Candy CDS 450X User Instructions

Summary of CDS 450X

  • Page 1

    Guida pratica all’uso bedienungsanleitung instrucciones para el uso mode d’emploi gebruiksaanwijzing instruções de utilização user instructions cds 450 x lavastoviglie geschirrspÜler lavavajillas lave-vaisselle afwasmachine mÁquina de lavar loiÇa dishwasher it de es fr nl pt en.

  • Page 2

    A b c d e f g 3 coperti (en 50242) capacità con pentole e piatti pressione ammessa nell'impianto idraulico ampere fusibile potenza max assorbita tensione d’alimentazione 15 9 persone min. 0,08 - max 0,8 mpa (vedere targhetta dati) (vedere targhetta dati) (vedere targhetta dati) a tasto “mezzo carico...

  • Page 3

    4 scelta del programma e funzioni particolari impostazione dei programmi attenzione! Prima dell’impostazione di qualsiasi programma, la manopola programmi deve trovarsi nella posizione “reset” e la segnalazione luminosa “lavaggio” ( ) deve essere spenta. Assicurarsi che il tasto "avvio/arresto" ( ) ...

  • Page 4

    Programma descrizione elenco dei programmi ammollo igienizzante universale classe a 1h eco-bio delicato rapido 32’ breve prelavaggio per le stoviglie usate al mat- tino o mezzogiorno, quando si vuole rimanda- re il lavaggio del carico completo. Adatto al lavaggio di pentole e di tutte le altre stovi...

  • Page 5

    9 herzlichen glückwunsch! Sie haben eine ausgezeichnete wahl getroffen! Denn die candy-haushaltsgeräte zählen zu den spitzenprodukten europäischer haushaltsgeräte-technologie. Unsere produkte sind kompromißlose spitzengeräte für kunden, die sich nur mit dem besten zufriedengeben. Es erfüllt uns desh...

  • Page 6

    11 programmwahl und spezial funktionen programmwahl achtung! Vor der programmwahl versichern sie sich, dass der programmwahlschalter auf der position “reset” steht und die kontrollleuchte “waschen” ( ) ausgeschaltet ist. Die taste “ein/aus” ( ) muss gedrückt sein. Um das programm einszustellen, drüc...

  • Page 7

    12 programmende am ende des programmes blinkt die leuchtanzeige “waschen”. Drehen sie jetzt den programmwahlschalter auf die position “reset” und schalten sie die taste “ein/aus” aus, nachdem die leuchtanzeige “waschen” erloschen ist. Neues programm einstellen damit der geschirrspüler für ein neues ...

  • Page 8

    Kurzer vorspülgang, für gedecke, die nach dem frühstück oder mittagessen in der maschine bleiben, und erst später gespült werden sollen. Für alle töpfe und stark verschmutztes geschirr. Für normal verschmutzte töpfe und geschirr. Nur für normal verschmutzte töpfe und geschirrteile, die sofort nach d...

  • Page 9

    16 enhorabuena, con la compra de este electrodoméstico candy, usted ha demostrado que no acepta promesas: usted desea lo mejor. Candy le ofrece este nuevo lavavajillas, fruto de años de investigación y experiencia en el mercado gracias al contacto directo con los consumidores. Usted ha escogido la c...

  • Page 10

    18 seleccion de los programas y funciones especiales introducción del programa atencion! Antes de la programación de cualquier programa , el mando programador debe encontrarse en la posición “reset” y la señalación luminosa “lavado en curso” ( ) debe estar apagada. Asegurarse que la tecla "marcha/pa...

  • Page 11

    Breve prelavado para la vajilla usada en la mañana o al mediodía, cuando se quiere realizar un sólo lavado completo. Apto para lavar cacerolas y toda la vajilla especialmente sucia. Apto para lavar la vajilla y cacerolas con suciedad normal. Apto para el lavado cotidiano, inmediatamente después de l...

  • Page 12

    23 compliments, en ayant acheté un appareil électroménager candy, vous avez fait preuve d’une très grande éxigence: vous voulez le meilleur. Candy est heureux de vous proposer cette nouvelle machine, fruit d’années de recherches et d’expériences confirmées sur le marché. Vous avez choisi la qualité,...

  • Page 13

    25 selection du programme et fonctions particulieres choix des programmes attention! Avant de lancer un programme, le sélecteur doit être sur la position "reset" et le voyant "lavage" ( ) doit être éteint. Vérifier que la touche "marche/arret" ( ) est enclenché. Pour lancer un programme, appuyer sur...

  • Page 14

    26 fin du programme a la fin du programme, le voyant “lavage” commencera à clignoter. Tourner le sélecteur sur la position "reset", attendre jusqu’à ce que le voyant "lavage" s’éteigne puis appuyer sur la touche "marche/arret". Selection d’un nouveau programme a chaque fois que vous souhaitez sélect...

  • Page 15

    28 programme description liste des programmes rincage a froid intensif universel class a 1h eco delicat rapide 32’ pour la vaisselle utilisée le matin ou à midi, entreposée dans le lave-vaisselle jusqu'à ce que vous soyez prêt à laver une charge pleine. Conçu pour le lavage des casseroles et de tout...

  • Page 16

    31 aantal standaard couverts (en 50242) inhoud incl. Pannen en schalen toegestane druk in waterleidingen max. Stroomsterkte zekering max. Geabsorbeerd vermogen netspanning 15 9 personen min. 0,08 - max 0,8 mpa (zie type plaatje) (zie type plaatje) (zie type plaatje) a toets "halve lading" b "aan/uit...

  • Page 17

    32 programmakeuze en speciale functies (voor gebruik in combinatie met de programmatabel) instellen van een programma waarschuwing! Voordat een programma wordt ingesteld, moet de programmaselector in de “reset” positie staan en het indicatielampje voor “wassen” ( ) mag niet branden. De “aan/uit” ( )...

  • Page 18

    Koude spoeling hygienisch universeel a klasse 1u eco delicaat snel 32' kort voorspoel-programma voor serviesgoed dat u 'sochtends of 's middags gebruikt, als u de afwas wilt uitstellen tot na het avondeten. Geschikt voor het wassen van zeer verontreinigde pannen en ander sort vaatwerk. Voor het wass...

  • Page 19

    36 de watertoevoerslang is met een «waterstop-systeem» uitgerust. Zou, door natuurlijke veroudering, de binnenslang lek raken, dan blokkeert het systeem de watertoevoer. Het optreden van deze storing kunt u zien aan een rode sektor in het venstertje «a». Sluit de waterkraan en vervang de slang in z’...

  • Page 20

    38 capacidade seg-norma en 50242 capacidade c/ tachos e pratos pressão admitida na instalação hidráulica fusível potência máxima absorvida tensão 15 pessoas 9 pessoas min. 0,08 - max 0,8 mpa (ver placa de características) (ver placa de características) (ver placa de características) a tecla "meia ca...

  • Page 21

    40 fim do programa no fim do programa, a luz indicadora “lavagem” começará a cintilar. Rode o selector de programas para a posição “reset”, até a luz indicadora “lavagem” se desligar, de seguida pressione a tecla “ligar/desligar”. Selecção do novo programa sempre que pretenda seleccionar um novo pro...

  • Page 22

    Enxaguamento a frio intensivo universal classe a 1h eco-bio delicado rÁpido 32’ pré-lavagem rápida para a loiça usada pela manhã ou pelo almoço, quando se quer realizar apenas uma lavagem depois do jantar. Apto para lavar a loiça e tachos muito sujos. Adequado para lavar a loiça e tachos com sujidad...

  • Page 23

    Contents description of the controls technical data operating the programmes and special functions programme selection the watercontrol system pag. 45 pag. 45 pag. 46 pag. 48 pag. 50 congratulations! Thank you for choosing a candy appliance; quality dishwashers which guarantee high performance and r...

  • Page 24

    46 selecting the programme and special functions (use in conjunction with programme guide) setting a programme warning! Before to set any programme, the programme selector must be in the "reset" position and the indicator light "washing" ( ) must be out. Make sure that the "on/off" ( ) button is pre...

  • Page 25

    Programme programme selection cold rinse hygienic universal a class 1h eco delicate rapid 32’ short cold pre-wash for items that are stored in the dishwasher until you are ready to wash a full load. Once a day - for heavily soiled pans and any other items that have been left all day for washing. Onc...

  • Page 26

    La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali. Wir schileßen die haftung für alle e...

  • Page 27

    04.07 - 41012745 - printed in italy - imprimé en italie it de es fr nl pt en.