Candy CDC 263 User Instructions

Manual is about: Reverse Action

Summary of CDC 263

  • Page 1

    User instructions mode d’emploi instrucciones de uso gebrauchsanweisung gebruiksaanwijzingen instruções do utilizador istruzioni per l’uso cdc 263 reverse action en fr es nl pt it de 40000210english.Fm page 1 thursday, august 21, 2003 12:44 pm.

  • Page 2

    2 2 2 1 3 3 4 7 6 5 40000210english.Fm page 2 thursday, august 21, 2003 12:44 pm.

  • Page 3

    12 3 4 5 9 10 11 8 1 2 40000210english.Fm page 3 thursday, august 21, 2003 12:44 pm.

  • Page 4

    English 4 safety reminders warning check that the product has no visible signs of damage before use. If damaged do not use and please contact gias service. Warning do not use the product if the fluff filter is not in position or is damaged; fluff could be ignited. Warning foam rubber materials can, ...

  • Page 5

    5 english safety reminders 4 filter 7 electrical requirements 5 water container 8 installation requirements 6 condenser 8 preparing the load 6 drying guide 9 clothes preparation 6 controls & indicators 10 maximum drying weight 6 operation 11 sorting the load 6-7 cleaning the dryer 12 do not tumble d...

  • Page 6

    English 6 installation requirements important: this dryer must be installed such that the air inlets and outlets are not restricted (fig. 1). 1 - supply cord 2 - air inlets 3 - air outlets there should be a gap of at least 12 mm (0.5 inches) between the sides rear and base of the machine and the sur...

  • Page 7

    7 english d) by drying level ● sort into: iron dry, cupboard dry, etc. ● for delicate articles press the ‘delicates’ button to select low drying temperature ( ). ● for airing or drying very delicate articles select the airing option on the dial ( ). Do not tumble dry: woollens, silk, delicate fabric...

  • Page 8

    English 8 water container the water removed from the laundry during the drying cycle is collected in a container at the bottom of the dryer. We recommend that the container is emptied after each drying cycle. To remove the container: 1. Gently pull the bottom of the kickplate so that it unclips from...

  • Page 9

    9 english drying guide the table shows approximate drying times, depending on the type of fabric and dampness of the clothes. Pre-iron program: relaxes creases – easier to iron remember : during the last 10 minutes the load is always tumbled in cool air. Heat setting heavy load medium load light loa...

  • Page 10

    English 10 control panel and indicator lights (fig. 12) 1. ‘on’ button and indicator – press to switch on, the indicator will light ( ). 2. ‘delicates’ button – press to reduce the heat level for delicate items, press again to select high temperature ( ). High heat setting low heat setting 3. ‘dryin...

  • Page 11

    11 english operation 1. Open the door and load the drum with laundry. Ensure that garments do not hinder closure of the door. 2. If drying delicate items press the ‘delicates’ button to reduce the heat level. Press again on completion, to select high temperature. High heat setting low heat setting 3...

  • Page 12

    English 12 cleaning the dryer important: always switch off and remove the plug from the electricity supply before cleaning this appliance. Clean the filter and empty the water container after every drying cycle. Regularly clean the condenser. After each period of use, wipe the inside of the drum and...

  • Page 13

    13 english trouble shooting should your dryer operate incorrectly, check the following points before calling for a service engineer. Drying time is too long/clothes are not dry enough: ● have you selected the correct drying time/programme? Go to page 9. ● were the clothes too wet? Were the clothes t...

  • Page 14

    FranÇais 14 rappels de sécurité attention vérifiez que la machine ne présente aucun signe visible de détérioration avant de l’utiliser. En cas de détérioration, n’utilisez pas la machine et veuillez contacter service gias. Attention n’utilisez pas cette machine si le filtre à peluches n’est pas en p...

  • Page 15

    15 franÇais rappels de sécurité 14 filtre 17 besoins électriques 15 réservoir d’eau 18 besoins d’installation 16 condenseur 18 préparation de la charge 16 guide de séchage 19 préparation des vêtements 16 commandes & témoins 20 poids de séchage maximum 16 fonctionnement 21 tri de la charge 16-17 nett...

  • Page 16

    FranÇais 16 besoins d’installation important : ce sèche-linge doit être installé de manière à ce que les entrées et sorties d’air ne soient pas obstruées (fig. 1). 1 – cordon d’alimentation 2 – entrées d’air 3 – sorties d’air il doit y avoir un espace d’au moins 12 mm entre les côtés, l’arrière et l...

  • Page 17

    17 franÇais ● sélectionnez l’option aération sur le cadran pour l’aération ou le séchage d’articles très délicats ( ). Ne séchez pas en machine : les lainages, la soie, les tissus délicats, les bas de nylon, les broderies délicates, les tissus ayant des décorations métalliques, les vêtements avec de...

  • Page 18

    FranÇais 18 réservoir d’eau l’eau récupérée du linge pendant le cycle de séchage est recueillie dans un réservoir situé en bas du sèche-linge. Nous recommandons de vider le réservoir après chaque cycle de séchage. Pour retirer le réservoir : 1. Tirez doucement le bas de la plaque de protection pour ...

  • Page 19

    19 franÇais guide de séchage ce tableau indique les temps de séchage approximatifs, selon le type de tissu et le degré d’humidité des vêtements. Programme pre-repassage : anti-froissement – plus facile a repasser attention : pendant les 10 dernières minutes, la charge est toujours séchée dans de l’a...

  • Page 20

    FranÇais 20 panneau de commande et témoins indicateurs (fig. 12) 1. Bouton et indicateur ‘marche’ – appuyez pour mettre en marche ; l’indicateur s’allumera ( ) . 2. Bouton ‘delicats’ – appuyez pour diminuer le niveau de chaleur, pour les articles délicats, et appuyez à nouveau pour sélectionner une ...

  • Page 21

    21 franÇais fonctionnement 1. Ouvrez la porte et chargez le sèche- linge. Vérifiez qu’aucun vêtement n’entrave la fermeture de la porte. 2. Pour sécher des articles délicats, appuyez sur le bouton ‘delicats’ pour diminuer la température. Appuyez à nouveau une fois le cycle terminé, pour sélectionner...

  • Page 22

    FranÇais 22 nettoyage du sèche- linge important : coupez toujours le courant et débranchez la fiche de l’alimentation électrique avant de nettoyer cet appareil. Nettoyez le filtre et videz le réservoir d’eau après chaque cycle de séchage. Nettoyez le condenseur à intervalles réguliers. Après chaque ...

  • Page 23

    23 franÇais dépistage de pannes si votre sèche-linge ne fonctionne pas correctement, veuillez procéder aux vérifications suivantes avant d’appeler un technicien. La période de séchage est trop longue/les vêtements ne sont pas suffisamment secs : ● avez-vous sélectionné le temps de séchage/le program...

  • Page 24

    FranÇais 24 modalités de la garantie service consommateur pour la france : gias service 18400 lunery pour la suisse : hoover a.G. Bösch 21 ch–6331 hunenberg pour le bénélux : hoover benelux sa/nv chaussée de haecht 1650 bruxelles 1130 durée de la garantie : 12 mois à compter de la date d’achat. Si l...

  • Page 25

    25 espaÑol advertencias sobre seguridad advertencia verifique que el producto no tenga daños visibles antes de usarlo. En caso de presentar algún daño, no lo use y por favor póngase en contacto con el servicio de gias. Advertencia no use el producto si el filtro de pelusa no está en su lugar o si es...

  • Page 26

    EspaÑol 26 advertencias sobre seguridad 25 modo de abrir la puerta 28 requisitos eléctricos 26 filtro 28 requisitos de instalación 27 depósito del agua 29 preparación del material condensador 29 para secar 27 guía de secado 30 preparación de la ropa 27 controles e indicadores 31 peso máximo del mate...

  • Page 27

    27 espaÑol requisitos de instalación importante: esta secadora debe instalarse de tal manera que las tomas y salidas de aire no estén obstruidas (fig. 1). 1 - cable eléctrico 2 - tomas de aire 3 - salidas de aire debería haber una separación de por lo menos 12 mm (0,5 pulgadas) entre los lados y par...

  • Page 28

    EspaÑol 28 c) según el tipo de tela algodón/hilo: toallas, jerseys de algodón, ropa de cama y mantelería. Fibras sintéticas: blusas, camisas, monos, etc. Hechos de poliéster o poliamida, y también para mezclas de algodón/fibras sintéticas. D) según el grado de secado que se requiera ● clasifique el ...

  • Page 29

    29 espaÑol depósito del agua el agua que se saca de la ropa durante el ciclo de secado se recoge en un recipiente que se encuentra en el fondo de la secadora. Recomendamos vaciar el recipiente después de cada ciclo de secado. Modo de sacar el recipiente: 1. Tire cuidadosamente de la parte inferior d...

  • Page 30

    EspaÑol 30 guía de secado en la tabla se señala el tiempo aproximado de secado, según el tipo de tela y la humedad de la ropa. Programa de preparaciÓn para planchar: suaviza las arrugas y facilita el planchado recuerde: durante los últimos 10 minutos, las piezas siempre giran en aire frío. Temperatu...

  • Page 31

    31 espaÑol panel de control y luces de aviso (fig. 12). 1. Botón ‘on’ e indicador – presione para activar la máquina, y se iluminará el indicador ( ). 2. Botón ‘delicates’ (clase tejidos) – presione para bajar la temperatura para piezas delicadas, y presione nuevamente para seleccionar temperatura a...

  • Page 32

    EspaÑol 32 operación 1. Abra la puerta e introduzca la ropa en el tambor, cuidando de que aquélla no estorbe al cerrar la puerta. 2. Para secar prendas delicadas, pulse el botón ‘clase tejidos’ para bajar la temperatura. Pulse el botón de nuevo al terminar, para seleccionar temperatura alta. Tempera...

  • Page 33

    33 espaÑol limpieza de la secadora importante: antes de limpiar esta máquina, siempre debe apagarla y retirar el enchufe de la red del suministro eléctrico. Después de cada ciclo de secado, limpie el filtro y vacíe el depósito del agua. Limpie el condensador con regularidad. Cada vez, después de usa...

  • Page 34

    EspaÑol 34 resolución de problemas si la secadora no funcionara correctamente, revise los aspectos siguientes antes de llamar al ingeniero de mantenimiento. El tiempo de secado es excesivamente largo/la ropa no se seca suficientemente: ● ¿ha seleccionado el tiempo de secado/ programa correcto? Pase ...

  • Page 35

    35 espaÑol garantía instrucciones para cumplimentar el impreso de garantÍa la parte del impreso de garantía de color amarillo, tiene que ser rellenada en todos sus apartados (a y b). La parte a tiene que estar debidamente cumplimentada, en poder del usuario dentro del período de garantía, en el caso...

  • Page 36

    Deutsch 36 sicherheitshinweise warnung Überprüfen sie vor dem gebrauch, ob das produkt sichtbare schäden aufweist. Verwenden sie es nicht, wenn es beschädigt ist, und wenden sie sich an den gias service. Warnung verwenden sie das produkt nicht, wenn das flusensieb nicht richtig eingebaut oder beschä...

  • Page 37

    37 deutsch sicherheitshinweise 36 sieb 39 elektro-anschluss 37 kondenswasser-behälter 40 installation 38 kondensator 40 vorbereitung der füllung 38 trocknungswerte 41 vorbereitung der textilien 38 schalter & anzeigen 42 maximales fassungsvermögen betrieb 43 (trockengewicht) 38 reinigung des trockner...

  • Page 38

    Deutsch 38 installation wichtig: der trockner ist so zu installieren, dass die ansaug- und abluftanschlüsse nicht blockiert werden (abb. 1). 1 - netzleitung 2 - ansauganschlüsse 3 - abluftanschlüsse zwischen den seitenteilen sowie zwischen dem sockel der maschine und den sie umgebenden wänden, schrä...

  • Page 39

    39 deutsch oder polyamid und auch baumwoll/ synthetikgemische. D) nach trocknungsgrad ● sortieren sie nach: bügelfeucht, schranktrocken, usw. ● für empfindliche textilien drücken sie zur wahl einer niedrigeren trocknungstemperatur den knopf ‘feinwÄsche’( ). ● wählen sie zur lüftung oder trocknung se...

  • Page 40

    Deutsch 40 kondenswasser-behälter das während des trocknungsvorgangs aus der wäsche entzogene wasser wird in einem behälter unten im trockner gesammelt. Wir empfehlen, den behälter nach jedem trockengang zu leeren. Um den behälter herauszunehmen: 1. Ziehen sie am boden der wartungsklappe, bis diese ...

  • Page 41

    41 deutsch trocknungswerte in der tabelle sind die ungefähren trocknungszeiten, je nach stoffart und feuchtigkeitsgehalt der textilien, aufgeführt. BÜgelprogramm knitterschutz fÜr leichteres bÜgeln hinweis: während der letzten 10 minuten des programms wird die wäsche im kalten luftstrom abgekühlt. T...

  • Page 42

    Deutsch 42 schalterblende: kontroll- und lichtanzeige (abb. 12) 1. Schaltknopf und anzeige ‘ein’ – zum anstellen drücken. Die anzeige leuchtet auf ( ). 2. Schaltknopf ‘feinwÄsche’ – drücken sie den knopf, um eine niedrigere temperatur für empfindliche textilien einzustellen. Drücken sie den knopf er...

  • Page 43

    43 deutsch betrieb 1. Öffnen sie die tür, und füllen sie die wäsche in die trommel. Achten sie darauf, dass keine kleidungsstücke von der tür eingeklemmt werden. 2. Wenn sie empfindliche wäschestücke trocknen, drücken sie zur einstellung einer niedrigeren temperatur den schaltknopf ‘feinwÄsche’. Drü...

  • Page 44

    Deutsch 44 reinigung des trockners wichtig: immer das gerät ausschalten und den stecker aus der steckdose ziehen, bevor das gerät gereinigt wird. Reinigen sie nach jedem trocknungsvorgang das flusensieb und leeren sie den kondenswasser-behälter. Der kondensator muss regelmäßig gereinigt werden. Wisc...

  • Page 45

    45 deutsch bei betriebsstörungen bei störungen ihres wäschetrockners prüfen sie zunächst die folgenden punkte, bevor sie einen kundendiensttechniker rufen. Die trocknungszeit ist zu lang/die textilien sind nicht trocken genug: ● haben sie die richtige trocknungszeit/ das richtige programm gewählt? S...

  • Page 46

    Deutsch 46 garantie für die bundesrepublik deutschland garantie für die bundesrepublik deutschland die folgenden ausführungen über die garantie gelten ausschließlich für die bundesrepublik deutschland. Garantiegeber für die bundesrepublik deutschland: candy-hoover gmbh kaiserswerther str. 83 40878 r...

  • Page 47

    47 nederlands veiligheidsaanwijzingen waarschuwing controleer het apparaat op zichtbare beschadigingen vooraleer u het gebruikt. Gebruik het niet als het beschadigd is maar neem contact op met gias service. Waarschuwing gebruik het apparaat niet als de pluizenfilter niet geplaatst of beschadigd is; ...

  • Page 48

    Nederlands 48 veiligheidsaanwijzingen 47 filter 50 elektrische vereisten 48 watercontainer 51 installatie-eisen 49 condensator 51 het wasgoed voorbereiden 49 richtlijnen voor het drogen 52 voorbereiding van de kleren 49 regelknoppen & indicatielampjes53 maximaal te drogen gewicht 49 bediening 54 sor...

  • Page 49

    49 nederlands installatie-eisen belangrijk: deze droger moet worden geïnstalleerd zodat de luchtaanvoeren en afvoeren niet geblokkeerd worden (afb. 1). 1 - elektriciteitssnoer 2 - luchtaanvoer 3 - luchtafvoer er moet een opening van ten minste 12 mm (0,5 inches) zijn tussen beide zijkanten, de achte...

  • Page 50

    Nederlands 50 d) op de temperatuur van het drogen ● sorteer op: strijkdroog, kastdroog, enz. ● voor fijn goed druk op de ‘fijne was’ knop ( ) om een lage temperatuur te kiezen. ● voor het luchten en drogen van zeer fijn goed selecteer de keuze drogen op de keuzeschakelaar ( ). Niet in de droogtromme...

  • Page 51

    51 nederlands watercontainer het water dat tijdens de droogcyclus uit de was wordt verwijderd, wordt verzameld in een reservoir onderaan de droogmachine. We raden aan dat de container na iedere droogcyclus wordt geleegd. Om het reservoir te verwijderen: 1. Trek voorzichtig aan de onderkant van de sc...

  • Page 52

    Nederlands 52 richtlijnen voor het drogen de tabel toont de gemiddelde droogtijden, afhankelijk van het soort stof en de vochtigheid van de kleren. Voorstrijkprogramma: verzacht de kreuken – gemakkelijker om te strijken denk eraan: gedurende de laatste 10 minuten draait de was altijd in koude lucht....

  • Page 53

    53 nederlands bedieningspaneel en indicatielampjes (afb. 12) 1. ‘aan’ knop en indicatielampje – hierop drukken om aan te zetten, het indicatielampje zal aangaan ( ). 2. ‘fijne was’ knop – indrukken om de lage temperatuur voor fijn goed te kiezen, weer indrukken om een hoge temperatuur te selecteren ...

  • Page 54

    Nederlands 54 bediening 1. Doe de deur open en laad de trommel met wasgoed. Zorg ervoor dat de kleding- stukken het sluiten van de deur niet belemmeren. 2. Als u fijn goed wilt drogen druk dan op de ‘fijne was’ knop om de temperatuur te verlagen. Druk er na afloop weer op om een hoge temperatuur te ...

  • Page 55

    55 nederlands schoonmaken van de droger belangrijk: voor u dit apparaat schoonmaakt, moet u het altijd uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen. Maak het filter schoon en leeg het waterreservoir na iedere droogcyclus. Maak de condensator regelmatig schoon. Veeg na iedere gebruiksperiode ...

  • Page 56

    Nederlands 56 problemen oplossen mocht uw droger niet juist werken, controleer dan de volgende punten voor u een onderhoudstechnicus belt. De droogtijd is te lang/kleren zijn niet droog genoeg: ● hebt u de juiste droogtijd/programma gekozen? Ga naar pagina 52. ● waren de kleren te nat? Waren de kler...

  • Page 57

    57 nederlands waarborg waarborg verstrekt voor benelux: hoover benelux sa/nv haachtsesteenweg 162b 1820 melsbroek waarborgtermijn gedurende 12 maanden na datum van aankoop. 6 maanden voor machines bestemd voor industrieel of commercieel gebruik. Bewijsstuk voor aanspraak op waarborg bewijs van de aa...

  • Page 58

    PortuguÊs 58 segurança atenÇÃo verifique se o produto não tem quaisquer sinais visíveis de danos antes da utilização. Se estiver danificado, não o utilize e contacte o serviço de assistência técnica gias. AtenÇÃo não utilize o produto se o filtro de cotão não estiver bem posicionado ou se estiver da...

  • Page 59

    59 portuguÊs segurança 58 filtro 61 requisitos eléctricos 59 recipiente da água 62 requisitos de instalação 60 condensador 62 preparação da carga 60 guia de secagem 63 preparação da roupa 60 comandos e indicadores 64 peso máximo de secagem 60 operação 65 separação da carga 60 limpeza da máquina 66 n...

  • Page 60

    PortuguÊs 60 requisitos de instalação importante: esta máquina deve ser instalada de modo a que as entradas e as saídas de ar não fiquem obstruídas (fig. 1). 1 - cabo de alimentação 2 - entradas de ar 3 - saídas de ar deverá deixar-se um espaço livre de cerca de 12 mm (0,5 polegadas) entre as superf...

  • Page 61

    61 portuguÊs não pôr na máquina de secar: lãs, sedas, tecidos delicados, meias de nylon, bordados delicados, tecidos com decoração metálica, vestuário com guarnições de pvc ou couro, ténis, artigos volumosos, tais como sacoscama, etc. Importante: não seque artigos tratados com um produto de limpeza ...

  • Page 62

    PortuguÊs 62 recipiente da água a água removida da roupa durante o ciclo de secagem, é recolhida num recipiente instalado no fundo da máquina de secar. Recomenda-se esvaziar o recipiente após cada ciclo de secagem. Para retirar o recipiente: 1. Puxe cuidadosamente a parte inferior do encosto de modo...

  • Page 63

    63 portuguÊs guia de secagem a tabela mostra os tempos aproximados de secagem, dependendo do tipo de tecido e do grau de humidade da roupa. Atenua vincos – mais fÁcil para passar a ferro lembre-se : durante os últimos 10 minutos, utiliza-se sempre ar frio para secar a roupa. Regular o calor carga pe...

  • Page 64

    PortuguÊs 64 painel de controlo e luzes indicadoras (fig. 12) 1. Indicador e tecla ‘on’ – prima para ligar, o indicador iluminar-se-á ( ) . 2. Tecla ‘tecidos delicados’ – prima para reduzir o grau de calor para artigos delicados, e prima novamente para seleccionar alta temperatura ( ). Regular calor...

  • Page 65

    65 portuguÊs operação 1. Abra a porta e coloque a roupa no tambor. Assegure-se de que a roupa não entrava o fecho da porta. 2. Se secar artigos delicados prima a tecla ‘tecidos delicados’ para reduzir o nível de calor. Prima novamente para voltar à selecção de alta temperatura. Regular calor alto re...

  • Page 66

    PortuguÊs 66 limpeza da máquina importante: desligue sempre a máquina e retire a ficha da tomada da corrente antes de limpá-la. Após cada ciclo de secagem, limpe o filtro e esvazie o recipiente da água. Limpe o condensador com regularidade. Após cada utilização, limpe o interior do tambor e deixe a ...

  • Page 67

    67 portuguÊs resolução de problemas se a máquina de secar não funcionar correctamente, verifique os seguintes pontos antes de chamar um técnico de assistência: o tempo de secagem é demasiado longo/ as roupas não estão suficientemente secas: ● seleccionou o tempo/programa de secagem correctos? Vá à p...

  • Page 68

    PortuguÊs 68 termos da garantia país portugal hoover eléctrica portuguesa, lda, rua d. Estefânia, 90-a 1000 lisboa período de validade 12 meses a partir da data de compra. Direito à garantia prova da data de compra (guardar o recibo). A garantia cobre defeitos de fabrico e mau funcionamento do mater...

  • Page 69

    69 italiano consigli di sicurezza attenzione prima dell’uso, controllare che il prodotto non presenti segni visibili di danni. Non usare in caso di danni e contattare il servizio assistenza gias. Attenzione non utilizzare il prodotto se il filtro antifilacce non è correttamente posizionato o risulta...

  • Page 70

    Italiano 70 consigli di sicurezza 69 filtro 72 requisiti elettrici 70 vaschetta dell’acqua 73 requisiti d’installazione 71 condensatore 73 preparazione della biancheria 71 guida ad una corretta asciugatura 74 preparazione dei capi 71 comandi e spie di segnalazione 75 peso massimo di asciugatura 71 f...

  • Page 71

    71 italiano requisiti d’installazione importante: la macchina dev’essere installata in modo da evitare che prese e scarichi aria siano ostruiti (fig. 1). 1 - cavo di alimentazione 2 - prese aria 3 - sfiati aria tra i lati, il retro e la base della macchina e le pareti/il pavimento/i mobili circostan...

  • Page 72

    Italiano 72 ● per gli articoli delicati premere il tasto ‘delicati’ ( ) impostando una temperatura di asciugatura ridotta. ● per arieggiare o asciugare capi particolarmente delicati selezionare l’opzione di ‘ventilazzione’ sul selettore ( ). Evitare di asciugare: articoli di lana, seta, tessuti deli...

  • Page 73

    73 italiano vaschetta dell’acqua l’acqua eliminata dalla biancheria durante il ciclo di asciugatura viene raccolta in una vaschetta posta in fondo alla macchina. Si consiglia di svuotare la vaschetta dopo ogni ciclo di asciugatura. Per togliere la vaschetta: 1. Tirare delicatamente la parte inferior...

  • Page 74

    Italiano 74 guida ad una corretta asciugatura in tabella sono riportati i tempi di asciugatura indicativi in funzione del tipo di tessuto e del grado di umidità dei capi. Programma antipiega: attenua le pieghe – facilita la stiratura ricorda: nel corso degli ultimi 10 minuti, il carico viene sempre ...

  • Page 75

    75 italiano pannello di comando e spie luminose (fig. 12) 1. Tasto e spia di macchina accesa ( ‘on’ ) – premere questi tasti per attivarli, la spia si illumina ( ) . 2. Tasto ‘delicati’ – serve per ridurre il grado di calore quando si devono asciugare articoli delicati; ripremere il tasto per selezi...

  • Page 76

    Italiano 76 funzionamento 1. Aprire il portellone e caricare la biancheria nel cestello. Verificare che i capi non impediscano la chiusura del portellone. 2. Per l’asciugatura di articoli delicati premere il tasto ‘delicati’ per ridurre il grado di calore. Al termine del ciclo, ripremere il tasto di...

  • Page 77

    77 italiano pulizia dell’asciugatrice importante: prima di procedere alla pulizia, disattivare sempre la macchina e staccare la spina dalla presa a muro. Si consiglia di pulire il filtro e di svuotare la vaschetta dell’acqua dopo ogni ciclo di asciugatura. Pulire regolarmente il condensatore. Dopo l...

  • Page 78

    Italiano 78 ricerca guasti in caso di cattivo funzionamento della macchina, prima di rivolgersi al tecnico di assistenza effettuare i seguenti controlli. Tempo di asciugatura eccessivamente lungo/capi non sufficientemente asciutti: ● il programma/tempo di asciugatura selezionato è quello corretto? L...

  • Page 79

    79 italiano regolamento per la garanzia garante per l’italia: gias service via comolli, 16 20047 brugherio (mi) per la svizzera: hoover apparate a.G. Boesch 21 ch-6331 hunenberg periodo di garanzia 12 mesi dalla data di acquisto. Prova della data d’acquisto esibizione al momento della riparazione de...

  • Page 80

    Italiano 39 40000210 © 2001 ® registered trade mark back page.Fm page 39 friday, august 8, 2003 1:10 pm.