Candy CDV 160 User Instructions

Manual is about: Reverse Action

Summary of CDV 160

  • Page 1

    User instructions mode d’emploi gebrauchsanweisung gebruiksaanwijzingen istruzioni per l’uso instrucciones de uso instruções do utilizador návod k obsluze Οδηγίες Χρήσης instrukcja obsługi cdv 160 reverse action en fr de it es pt nl cz el po 40001705english.Fm page 1 friday, july 30, 2004 10:18 am.

  • Page 2

    English 2 safety reminders warning check that the product has no visible signs of damage before use. If damaged do not use and please contact gias service. Warning do not use the product if the fluff filter is not in position or is damaged; fluff could be ignited. Warning foam rubber materials can, ...

  • Page 3

    English 3 safety reminders 2 opening the door 6 electrical requirements 3 filter 6 ventilation requirements 4 drying guide 7 preparing the load 5 controls & indicators 8 clothes preparation 5 operation 9 maximum drying weight 5 cleaning the dryer 10 sorting the load 5 technical specification 10 do n...

  • Page 4

    English 4 installation and ventilation requirements important: this dryer must be installed such that the air inlets and outlets are not restricted (fig. 1). There should be a gap of at least 12 mm (0.5 inches) between the sides and rear of the machine and the surrounding walls and cabinets. To ensu...

  • Page 5

    English 5 preparing the load before using the dryer for the first time wipe the inside of the drum and door with a damp cloth. Make sure that the laundry you are going to dry is suitable for drying in a tumble dryer, as shown by the care symbols on each item. Clothes preparation check that all faste...

  • Page 6

    English 6 opening the door pull on handle to open the door (fig. 3). To restart the dryer, close the door and press the ‘on’ button ( ) . Filter important: to maintain the efficiency of the dryer check that the fluff filter is clean before each drying cycle. 1. Pull the filter upwards (fig. 4). 2. O...

  • Page 7

    English 7 drying guide the table shows approximate drying times, depending on the type of fabric and dampness of the clothes. Pre-iron program: relaxes creases – easier to iron remember: during the last 10 minutes the load is always tumbled in cool air. For delicate fabrics select the ‘delicates’ bu...

  • Page 8

    English 8 control panel and indicator lights 1. ‘ on ’ button and indicator – press to switch on, the indicator will light ( ). 2. ‘ delicates ’ button – press to reduce the heat level for delicate items, press again to select high temperature ( ). 3. ‘ drying time ’ dial – selects drying time or pr...

  • Page 9

    English 9 operation 1. Open the door and load the drum with laundry. Ensure that garments do not hinder closure of the door. 2. If drying delicate items press the ‘delicates’ button to reduce the heat level. Press again on completion, to select high temperature. High heat setting lowlow heat setting...

  • Page 10

    English 10 cleaning the dryer important: always switch off and remove the plug from the electricity supply before cleaning this appliance. Clean the filter after every drying cycle. After each period of use, wipe the inside of the drum and leave the door open for a while to allow circulation of air ...

  • Page 11

    English 11 trouble shooting should your dryer operate incorrectly, check the following points before calling for a service engineer. Drying time is too long/clothes are not dry enough: ● have you selected the correct drying time/program? Go to page 7. ● were the clothes too wet? Were the clothes tho...

  • Page 12

    FranÇais 12 rappels de sécurité attention vérifiez que la machine ne présente aucun signe visible de détérioration avant de l’utiliser. En cas de détérioration, n’utilisez pas la machine et veuillez contacter service gias. Attention n’utilisez pas cette machine si le filtre à peluches n’est pas en p...

  • Page 13

    FranÇais 13 rappels de sécurité 12 ouverture de la porte 16 besoins électriques 13 filtre 16 besoins de ventilation 14 guide de séchage 17 préparation de la charge 15 commandes et indicateurs 18 préparation des vêtements 15 fonctionnement 19 poids de séchage maximum 15 nettoyage du sèche-linge 20 tr...

  • Page 14

    FranÇais 14 installation et besoins de ventilation important : ce sèche-linge doit être installé de manière à ce que les entrées et sorties d’air ne soient pas obstruées (fig. 1). Il doit y avoir un espace d’au moins 12 mm entre les côtés et l’arrière de la machine et les murs et armoires qui l’ento...

  • Page 15

    FranÇais 15 préparation de la charge avant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois, essuyez l’intérieur du tambour et de la porte à l’aide d’un chiffon humide. Vérifiez sur les étiquettes comportant les symboles d’entretien que le linge que vous souhaitez sécher convient au séchage en machin...

  • Page 16

    FranÇais 16 ouverture de la porte tirez sur la poignée pour ouvrir la porte (fig. 3) . Pour remettre le sèche-linge en marche, fermez la porte et appuyez sur le bouton ‘marche’ ( ) . Filtre important : pour assurer l’efficacité du sèche-linge, vérifiez que le filtre à peluches est propre avant chaqu...

  • Page 17

    FranÇais 17 guide de séchage ce tableau indique les temps de séchage approximatifs, selon le type de tissu et le degré d’humidité des vêtements. Programme pre-repassage : anti-froissement – plus facile a repasser attention : pendant les 10 dernières minutes, la charge est toujours séchée dans de l’a...

  • Page 18

    FranÇais 18 panneau de commande et témoins indicateurs 1. Bouton et indicateur ‘marche’ – appuyez pour mettre en marche ; l’indicateur s’allumera ( ). 2. Bouton ‘delicats’ – appuyez pour diminuer le niveau de chaleur, pour les articles délicats, et appuyez à nouveau pour sélectionner une température...

  • Page 19

    FranÇais 19 fonctionnement 1. Ouvrez la porte et chargez le sèche-linge de linge. Vérifiez qu’aucun vêtement n’entrave la fermeture de la porte. 2. Pour sécher des articles délicats, appuyez sur le bouton ‘delicats’ pour diminuer la température. Appuyez à nouveau une fois le cycle terminé, pour séle...

  • Page 20

    FranÇais 20 nettoyage du sèche-linge important : coupez toujours le courant et débranchez la fiche de l’alimentation électrique avant de nettoyer cet appareil. Nettoyez le filtre après chaque cycle de séchage. Après chaque période d’utilisation, essuyez l’intérieur du tambour et laissez la porte ouv...

  • Page 21

    FranÇais 21 dépistage de pannes si votre sèche-linge ne fonctionne pas correctement, veuillez procéder aux vérifications suivantes avant d’appeler un technicien. La période de séchage est trop longue/les vêtements ne sont pas suffisamment secs : ● avez-vous sélectionné le temps de séchage/ le progra...

  • Page 22

    FranÇais 22 modalités de la garantie service consommateur pour la france : gias service 18400 lunery pour la suisse : hoover a.G. Bösch 21 ch-6331 hunenberg pour le bénélux : hoover benelux sa/nv chaussée de haecht 1650 bruxelles 1130 durée de la garantie : 12 mois à compter de la date d’achat. Si l...

  • Page 23

    Deutsch 23 sicherheitshinweise warnung Überprüfen sie vor dem gebrauch, ob das produkt sichtbare schäden aufweist. Verwenden sie es nicht, wenn es beschädigt ist, und wenden sie sich bitte an den gias-service. Warnung verwenden sie das produkt nicht, wenn das flusensieb nicht richtig eingebaut oder ...

  • Page 24

    Deutsch 24 sicherheitshinweise 23 energiesparen 26 elektro-anschluß 24 Öffnen der tür 27 abluftsysteme 25 sieb 27 vorbereitung der füllung 26 trocknungswerte 28 vorbereitung der textilien 26 schalterblende & anzeigen 29 maximales fassungsvermögen betrieb 30 (trockengewicht) 26 reinigung des trockner...

  • Page 25

    Deutsch 25 installation und abluftsysteme wichtig: der trockner ist so zu installieren, daß die ansaug- und abluftanschlüsse nicht blockiert werden (abb. 1). Es ist ein zwischenraum von mindestens 12 mm zwischen beiden seitenteilen, der rückseite der maschine und den sie umgebenden wänden und schrän...

  • Page 26

    Deutsch 26 vorbereitung der füllung vor der ersten benutzung des trockners sind die innenseiten der trommel und tür mit einem feuchten tuch abzuwischen. Vergewissern sie sich anhand der pflegeanleitungssymbole in jedem wäschestück, daß die wäsche, die sie trocknen wollen, für eine trocknung im trock...

  • Page 27

    Deutsch 27 Öffnen der tür ziehen sie am griff, um die tür zu öffnen (abb. 3). Um den trockner wieder zu starten, schließen sie die tür und drücken die taste ‘ein’ ( ) . Sieb wichtig: damit der wäschetrockner immer optimale leistung erbringen kann, überprüfen sie vor jedem trocknungsvorgang, ob das f...

  • Page 28

    Deutsch 28 trocknungswerte in der tabelle sind die ungefähren trocknungszeiten, je nach stoffart und feuchtigkeitsgehalt der textilien, aufgeführt. BÜgelprogramm knitterschutz fÜr leichteres bÜgeln hinweis: während der letzten 10 minuten des programms wird die wäsche im kalten luft- strom abgekühlt....

  • Page 29

    Deutsch 29 schalterblende: kontroll- und lichtanzeige 1. Schaltknopf und anzeige ‘ein’ – zum anstellen drücken. Die anzeige leuchtet auf ( ). 2. Schaltknopf ‘feinwÄsche’ – drücken sie den knopf, um eine niedrigere temperatur für empfindliche textilien einzustellen. Drücken sie den knopf erneut, um w...

  • Page 30

    Deutsch 30 betrieb 1. Öffnen sie die tür, und füllen sie die wäsche in die trommel. Achten sie darauf, daß keine kleidungsstücke von der tür eingeklemmt werden. 2. Wenn sie empfindliche wäschestücke trocknen, drücken sie zur einstellung einer niedrigeren temperatur den schaltknopf ‘feinwÄsche’. Drüc...

  • Page 31

    Deutsch 31 reinigung des trockners wichtig: immer das gerät ausschalten und den stecker aus der steckdose ziehen, bevor das gerät gereinigt wird. Reinigen sie das sieb nach jedem trocknungsvorgang. Nach jeder anwendungsphase die innenseite der trommel auswischen und die tür einige zeit offen stehenl...

  • Page 32

    Deutsch 32 bei betriebsstörungen bei störungen ihres wäschetrockners prüfen sie zunächst die folgenden punkte, bevor sie einen kundendiensttechniker rufen. Die trocknungszeit ist zu lang/die textilien sind nicht trocken genug: ● haben sie die richtige trocknungszeit/ das richtige programm gewählt? V...

  • Page 33

    33 deutsch garantie für die bundesrepublik deutschland garantie für die bundesrepublik deutschland die folgenden ausführungen über die garantie gelten ausschließlich für die bundesrepublik deutschland. Garantiegeber für die bundesrepublik deutschland: candy-hoover gmbh kaiserswerther str. 83 40878 r...

  • Page 34

    Nederlands 34 veiligheidsaanwijzingen waarschuwing controleer het apparaat op zichtbare beschadigingen vooraleer u het gebruikt. Als het beschadigd is, gebruik het dan niet en stel zich in verbinding met de gias-service. Waarschuwing gebruik het apparaat niet als de pluizenfilter niet geplaatst of b...

  • Page 35

    Nederlands 35 veiligheidsaanwijzingen 34 de deur openmaken 38 elektrische vereisten 35 filter 38 ventilatievoorschriften 36 richtlijnen voor het drogen 39 het wasgoed voorbereiden 37 bediening & indicatielampjes 40 voorbereiding van de kleren 37 werking 41 maximale te drogen gewicht 37 schoonmaken v...

  • Page 36

    Nederlands 36 installatie en ventilatie-vereisten belangrijk: deze droger moet worden geïnstalleerd zodat de luchtaanvoeren en afvoeren niet belemmerd worden (afb. 1). Er moet een opening van ten minste 12 mm (0,5 inches) zijn tussen de zijkanten en de achterkant van de machine en de muren en kastje...

  • Page 37

    Nederlands 37 het wasgoed voorbereiden veeg, voor u de droger voor de eerste keer gebruikt, de binnenkant van de trommel en de deur met een vochtige doek af. Zorg ervoor dat het wasgoed dat u wilt drogen, geschikt is voor het drogen in een droogtrommel, zoals wordt aangegeven door de wasvoorschrifte...

  • Page 38

    Nederlands 38 de deur openmaken trek aan de hendel om de deur te openen (afb. 3). Om de droger opnieuw te starten, doet u de deur dicht en drukt u op de ‘aan’ knop ( ) . Filter belangrijk: controleer, om ervoor te zorgen dat de droger efficiënt blijft, voor iedere droogcyclus of het pluizenfilter sc...

  • Page 39

    Nederlands 39 richtlijnen voor het drogen de tabel laat de droogtijden bij benadering zien, afhankelijk van het soort stof en de vochtigheid van de kleren. Voor-strijk programma: verzacht de kreukels – gemakkelijker om te strijken denk eraan: gedurende de laatste 10 minuten draait de was altijd in k...

  • Page 40

    Nederlands 40 bedieningspaneel en indicatielampjes 1. ‘aan’ knop en indicatielampje – hierop drukken om aan te zetten, het indicatielampje zal aangaan ( ). 2. ‘fijne was’ knop – hierop drukken om de temperatur te verlagen voor fijn goed, opnieuw indrukken om een hoge temperatur kiezen ( ). 3. ‘droog...

  • Page 41

    Nederlands 41 werking 1. Doe de deur open en laad de trommel met wasgoed. Zorg ervoor dat de kledingstukken het sluiten van de deur niet belemmeren. 2. Als u fijn goed aan het drogen bent druk dan op de ‘fijne was’ knop om de temperatuur te verlagen. Druk er na afloop weer op om een hoge temperatuur...

  • Page 42

    Nederlands 42 schoonmaken van de droger belangrijk: zet het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. Maak het filter na iedere droogcyclus schoon. Veeg, na iedere gebruiksperiode de binnenkant van de trommel en laat de deur een poosje open zodat ...

  • Page 43

    Nederlands 43 problemen oplossen mocht uw droger niet juist werken, controleer dan de volgende punten alvorens u een onderhoudsmonteur belt. De droogtijd is te lang/kleren zijn niet droog genoeg: ● hebt u de juiste droogtijd/programma gekozen? Ga naar pagina 39. ● waren de kleren te nat? Waren de kl...

  • Page 44

    Nederlands 44 waarborg waarborgverstrekt voor benelux: hoover benelux sa/nv haachtsesteenweg 162b 1820 melsbroek waarborgtermijn gedurende 12 maanden na datum van aankoop. 6 maanden voor machines bestemd voor industrieel of commercieel gebruik. Bewijsstuk voor aanspraak op waarborg bewijs van de aan...

  • Page 45

    Italiano 45 consigli di sicurezza attenzione prima dell’uso, controllare che il prodotto non presenti segni visibili di danni. In tal caso, non utilizzarlo e contattare il servizio assistenza gias. Attenzione non utilizzare il prodotto se il filtro antifilacce non è correttamente posizionato o risul...

  • Page 46

    Italiano 46 consigli di sicurezza 45 requisiti elettrici 46 requisiti di ventilazione 47 preparazione della biancheria 48 preparazione dei capi 48 peso massimo di asciugatura 48 selezione della biancheria 48 evitare di asciugare 48 risparmio energia 48 apertura del portellone 49 filtro 49 guida ad u...

  • Page 47

    Italiano 47 requisiti d’installazione e ventilazione importante: la macchina dev’essere installata in modo da evitare che prese e scarichi aria siano ostruiti (fig. 1). Prevedere uno spazio libero di almeno 12 mm (0,5") tra i fianchi e il retro della macchina e le pareti/i mobili adiacenti. Per assi...

  • Page 48

    Italiano 48 preparazione della biancheria contestualmente al primo impiego della macchina, pulire l’interno del cestello e il portellone con un panno umido. Verificare che la biancheria da asciugare sia idonea per l’asciugatura meccanica, come indicato dai simboli sull’etichetta di lavaggio dei vari...

  • Page 49

    Italiano 49 apertura del portellone tirare la maniglia per aprire lo sportello (fig. 3). Per riavviare la macchina, richiudere il portellone e premere il tasto di accensione ‘on’ ( ) . Filtro importante: ai fini della massima efficacia della macchina, prima di ogni ciclo di asciugatura è essenziale ...

  • Page 50

    Italiano 50 guida ad una corretta asciugatura in tabella sono riportati i tempi di asciugatura indicativi in funzione del tipo di tessuto e del grado di umidità dei capi. Programma antipiega: attenua le pieghe – facilita la stiratura ricorda: nel corso degli ultimi 10 minuti, il carico viene sempre ...

  • Page 51

    Italiano 51 pannello di comando e spie luminose 1. Tasto e spia di macchina accesa (‘on’) – serve per attivare la macchina (si accende la relativa spia) ( ). 2. Tasto ‘delicati’ – serve per ridurre il grado di calore quando si devono asciugare articoli delicati; ripremere il tasto per selezionare un...

  • Page 52

    Italiano 52 funzionamento 1. Aprire il portellone e caricare la biancheria nel cestello. Verificare che i capi non impediscano la chiusura del portellone. 2. Dovendo asciugare articoli delicati premere il tasto ‘delicati’ e ridurre il grado di calore. Al termine del ciclo, ripremere il tasto di sele...

  • Page 53

    Italiano 53 pulizia dell’asciugatrice importante: prima di procedere alla pulizia, disattivare sempre la macchina e staccare la spina dalla presa a muro. Pulire il filtro dopo ogni ciclo di asciugatura. Dopo l’uso, pulire l’interno del cestello e lasciare aperto il portellone per un certo periodo di...

  • Page 54

    Italiano 54 ricerca guasti in caso di cattivo funzionamento della macchina, prima di rivolgersi al tecnico di assistenza effettuare i seguenti controlli. Tempo di asciugatura eccessivamente lungo/capi non sufficientemente asciutti: ● il programma/tempo di asciugatura selezionato è quello corretto? L...

  • Page 55

    Italiano 55 regolamento per la garanzia garante per l’italia: gias service via comolli, 16 20047 brugherio (mi) per la svizzera: hoover apparate a.G. Boesch 21 ch-6331 hunenberg periodo di garanzia 12 mesi dalla data di acquisto. Prova della data d’acquisto esibizione al momento della riparazione de...

  • Page 56

    EspaÑol 56 advertencias sobre seguridad advertencia verifique que el producto no tenga daños visibles antes de usarlo. Si estuviese dañado, no lo utilice y por favor contacte el servicio gias. Advertencia no use el producto si el filtro de pelusa no está en su lugar o si está dañado, ya que la pelus...

  • Page 57

    EspaÑol 57 advertencias sobre seguridad 56 modo de abrir la puerta 60 requisitos eléctricos 57 filtro 60 requisitos de ventilación 58 guía de secado 61 preparación del material para secar 59 controles e indicadores 62 preparación de la ropa 59 operación 63 peso máximo del material para secar 59 modo...

  • Page 58

    EspaÑol 58 requisitos de instalación y ventilación importante: esta secadora debe instalarse de tal manera que las tomas y salidas de aire no estén obstruidas (fig. 1). Debería haber una separación de por lo menos 12 mm (0,5 pulgadas) entre los lados y parte posterior de la máquina y los muros y arm...

  • Page 59

    EspaÑol 59 preparación del material para secar antes de usar la secadora por primera vez, limpie el interior del tambor y de la puerta con un trapo húmedo. Verifique que las piezas que quiere secar sean apropiadas para secar en secadora, según como lo indican los iconos que lleva cada pieza. Prepara...

  • Page 60

    EspaÑol 60 modo de abrir la puerta tire de la palanca para abrir la puerta (fig. 3) . Para poner la secadora en marcha nuevamente, cierre la puerta y presione el botón ‘on’ ( ) . Filtro importante: para mantener la eficiencia de la secadora, compruebe, antes de cada ciclo de secado, que el filtro de...

  • Page 61

    EspaÑol 61 guía de secado la tabla muestra el tiempo aproximado de secado, según el tipo de tela y la humedad de la ropa. Programa de planchado rÁpido: suaviza las arrugas y facilita el planchado recuerde: durante los últimos 10 minutos, las piezas siempre se secan con aire bastante frío. Para telas...

  • Page 62

    EspaÑol 62 panel de control y luces de aviso 1. Botón ‘ on ’ e indicador – presione para activar la máquina, y se iluminará el indicador ( ). 2. Botón ‘ clase tejidos ’ – presione para bajar la temperatura para piezas delicadas, y presione nuevamente para seleccionar temperatura alta ( ). 3. Con el ...

  • Page 63

    EspaÑol 63 operación 1. Abra la puerta y ponga las piezas para secar en el interior del tambor. Cuide de que la ropa no estorbe al cerrar la puerta. 2. Para secar piezas delicadas, presione el botón ‘clase tejidos’ para bajar la temperatura. Al terminar, presione nuevamente para seleccionar temperat...

  • Page 64

    EspaÑol 64 modo de limpiar la secadora importante: antes de limpiar esta máquina, siempre se debe apagarla y desconectar el enchufe del suministro eléctrico. Limpie el filtro después de cada ciclo de secado. Después de usar la máquina cada vez, limpie el interior del tambor y deje la puerta abierta ...

  • Page 65

    EspaÑol 65 identificación y solución de problemas si esta secadora no funcionara correctamente, revise los siguientes puntos antes de llamar a un técnico de mantenimiento. El tiempo de secado es demasiado largo/ la ropa no está suficientemente seca: ● ¿ha seleccionado el tiempo de secado/ programa c...

  • Page 66

    EspaÑol 66 garantía instrucciones para cumplimentar el impreso de garantÍa la parte del impreso de garantía de color amarillo, tiene que ser rellenada en todos sus apartados (a y b). La parte a tiene que estar debidamente cumplimentada, en poder del usuario dentro del período de garantía, en el caso...

  • Page 67

    PortuguÊs 67 segurança atenÇÃo verifique se o produto não tem quaisquer sinais visíveis de danos antes da utilização. Se estiver danificado, não o utilize e contacte o serviço de assistência técnica gias. AtenÇÃo não utilize o produto se o filtro de cotão não estiver bem posicionado ou se estiver da...

  • Page 68

    PortuguÊs 68 segurança 67 abrir a porta 71 requisitos eléctricos 68 filtro 71 requisitos de ventilação 69 guia de secagem 72 preparação da carga 70 comandos e indicadores 73 preparação da roupa 70 funcionamento 74 peso máximo de secagem 70 limpeza da máquina 75 separação da carga 70 especificações t...

  • Page 69

    PortuguÊs 69 requisitos de instalação e ventilação importante: esta máquina deve ser instalada de modo a que as entradas e as saídas de ar não fiquem obstruídas (fig. 1). Deve deixar-se um espaço de, pelo menos, 12 mm (0,5 polegadas) entre os lados e a parte posterior da máquina e as paredes e armár...

  • Page 70

    PortuguÊs 70 preparação da carga antes de usar a máquina de secar pela primeira vez, limpe o interior do tambor e da porta com um pano húmido. Certifique-se de que a roupa que vai secar é apropriada para secagem por máquina de secar, conforme indicado nos símbolos das etiquetas, representativos dos ...

  • Page 71

    PortuguÊs 71 abrir a porta puxe o manípulo para abrir a porta (fig. 3). Para reiniciar o programa de secagem, feche a porta e prima a tecla ‘on’ ( ) . Filtro importante: para manter a eficiência da máquina, verifique se o filtro do cotão está limpo antes de cada ciclo de secagem. 1. Puxe o filtro pa...

  • Page 72

    PortuguÊs 72 guia de secagem a tabela mostra os tempos aproximados de secagem, dependendo do tipo de tecido e do grau de humidade da roupa. Programa prÉ-ferro de passar: suaviza os vincos – facilita a acÇÃo de passar a ferro lembre-se: durante os últimos 10 minutos, utiliza-se sempre ar frio para se...

  • Page 73

    PortuguÊs 73 painel de controlo e luzes indicadoras 1. Indicador e tecla ‘on’ – prima para ligar, o indicador iluminar-se-á ( ). 2. Tecla ‘delicates’ (tecidos delicados) – para reduzir o grau de calor para artigos delicados, e prima novamente para seleccionar alta temperatura ( ). Alto regular calor...

  • Page 74

    PortuguÊs 74 funcionamento 1. Abra a porta e coloque a roupa no tambor. Assegure-se de que a roupa não entrava o fecho da porta. 2. Ao secar artigos delicados, prima a tecla ‘delicates’ (tecidos delicados) para reduzir o grau de calor. Prima novamente para voltar à selecção de alta temperatura. Alto...

  • Page 75

    PortuguÊs 75 limpeza da máquina importante: desligue sempre a máquina e retire a ficha da tomada da corrente antes de limpá-la. Limpe o filtro após cada ciclo de secagem. Após cada utilização, limpe o interior do tambor e deixe a porta aberta por alguns instantes, de modo a permitir que a circulação...

  • Page 76

    PortuguÊs 76 resolução de problemas se a máquina de secar não funcionar correctamente, verifique os seguintes pontos antes de chamar um técnico de assistência: o tempo de secagem é demasiado longo/ as roupas não estão suficientemente secas: ● seleccionou o tempo/programa de secagem correctos? Vá à p...

  • Page 77

    77 portuguÊs termos da garantia país portugal hoover eléctrica portuguesa, lda, rua d. Estefânia, 90-a 1000 lisboa período de validade 12 meses a partir da data de compra. Direito à garantia. Prova da data de compra (guardar o recibo). A garantia cobre defeitos de fabrico e mau funcionamento domater...

  • Page 78

    78 Č eskÝ bezpe č nostní upozorn ě ní upozorn Ě nÍ p ř ed použitím zkontrolujte, zda na výrobku nejsou viditelné známky poškození. Pokud je poškozen, nepoužívejte jej a zavolejte laskav ě na servisu gias. Upozorn Ě nÍ tento výrobek nepoužívejte, jestliže není nainstalován prachový filtr nebo je tent...

  • Page 79

    Č eskÝ 79 bezpe č nostní upozorn ě ní 78 otevírání dve ř í 82 elektrotechnické požadavky 79 filtr 82 požadavky na ventilaci 80 pr ů vodce sušením 83 p ř íprava nápln ě 81 ovládací prvky a kontrolky 84 p ř íprava prádla 81 provoz 85 maximální hmotnost sušení 81 Č išt ě ní suši č ky 86 t ř íd ě ní prá...

  • Page 80

    80 Č eskÝ požadavky na instalaci a ventilaci d Ů leŽitÉ: tato suši č ka musí být instalována tak, aby p ř ívod a vývod vzduchu nebyl ni č ím omezen (obr. 1). Mezi strojem a st ě nami č i sk ř í ň kami vedle a za strojem by m ě ly být mezery alespo ň 12 mm (0,5 palce). Aby byla zajišt ě na p ř im ěř ...

  • Page 81

    Č eskÝ 81 p ř íprava nápln ě p ř ed prvním použitím suši č ky vyt ř ete vnit ř ek bubnu a dve ř e vlhkým hadrem. Ujist ě te se, že prádlo, které hodláte sušit, je vhodné pro sušení v bubnové suši č ce podle symbol ů ošet ř ování prádla na nášivce každého kusu. P ř íprava prádla zkontrolujte, zda jso...

  • Page 82

    82 Č eskÝ otevírání dve ř í dve ř e se otvírají tahem za rukojet’ (obr. 3). Když chcete suši č ku znovu spustit, zav ř ete dve ř e a stiskn ě te tla č ítko ‘on’ ( ) . Filtr d Ů leŽitÉ: aby byla zachována ú č innost suši č ky, zkontrolujte p ř ed každým cyklem sušení, zda je filtr textilního prachu č...

  • Page 83

    Č eskÝ 83 pr ů vodce sušením tabulka uvádí p ř ibližné č asy sušení v závislosti na druhu tkaniny a vlhkosti prádla. Program p Ř ed ŽehlenÍm: uvol Ň uje zÁhyby – snÁze se ŽehlÍ nezapome Ň te: b ě hem posledních 10 minut se nápl ň vždy pohybuje v chladném vzduchu. Pro choulostivé tkaniny použijte tla...

  • Page 84

    84 Č eskÝ ovládací panel a kontrolky 1. Tla č ítko ‘ on ’ a kontrolka – stiskem suši č ku zapnete a rozsvítí se kontrolka ( ). 2. Tla č ítko ‘ delicates ’ – stiskem se sníží úrove ň oh ř evu pro choulostivé kusy prádla, dalším stiskem se volí vysoká teplota ( ). 3. Kotou č voli č e ‘ drying time ’ –...

  • Page 85

    Č eskÝ 85 obsluha 1. Otev ř ete dve ř e a napl ň te buben prádlem. Zajist ě te, aby prádlo nep ř ekáželo zav ř ení dve ř í. 2. Když sušíte choulostivé kusy prádla, stiskn ě te tla č ítko ‘delicates’ a snižte úrove ň oh ř evu. Na dokon č ení tla č ítko stiskn ě te ješt ě jednou a zvolte vysokou teplo...

  • Page 86

    86 Č eskÝ Č išt ě ní suši č ky d Ů leŽitÉ: p ř ed č išt ě ním spot ř ebi č vždy vypínejte a odpojte zástr č ku ze zásuvky. Po každém cyklu sušení vy č ist ě te filtr. Po každém použití vyt ř ete vnit ř ek bubnu a nechte dve ř e na chvíli otev ř ené, aby mohl dovnit ř proudit vzduch a buben mohl vysc...

  • Page 87

    Č eskÝ 87 odstra ň ování závad kdyby vaše suši č ka nefungovala správn ě , d ř íve než zavoláte servisního technika, zkontrolujte následující body. Doba sušení je p ř íliš dlouhá/prádlo není dost suché: ● zvolili jste správnou dobu sušení/ správný program? P ř ejd ě te na stránku 83. ● nebylo prádlo...

  • Page 88

    Č eskÝ 88 informace o záruce vážený zákazníku, d ě kujeme vám, že jste si zakoupil výrobek spole č nosti candy Č r s.R.O. P ř i vybírání p ř ístroje pe č liv ě zvažte, jaké č innosti a funkce od p ř ístroje požadujete. To, že výrobek nevyhovuje vašim pozd ě jším nárok ů m, nem ů že být d ů vodem k r...

  • Page 89

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 89 Επιση µ άνσεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Πριν από τη χρήση , βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν φέρει ορατά ση µ εία βλάβης . Εάν υπάρχει βλάβη µ ην χρησι µ οποιήσετε το προϊόν και καλέστε το σέρβις gias. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Μην χρησι µ οποιείτε το προϊόν εάν το φίλτρο για τα χνούδια δεν είναι τοποθε...

  • Page 90

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 90 Υπενθυ µ ίσεις ασφαλείας 89 Εξοικονό µ ηση ενέργειας 92 Ηλεκτρικές απαιτήσεις 90 Άνοιγ µ α της πόρτας 93 Απαιτήσεις εξαερισ µ ού 91 Φίλτρα 93 Προετοι µ ασία του φορτίου Οδηγός στεγνώ µ ατος 94 των ρούχων 92 Χειριστήρια & ενδείξεις 95 Προετοι µ ασία των ρούχων 92 Λειτουργία 96 Μέγιστο βάρ...

  • Page 91

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 91 Απαιτήσεις τοποθέτησης και εξαερισ µ ού ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ : Το στεγνωτήριο αυτό θα πρέπει να τοποθετείται µ ε τέτοιον τρόπο ώστε οι είσοδοι και οι έξοδοι αέρα να µ ην φράσσονται ( εικ .1). Θα πρέπει να υπάρχει ένα κενό τουλάχιστον 12 mm ανά µ εσα στις πλευρές και το πίσω µ έρος του µ ηχανή µ ατο...

  • Page 92

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 92 Προετοι µ ασία του φορτίου των ρούχων Πριν από την πρώτη χρήση του στεγνωτηρίου , σκουπίστε το εσωτερικό του τυ µ πάνου και της πόρτας µ ε ένα υγρό πανί . Βεβαιωθείτε ότι τα ρούχα που πρόκειται να στεγνώσετε είναι κατάλληλα για στέγνω µ α σε στεγνωτήριο µ ε περιδίνιση , όπως καταδεικνύετ...

  • Page 93

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 93 Άνοιγ µ α της πόρτας Τραβήξτε τη λαβή για να ανοίξετε την πόρτα ( εικ . 3). Για να επανεκκινήσετε το στεγνωτήριο , κλείστε την πόρτα και πατήστε το κου µ πί λειτουργίας ( ) . Φίλτρο ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ : Για να διατηρηθεί η αποτελεσ µ ατικότητα του στεγνωτηρίου , πριν από κάθε κύκλο στεγνώ µ ατος ...

  • Page 94

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 94 Οδηγός στεγνώ µ ατος o πίνακας αυτός δείχνει τους κατά προσέγγιση χρόνους στεγνώ µ ατος , ανάλογα µ ε τον τύπο του υφάσ µ ατος και το πόσο υγρά είναι τα ρούχα . ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΠΡΟ - ΣΙ∆ΕΡΩΜΑΤΟΣ : ΞΕΖΑΡΩΝΕΙ – ΚΑΝΕΙ ΤΑ ΡΟΥΧΑ ΕΥΚΟΛΟΤΕΡΑ ΣΤΟ ΣΙ∆ΕΡΩΜΑ ΘΥΜΗΘΕΙΤΕ : Τα 10 τελευταία λεπτά , το φορτίο ...

  • Page 95

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 95 Πίνακας ελέγχου και ενδεικτικές λυχνίες 1. Κου µ πί λειτουργίας ‘ on ’ και ενδεικτική λυχνία – πατήστε για έναρξη λειτουργίας , η ενδεικτική λυχνία θα ανάψει ( ). 2. Κου µ πί « ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ » – πατήστε το για να µ ειώσετε το επίπεδο της θερ µ οκρασίας για ευαίσθητα ρούχα και πατήστε το και ...

  • Page 96

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 96 Λειτουργία 1. Ανοίξτε την πόρτα και τοποθετήστε ρούχα στο τύ µ πανο . Βεβαιωθείτε ότι τα ρούχα δεν ε µ ποδίζουν το κλείσι µ ο της πόρτας . 2. Εάν στεγνώνετε ευαίσθητα ρούχα , πατήστε το κου µ πί « ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ » για να µ ειωθεί το επίπεδο της θερ µ οκρασίας . Πατήστε και πάλι µ όλις ολοκληρ...

  • Page 97

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 97 Καθαρισ µ ός του στεγνωτηρίου ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ : Πάντοτε να θέτετε τη συσκευή αυτή εκτός λειτουργίας και να αποσυνδέετε την πρίζα ηλεκτρικού ρεύ µ ατος πριν την καθαρίσετε . Να καθαρίζετε το φίλτρο µ ετά από κάθε κύκλο στεγνώ µ ατος . Μετά από κάθε περίοδο χρήσης , σκουπίστε το εσωτερικό του τυ...

  • Page 98

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 98 Αντι µ ετώπιση προβλη µ άτων Εάν το στεγνωτήριό σας λειτουργεί λανθασ µ ένα , πριν καλέσετε τεχνικό σέρβις ελέγξτε τα παρακάτω ση µ εία . Ο χρόνος στεγνώ µ ατος είναι πολύ µ εγάλος / τα ρούχα δεν είναι αρκετά στεγνά : ● Έχετε επιλέξει το σωστό χρόνο / πρόγρα µµ α ; Πηγαίνετε στη σελίδα 9...

  • Page 99

    99 ΕΛΛΗΝΙΚΑ candy hellas ae Κ . ΒΑΡΝΑΛΗ 12 15233, ΧΑΛΑΝ∆ΡΙ ΑΤΤΙΚΗΣ 0801-50 50 50 Αγαπητέ κύριε , κυρία Η συσκευή , που αποκτήσατε , κατασκευάστηκε µ ε ιδιαίτερη φροντίδα από άριστης ποιότητας οικολογικά υλικά για να σας προσφέρει άνεση και ευκολία για πολλά χρόνια . Πρέπει ό µ ως να την εγκαταστήσετ...

  • Page 100

    Polski 100 bezpieczeństwo ostrze Ż enie przed u ż yciem sprawdzi ć , czy nie ma widocznych oznak uszkodzenia wyrobu. Po wyst ą pieniu uszkodzenia, nie u ż ywa ć i zg ł osi ć do serwisu gias. Ostrze Ż enie nie u ż ywa ć wyrobu je ś li filtr k ł aczków jest nie na swoim miejscu lub uszkodzony; k ł acz...

  • Page 101

    Polski 101 bezpieczeństwo 100 oszczędność energii 103 wymagania odnośnie otwieranie drzwiczek 104 elektryczności 101 filtr 104 wymagania dotyczące suszenie 105 wentylacji 102 sterowanie i lampki przygotowanie ładunku 103 sygnalizacyjne 106 przygotowanie ubrania 103 działanie 107 maksymalny ciężar pr...

  • Page 102

    Polski 102 wymagania dotyczące instalacji i wentylacji uwaga: suszarka musi by ć zainstalowana tak, aby by ł swobodny wlot i wylot powietrza (rys. 1). Pomi ę dzy bokami i tyln ą stron ą urz ą dzenia, a otaczaj ą cymi ś cianami, szafkami i pod ł og ą nale ż y pozostawi ć przestrze ń przynajmniej 12 m...

  • Page 103

    Polski 103 przygotowanie ładunku przed u ż yciem suszarki po raz pierwszy wytrze ć wn ę trze b ę bna i drzwi wilgotn ą ś ciereczk ą . Sprawdzi ć , czy pranie przeznaczone do suszenia mo ż e by ć suszone w suszarce b ę bnowej, zgodnie z etykietkami na ka ż dym wyrobie. Przygotowanie ubrań sprawdzi ć ...

  • Page 104

    Polski 104 otwieranie drzwi poci ą gn ąć za uchwyt, aby otworzy ć drzwi (rys. 3). W celu ponownego rozpocz ę cia pracy suszarki zamkn ąć drzwi i nacisn ąć przycisk ( ) . Filtr uwaga: aby suszarka pracowa ł a wydajnie, przed ka ż dym cyklem suszenia nale ż y sprawdzi ć , czy filtr k ł aczków jest czy...

  • Page 105

    Polski 105 suszenie w tabeli pokazane s ą czasy suszenia w przybli ż eniu, przy uwzgl ę dnieniu rodzaju tkaniny i wilgotno ś ci odzie ż y program przed prasowaniem: prostuje pogniecenia – uŁatwia prasowanie uwaga: podczas ostatnich 10 minut ł adunek jest obracany w ch ł odnym powietrzu. Dla tkanin d...

  • Page 106

    Polski 106 panel sterowania i lampki sygnalizacyjne 1. Przycisk ‘on’ i lampka sygnalizacyjna – nacisn ąć w celu w łą czenia, lampka ( ) zapali si ę . 2. Przycisk ‘tkaniny delikatne’ – nacisn ąć w celu zmniejszenia poziomu temperatury dla delikatnych tkanin, nacisn ąć ponownie, aby wybra ć wysok ą te...

  • Page 107

    Polski 107 działanie 1. Otworzy ć drzwi i za ł adowa ć b ę ben praniem. Sprawdzi ć i ż odzie ż nie przeszkadza przy zamkni ę ciu drzwi. 2. Przy suszeniu delikatnych wyrobów nacisn ąć przycisk 'tkaniny delikatne' w celu zmniejszenia temperatury. Po zako ń czeniu nacisn ąć ponownie, w celu wybrania wy...

  • Page 108

    Polski 108 czyszczenie suszarki uwaga: urz ą dzenie powinno by ć wy łą czone, a wtyczka usuni ę ta z gniazdka zasilania mocy przed czyszczeniem urz ą dzenia. Czy ś ci ć filtr po ka ż dym cyklu czyszczenia. Po ka ż dym u ż ytkowaniu, wytrze ć wn ę trze b ę bna i pozostawi ć otwarte drzwi przez pewien...

  • Page 109

    Polski 109 wykrywanie i usuwanie usterek w przypadku nieprawid ł owego dzia ł ania suszarki sprawdzi ć nast ę puj ą ce punkty zanim wezwie si ę serwisanta. Czas suszenia zbyt d ł ugi/ odzie ż nie jest wystarczaj ą co sucha: ● czy zosta ł wybrany prawid ł owy czas/ program suszenia? Sprawdzi ć stron ...

  • Page 110

    Polski 110 gwarancja niniejsze urz ą dzenie dostarczane jest wraz z kart ą gwarancyjn ą uprawniaj ą c ą do bezp ł atnego korzystania z serwisu technic- znego w okresie gwarancyjnym, na warunkach okre ś lonych w karcie gwaran- cyjnej. Cz ęść b karty gwarancyjnej powinna by ć wys ł ana na wskazany w n...

  • Page 111

    05651276swe.Qxd 18-07-02 14:00 page 4.

  • Page 112

    Italiano 39 40001705 © 2001 ® registered trade mark back page.Fm page 39 tuesday, july 6, 2004 4:17 pm.