 regelknoppen & indicatielampjes53 maximaal te drogen gewicht 49 bediening 54 sor...

  • Page 82

    Nederlands 82 installatie-eisen belangrijk: deze droger moet worden geïnstalleerd zodat de luchtaanvoeren en afvoeren niet geblokkeerd worden (afb. 1). 1 - elektriciteitssnoer 2 - luchtaanvoer 3 - luchtafvoer er moet een opening van ten minste 12 mm (0,5 inches) zijn tussen beide zijkanten, de achte...

  • Page 83

    83 nederlands d) op de temperatuur van het drogen ● sorteer op: strijkdroog, kastdroog, enz. ● voor fijn goed druk op de -knop om een lage temperatuur te kiezen. ● voor het luchten en drogen van zeer fijn goed selecteer de keuze drogen op de keuzeschakelaar ( ) . Niet in de droogtrommel doen: wol, z...

  • Page 84

    Nederlands 84 watercontainer het water dat tijdens de droogcyclus uit de was wordt verwijderd, wordt verzameld in een reservoir onderaan de droogmachine. We raden aan dat de container na iedere droogcyclus wordt geleegd. Om het reservoir te verwijderen: 1. Trek voorzichtig aan de onderkant van de sc...

  • Page 85

    85 nederlands richtlijnen voor het drogen de tabel toont de gemiddelde droogtijden, afhankelijk van het soort stof en de vochtigheid van de kleren. Voorstrijkprogramma: verzacht de kreuken – gemakkelijker om te strijken denk eraan: gedurende de laatste 10 minuten draait de was altijd in koude lucht....

  • Page 86

    Nederlands 86 bedieningspaneel en indicatielampjes (afb. 12) 1. Knop en indicatielampje – hierop drukken om aan te zetten, het indicatielampje zal aangaan . 2. Knop – indrukken om de lage temperatuur voor fijn goed te kiezen, weer indrukken om een hoge temperatuur te selecteren. Hoge temperatuurinst...

  • Page 87

    87 nederlands bediening 1. Doe de deur open en laad de trommel met wasgoed. Zorg ervoor dat de kleding- stukken het sluiten van de deur niet belemmeren. 2. Als u fijn goed wilt drogen druk dan op de knop om de temperatuur te verlagen. Druk er na afloop weer op om een hoge temperatuur te kiezen. Hoge...

  • Page 88

    Nederlands 88 schoonmaken van de droger belangrijk: voor u dit apparaat schoonmaakt, moet u het altijd uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen. Maak het filter schoon en leeg het waterreservoir na iedere droogcyclus. Maak de condensator regelmatig schoon. Veeg na iedere gebruiksperiode ...

  • Page 89

    89 nederlands problemen oplossen mocht uw droger niet juist werken, controleer dan de volgende punten voor u een onderhoudstechnicus belt. De droogtijd is te lang/kleren zijn niet droog genoeg: ● hebt u de juiste droogtijd/programma gekozen? Ga naar pagina 52. ● waren de kleren te nat? Waren de kler...

  • Page 90

    Nederlands 90 waarborg waarborg verstrekt voor benelux: hoover benelux sa/nv haachtsesteenweg 162b 1820 melsbroek waarborgtermijn gedurende 12 maanden na datum van aankoop. 6 maanden voor machines bestemd voor industrieel of commercieel gebruik. Bewijsstuk voor aanspraak op waarborg bewijs van de aa...

  • Page 91

    91 italiano consigli di sicurezza attenzione prima dell’uso, controllare che il prodotto non presenti segni visibili di danni. Non usare in caso di danni e contattare il servizio assistenza gias. Attenzione non utilizzare il prodotto se il filtro antifilacce non è correttamente posizionato o risulta...

  • Page 92

    Italiano 92 consigli di sicurezza 91 filtro 94 requisiti elettrici 92 vaschetta dell’acqua 95 requisiti d’installazione 93 condensatore 95 preparazione della biancheria 93 guida ad una corretta asciugatura 96 preparazione dei capi 93 comandi e spie di segnalazione 97 peso massimo di asciugatura 93 f...

  • Page 93

    93 italiano requisiti d’installazione importante: la macchina dev’essere installata in modo da evitare che prese e scarichi aria siano ostruiti (fig. 1). 1 - cavo di alimentazione 2 - prese aria 3 - sfiati aria tra i lati, il retro e la base della macchina e le pareti/il pavimento/i mobili circostan...

  • Page 94

    Italiano 94 d) in base al grado di asciugatura ● selezionare fra: capi asciutti da stirare, capi pronti da riporre ecc. ● per gli articoli delicati premere il tasto impostando una temperatura di asciugatura ridotta. ● per arieggiare o asciugare capi particolarmente delicati selezionare l’opzione di ...

  • Page 95

    95 italiano vaschetta dell’acqua l’acqua eliminata dalla biancheria durante il ciclo di asciugatura viene raccolta in una vaschetta posta in fondo alla macchina. Si consiglia di svuotare la vaschetta dopo ogni ciclo di asciugatura. Per togliere la vaschetta: 1. Tirare delicatamente la parte inferior...

  • Page 96

    Italiano 96 guida ad una corretta asciugatura in tabella sono riportati i tempi di asciugatura indicativi in funzione del tipo di tessuto e del grado di umidità dei capi. Programma antipiega: attenua le pieghe – facilita la stiratura ricorda: nel corso degli ultimi 10 minuti, il carico viene sempre ...

  • Page 97

    97 italiano pannello di comando e spie luminose (fig. 12) 1. Tasto e spia di macchina accesa – premere questi tasti per attivarli, la spia si illumina. 2. Tasto – serve per ridurre il grado di calore quando si devono asciugare articoli delicati; ripremere il tasto per selezionare una temperatura ele...

  • Page 98

    Italiano 98 funzionamento 1. Aprire il portellone e caricare la bianche- ria nel cestello. Verificare che i capi non impediscano la chiusura del portellone. 2. Per l’asciugatura di articoli delicati premere il tasto per ridurre il grado di calore. Al termine del ciclo, ripremere il tasto di selezion...

  • Page 99

    99 italiano pulizia dell’asciugatrice importante: prima di procedere alla pulizia, disattivare sempre la macchina e staccare la spina dalla presa a muro. Si consiglia di pulire il filtro e di svuotare la vaschetta dell’acqua dopo ogni ciclo di asciugatura. Pulire regolarmente il condensatore. Dopo l...

  • Page 100

    Italiano 100 ricerca guasti in caso di cattivo funzionamento della macchina, prima di rivolgersi al tecnico di assistenza effettuare i seguenti controlli. Tempo di asciugatura eccessivamente lungo/capi non sufficientemente asciutti: ● il programma/tempo di asciugatura selezionato è quello corretto? ...

  • Page 101

    101 italiano regolamento per la garanzia garante per l’italia: gias service via comolli, 16 20047 brugherio (mi) per la svizzera: hoover apparate a.G. Boesch 21 ch-6331 hunenberg periodo di garanzia 12 mesi dalla data di acquisto. Prova della data d’acquisto esibizione al momento della riparazione d...

  • Page 102

    05651276swe.Qxd 18-07-02 14:00 page 4.

  • Page 103

    05651276swe.Qxd 18-07-02 14:00 page 4.

  • Page 104

    Italiano 39 40001717 © 2001 ® registered trade mark back page.Fm page 39 saturday, july 10, 2004 6:55 pm.