Candy CIV149EX User Instructions

Manual is about: Reverse Action

Summary of CIV149EX

  • Page 1

    User instructions mode d’emploi gebrauchsanweisung instrucciones de uso istruzioni per l’uso gebruiksaanwijzingen brugervejledning bruksanvisning brukerveiledning civ149ex reverse action en fr de es it nl da no s hoover1185- english.Fm page 1 wednesday, august 8, 2001 10:11 am.

  • Page 2

    English 2 safety reminders user’s manual. This machine should only be used for its intended purpose as described in this manual. Ensure that it is fully understood before operating. Installation. Never install the dryer against curtains and be sure to prevent items from falling or collecting behind ...

  • Page 3

    English 3 safety reminders 2 opening the door 6 electrical requirements 3 filter 6 ventilation requirements 4 drying guide 7 preparing the load 5 controls & indicators 8 clothes preparation 5 operation 9-10 maximum drying weight 5 cleaning the dryer 10 sorting the load 5 technical specification 10 d...

  • Page 4

    English 4 installation and ventilation requirements important: this dryer must be installed such that the air inlets and outlets are not restricted (fig. 1). There should be a gap of at least 12 mm (0.5 inches) between the sides and rear of the machine and the surrounding walls and cabinets. To ensu...

  • Page 5

    English 5 preparing the load before using the dryer for the first time wipe the inside of the drum and door with a damp cloth. Make sure that the laundry you are going to dry is suitable for drying in a tumble dryer, as shown by the care symbols on each item. Clothes preparation check that all faste...

  • Page 6

    English 6 opening the door the door may be opened by pushing on it (fig. 3). This is a safety feature to prevent the entrapment of minors in the drum. To restart the dryer, close the door and press the ‘start’ button ( ). Filter important: to maintain the efficiency of the dryer check that the fluff...

  • Page 7

    English 7 drying guide for delicate fabrics select the ‘delicates’ button for all drying programmes. This reduces the drying temperature to protect your garments. Pre-iron program: relaxes creases – easier to iron remember: during the last 10 minutes the load is always tumbled in cool air. Programme...

  • Page 8

    English 8 control panel and indicator lights 1. ‘on/off’ button and indicator – press to switch on, the indicator will light. Press again to switch off, the indicator will go out ( ). 2. ‘delicates’ button – press to reduce the heat level for delicate items, press again to select high temperature. T...

  • Page 9

    English 9 operation 1. Open the door and load the drum with laundry. Ensure that garments do not hinder closure of the door. 2. Gently close the door pushing it slowly until you hear the door ‘click’ shut. 3. Press the ‘on/off’ button to switch on the dryer. The indicator will light. 4. Turn the ‘pr...

  • Page 10

    English 10 ready for handling. During this time the ‘cooling’ indicator is lit. 9. When the program is fully completed the drum will stop rotating. The dial remains at the position of the selected program. The ‘cooling’ indicator will flash and the buzzer will sound. 10. Open the door and remove the...

  • Page 11

    English 11 trouble shooting should your dryer operate incorrectly, check the following points before calling for a service engineer. Drying time is too long/clothes are not dry enough: ● have you selected the correct drying time/program? Go to page 7. ● were the clothes too wet? Were the clothes tho...

  • Page 12

    FranÇais 12 rappels de sécurité manuel de l’utilisateur. Cette machine ne doit être utilisée que pour l'emploi auquel elle est destinée et qui est décrit dans ce manuel. Veillez à bien comprendre ce manuel avant d’utiliser la machine. Installation. Veillez à ne pas installer le sèche-linge contre de...

  • Page 13

    FranÇais 13 rappels de sécurité 12 ouverture de la porte 16 besoins électriques 13 filtre 16 besoins de ventilation 14 guide de séchage 17 préparation de la charge 15 commandes et indicateurs 18 préparation des vêtements 15 fonctionnement 19-20 poids de séchage maximum 15 nettoyage du sèche-linge 20...

  • Page 14

    FranÇais 14 installation et besoins de ventilation important : ce sèche-linge doit être installé de manière à ce que les entrées et sorties d’air ne soient pas obstruées (fig.1). Il doit y avoir un espace d’au moins 12 mm entre les côtés et l’arrière de la machine et les murs et armoires qui l’entou...

  • Page 15

    FranÇais 15 préparation de la charge avant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois, essuyez l’intérieur du tambour et de la porte à l’aide d’un chiffon humide. Vérifiez sur les étiquettes comportant les symboles d’entretien que le linge que vous souhaitez sécher convient au séchage en machin...

  • Page 16

    FranÇais 16 ouverture de la porte il est possible d’ouvrir la porte en la poussant (fig. 3). Ce dispositif de sécurité empêche que les enfants en bas âge ne soient entraînés par le tambour. Pour remettre le sèche-linge en marche, fermez la porte et appuyez sur le bouton ‘marche’ ( ). Filtre importan...

  • Page 17

    FranÇais 17 guide de séchage pour les tissus délicats, veuillez sélectionner le bouton ‘delicats’ pour tous les programmes de séchage. Ceci réduit la température de séchage et permet de protéger vos vêtements. Programme pre-repassage : anti-froissement – plus facile a repasser attention : pendant le...

  • Page 18

    FranÇais 18 panneau de commande et témoins indicateurs 1. Bouton ‘marche/arret’ et témoin – appuyez pour mettre en marche, le témoin s’allume. Appuyez une nouvelle fois pour mettre le chauffage en marche ( ). 2. Bouton ‘delicats’– appuyez pour diminuer le niveau de chaleur, pour les articles délicat...

  • Page 19

    FranÇais 19 fonctionnement 1. Ouvrez la porte et chargez le sèche- linge. Vérifiez qu’aucun vêtement n’entrave la fermeture de la porte. 2. Fermez doucement la porte en la poussant lentement jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 3. Appuyez sur le bouton ‘marche/ arret’ pour mettre le sèche-linge ...

  • Page 20

    FranÇais 20 il est possible de modifier la temporisation à tout moment, simplement en appuyant sur le bouton jusqu’à ce qu’un nouveau chiffre s’affiche. En cas de coupure de courant, la temporisation est perdue et doit donc être réglée de nouveau lorsque le courant est rétabli. 7. Pour débrancher l’...

  • Page 21

    FranÇais 21 dépistage de pannes si votre sèche-linge ne fonctionne pas correctement, veuillez procéder aux vérifications suivantes avant d’appeler un technicien. La période de séchage est trop longue/les vêtements ne sont pas suffisamment secs : ● avez-vous sélectionné le temps de séchage/le program...

  • Page 22

    FranÇais 22 modalités de la garantie service consommateur pour la france : gias service 18400 lunery pour la suisse : hoover a.G. Bösch 21 ch-6331 hunenberg pour le bénélux : hoover benelux sa/nv chaussée de haecht 1650 bruxelles 1130 durée de la garantie : 12 mois à compter de la date d’achat. Si l...

  • Page 23

    Deutsch 23 sicherheitshinweise gebrauchsanleitung. Dieses gerät nur für die vorgesehenen zwecke gemäß der anleitung verwenden. Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, bevor sie den trockner in betrieb nehmen. Aufstellung. Nie den trockner in der nähe von vorhängen aufstellen. Achten sie darauf, da...

  • Page 24

    Deutsch 24 sicherheitshinweise 23 energiesparen 26 elektro-anschluß 24 Öffnen der tür 27 abluftsysteme 25 sieb 27 vorbereitung der füllung 26 trocknungswerte 28 vorbereitung der textilien 26 schalterblende & anzeigen 29 maximales fassungsvermögen betrieb 30-31 (trockengewicht) 26 reinigung des trock...

  • Page 25

    Deutsch 25 installation und abluftsysteme wichtig: der trockner ist so zu installieren, daß die ansaug- und abluftanschlüsse nicht blockiert werden (abb. 1). Es ist ein zwischenraum von mindestens 12 mm zwischen beiden seitenteilen, der rückseite der maschine und den sie umgebenden wänden und schrän...

  • Page 26

    Deutsch 26 vorbereitung der füllung vor der ersten benutzung des trockners sind die innenseiten der trommel und tür mit einem feuchten tuch abzuwischen. Vergewissern sie sich anhand der pflegeanleitungssymbole in jedem wäschestück, daß die wäsche, die sie trocknen wollen, für eine trocknung im trock...

  • Page 27

    Deutsch 27 Öffnen der tür die tür kann durch druck auf die tür geöffnet werden (abb. 3). Hierbei handelt es sich um eine sicherheitsmaßnahme, um zu verhindern, daß kleinkinder in der trommel eingeschlossen werden. Um den trockner wieder zu starten, schließen sie die tür und drücken die taste ‘ein’ (...

  • Page 28

    Deutsch 28 trocknungswerte zur trocknung empfindlicher textilien bei allen trocknungsprogrammen die taste ‘feinwÄsche’ drücken. Dadurch wird die trockenzeit verkürzt, und lhre stoffe werden geschont. BÜgelprogramm knitterschutz fÜr leichteres bÜgeln hinweis: während der letzten 10 minuten des progra...

  • Page 29

    Deutsch 29 schalterblende: kontroll- und lichtanzeige 1. Schaltknopf und anzeige ‘ein/aus’ – zum anstellen drücken. Die anzeige leuchtet auf. Drücken sie die taste noch einmal, um die maschine auszustellen. Die lichtanzeige geht aus ( ). 2. Schaltknopf ‘feinwÄsche’ – drücken sie den knopf, um eine n...

  • Page 30

    Deutsch 30 betrieb 1. Öffnen sie die tür, und füllen sie die wäsche in die trommel. Achten sie darauf, daß keine kleidungsstücke von der tür eingeklemmt werden. 2. Die tür mit einem sanften druck schließen, bis sie ein ‘klick’-geräusch hören. 3. Taste ‘ein/aus’ – zum anstellen des trockners drücken....

  • Page 31

    Deutsch 31 7. Um das nach ende eines jeden zyklus einsetzende akustiksignal abzustellen, ist der schalter ‘alarm aus’ zu drücken. 8. Die wäsche trocknet, während sie sich in der thermostatisch kontrollierten warmluft dreht. Um die knitterbildung zu reduzieren und die wäsche abzuküh- len, wird die wä...

  • Page 32

    Deutsch 32 bei betriebsstörungen bei störungen ihres wäschetrockners prüfen sie zunächst die folgenden punkte, bevor sie einen kundendiensttechniker rufen. Die trocknungszeit ist zu lang/die textilien sind nicht trocken genug: ● haben sie die richtige trocknungszeit/ das richtige programm gewählt? V...

  • Page 33

    33 deutsch garantie garantiegeber für die bundesrepublik deutschland: hoover gmbh kaiserswerther str. 83 40878 ratingen service nr. 0180-55 62 55 für Österreich: hoover austria ges.M.B.H. Förstergasse 6 postfach 78 a-1025 wien für die schweiz: hoover apparate ag bösch 21 ch-6331 hünenberg garantieze...

  • Page 34

    EspaÑol 34 advertencias sobre seguridad manual del usuario. Esta máquina debe usarse sólo para el propósito diseñado, como se señala en este manual. Antes de operar la máquina se debe entender cabalmente este manual. Instalación. Nunca debe instalar la secadora junto a cortinas, y es importante evit...

  • Page 35

    EspaÑol 35 advertencias sobre seguridad 34 ahorra energía 37 requisitos eléctricos 35 modo de abrir la puerta 38 requisitos de ventilación 36 filtro 38 preparación del material guía de secado 39 para secar 37 controles e indicadores 40 preparación de la ropa 37 operación 41-42 peso máximo del materi...

  • Page 36

    EspaÑol 36 requisitos de instalación y ventilación importante: esta secadora debe instalarse de tal manera que las tomas y salidas de aire no estén obstruidas (fig. 1). Debería haber una separación de por lo menos 12 mm (0,5 pulgadas) entre los lados y parte posterior de la máquina y los muros y arm...

  • Page 37

    EspaÑol 37 preparación del material para secar antes de usar la secadora por primera vez, limpie el interior del tambor y de la puerta con un trapo húmedo. Verifique que las piezas que quiere secar sean apropiadas para secar en secadora, según como lo indican los iconos que lleva cada pieza. Prepara...

  • Page 38

    EspaÑol 38 modo de abrir la puerta se puede empujar la puerta para abrirla (fig. 3). Ésta es una función de seguridad para evitar que menores de edad queden atrapados dentro del tambor. Para poner la secadora en marcha nuevamente, cierre la puerta y presione el botón ‘start’ ( ). Filtro importante: ...

  • Page 39

    EspaÑol 39 guía de secado para telas delicadas, seleccione el botón ‘clase tejidos’ para todos los programas de secado. Esto reduce la temperatura de secado para proteger su ropa. Programa de preparaciÓn para planchar: suaviza las arrugas y facilita el planchado recuerde: durante los últimos 10 minu...

  • Page 40

    EspaÑol 40 panel de control y luces de aviso 1. Botón ‘on/off’ e indicador – presione para activar la máquina, y se iluminará el indicador. Para apagar, presione el botón nuevamente, y se apagará el indicador ( ). 2. Botón ‘delicates’ (clase tejidos) – presione para bajar la temperatura para piezas ...

  • Page 41

    EspaÑol 41 operación 1. Abra la puerta y ponga las piezas para secar en el interior del tambor. Cuide de que la ropa no estorbe al cerrar la puerta. 2. Cierre la puerta suavemente, empujándola lentamente hasta oír que se cierra con un golpecito seco. 3. Presione el botón ‘on/off’ para activar la sec...

  • Page 42

    EspaÑol 42 7. Para apagar el timbre que suena al terminar cada ciclo, presione el botón ‘alarm off’. 8. Las piezas se secan al girar en aire caliente controlado por termostato. Durante los últimos 10 minutos, se usa aire frío para reducir el arrugamiento y enfriar las piezas, dejándolas listas para ...

  • Page 43

    EspaÑol 43 identificación y solución de problemas si esta secadora no funcionara correctamente, revise los siguientes puntos antes de llamar a un técnico de mantenimiento. El tiempo de secado es demasiado largo/la ropa no está suficientemente seca: ● ¿ha seleccionado el tiempo de secado/ programa co...

  • Page 44

    EspaÑol 44 garantía instrucciones para cumplimentar el impreso de garantÍa la parte del impreso de garantía de color amarillo, tiene que ser rellenada en todos sus apartados (a y b). La parte a tiene que estar debidamente cumplimentada, en poder del usuario dentro del período de garantía, en el caso...

  • Page 45

    Italiano 45 consigli di sicurezza istruzioni per l’uso. La macchina qui descritta dev’essere utilizzata esclusivamente per lo scopo al quale è destinata secondo quanto illustrato nel presente libretto. Prima di attivare la macchina è opportuno leggere attentamente il presente libretto. Installazione...

  • Page 46

    Italiano 46 consigli di sicurezza 45 apertura del portellone 49 requisiti elettrici 46 filtro 49 requisiti di ventilazione 47 guida ad una corretta preparazione della biancheria 48 asciugatura 50 preparazione dei capi 48 comandi e spie 51 peso massimo di asciugatura 48 funzionamento 52-53 selezione ...

  • Page 47

    Italiano 47 requisiti d’installazione e ventilazione importante: la macchina dev’essere installata in modo da evitare che prese e scarichi aria siano ostruiti (fig. 1). Prevedere uno spazio libero di almeno 12 mm (0,5 pollici) tra i fianchi e il retro della macchina e le pareti/i mobili adiacenti. P...

  • Page 48

    Italiano 48 preparazione della biancheria contestualmente al primo impiego della macchina, pulire l’interno del cestello e il portellone con un panno umido. Verificare che la biancheria da asciugare sia idonea per l’asciugatura meccanica, come indicato dai simboli sull’etichetta di lavaggio dei vari...

  • Page 49

    Italiano 49 apertura del portellone l’apertura del portellone può avvenire mediante semplice spinta (fig. 3). Tale operazione rappresenta una misura di sicurezza al fine di evitare l’imprigionamento degli bambini all’interno del cestello. Per avviare la macchina, richiudere il portellone e premere i...

  • Page 50

    Italiano 50 guida ad una corretta asciugatura per i tessuti delicati, premere il tasto ‘delicati’ con tutti i programmi di asciugatura. Ciò consente di ridurre la temperatura di asciugatura e di proteggere così i vostri capi delicati. Programma antipiega: attenua le pieghe – facilita la stiratura ri...

  • Page 51

    Italiano 51 pannello di comando e spie luminose 1. Tasto e spia ‘on/off’ – premere il tasto per attivare la macchina; la spia si accende. Premere di nuovu il tasto per spegnere la macchina; la spia si spegne ( ). 2. Tasto ‘delicati’ – serve per ridurre il grado di calore quando si devono asciugare a...

  • Page 52

    Italiano 52 funzionamento 1. Aprire il portellone e caricare la biancheria nel cestello. Verificare che i capi non impediscano la chiusura del portellone. 2. Chiudere delicatamente il portellone spingendola lentamente fino ad avvertirne lo scatto di chiusura. 3. Premere il tasto ‘on/off’ per attivar...

  • Page 53

    Italiano 53 nel caso si verifichi un’interruzione nell’erogazione della corrente elettrica il tempo di ritardo verrà azzerato e sarà quindi necessario reimpostarlo una volta ripristinata l’alimentazione. 7. Per disattivare l’avvisatore acustico, che suona al termine di ogni ciclo, premere il tasto ‘...

  • Page 54

    Italiano 54 ricerca guasti in caso di cattivo funzionamento della macchina, prima di rivolgersi al tecnico di assistenza effettuare i seguenti controlli. Tempo di asciugatura eccessivamente lungo/capi non sufficientemente asciutti: ● il programma/tempo di asciugatura selezionato è quello corretto? L...

  • Page 55

    55 italiano regolamento per la garanzia garante per l’italia: gias service via comolli, 16 20047 brugherio (mi) per la svizzera: hoover apparate a.G. Boesch 21 ch-6331 hunenberg periodo di garanzia 12 mesi dalla data di acquisto. Prova della data d’acquisto esibizione al momento della riparazione de...

  • Page 56

    Nederlands 56 veiligheidsaanwijzingen gebruikshandleiding. Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het doel waarvoor het vervaardigd is, zoals dat in deze handleiding beschreven wordt. Zorg ervoor dat dit goed begrepen is alvorens het apparaat te bedienen. Installatie. Installeer de droger...

  • Page 57

    Nederlands 57 veiligheidsaanwijzingen 56 de deur openmaken 60 elektrische vereisten 57 filter 60 ventilatievoorschriften 58 richtlijnen voor het drogen 61 het wasgoed voorbereiden 59 bediening & indicatielampjes 62 voorbereiding van de kleren 59 werking 63-64 maximale te drogen gewicht 59 schoonmake...

  • Page 58

    Nederlands 58 installatie en ventilatie-vereisten belangrijk: deze droger moet worden geïnstalleerd zodat de luchtaanvoeren en afvoeren niet belemmerd worden (afb. 1). Er moet een opening van ten minste 12 mm (0,5 inches) zijn tussen de zijkanten en de achterkant van de machine en de muren en kastje...

  • Page 59

    Nederlands 59 het wasgoed voorbereiden veeg, voor u de droger voor de eerste keer gebruikt, de binnenkant van de trommel en de deur met een vochtige doek af. Zorg ervoor dat het wasgoed dat u wilt drogen, geschikt is voor het drogen in een droogtrommel, zoals wordt aangegeven door de wasvoorschrifte...

  • Page 60

    Nederlands 60 de deur openmaken de deur kan worden geopend door erop te drukken (afb. 3). Dit is een veiligheidsvoorziening om ervoor te zorgen dat kinderen niet in de trommel gevangen kunnen raken. Om de droger opnieuw te starten, doet u de deur dicht en drukt u op de ‘start’ knop ( ). Filter belan...

  • Page 61

    Nederlands 61 richtlijnen voor het drogen kies voor fijngoed de knop met de ‘fijne was’ voor alle droog programma’s. Dit verlaagt de droogtemperatuur om uw kledingstukken te beschermen. Voor-strijk programma: verzacht de kreukels – gemakkelijker om te strijken onthoudt: gedurende de laatste 10 minut...

  • Page 62

    Nederlands 62 bedieningspaneel en indicatielampjes 1. ‘aan/uit’ knop en indicatielampje – indrukken om aan te zetten, het indicatielampje zal gaan branden. Weer indrukken om uit te zetten, het indicatielampje zal uitgaan ( ). 2. ‘fijne was’ knop – indrukken om de lage temperatuur voor fijn goed te k...

  • Page 63

    Nederlands 63 werking 1. Doe de deur open en laad de trommel met wasgoed. Zorg ervoor dat de kleding- stukken het sluiten van de deur niet belemmeren. 2. Doe de deur voorzichtig dicht waarbij u hem langzaam aandrukt tot u de deur hoort ‘dichtklikken’. 3. Druk op de ‘aan/uit’ knop om de droger aan te...

  • Page 64

    Nederlands 64 8. Het wasgoed wordt gedroogd door in warme lucht rond te draaien, die door een thermostaat wordt geregeld. Gedurende de laatste 10 minuten wordt er koude lucht gebruikt om het kreuken te verminderen en het wasgoed te laten afkoelen zodat u het beet kunt pakken. Gedurende deze tijd is ...

  • Page 65

    Nederlands 65 problemen oplossen mocht uw droger niet juist werken, controleer dan de volgende punten alvorens u een onderhoudsmonteur belt. De droogtijd is te lang/kleren zijn niet droog genoeg: ● hebt u de juiste droogtijd/programma gekozen? Ga naar pagina 61. ● waren de kleren te nat? Waren de kl...

  • Page 66

    Nederlands 66 waarborg waarborg verstrekt voor benelux: hoover benelux sa/nv haachtsesteenweg 162b 1820 melsbroek waarborgtermijn gedurende 12 maanden na datum van aankoop. 6 maanden voor machines bestemd voor industrieel of commercieel gebruik. Bewijsstuk voor aanspraak op waarborg bewijs van de aa...

  • Page 67

    Dansk 67 sikkerhedspåmindelser brugerhåndbog. Denne maskine må kun anvendes til det tilsigtede formål som beskrevet i denne håndbog. Det skal sikres, at den forstås fuldt ud før betjeningen. Installation. Tørretumbleren må aldrig installeres opad gardiner, og genstande skal forhindres i at falde ned...

  • Page 68

    Dansk 68 sikkerhedspåmindelser 67 Åbning af døren 71 elektriske krav 68 filter 71 ventilationskrav 69 tørrevejledning 72 forberedelse af ilægning af tøj 70 betjeningsknapper klargøring af tøj 70 & indikatorer 73 maksimal tørrevægt 70 betjening 74-75 sortering af tøj til ilægning 70 rengøring af tørr...

  • Page 69

    Dansk 69 installations- og ventilationskrav vigtigt: denne tørretumbler skal installeres, så luftindsugning og -udsugning ikke hæmmes (fig. 1). Der skal være en afstand på mindst 12 mm (0,5 tommer) mellem maskinens sider og bagside og de omgivende vægge og skabe. For at sikre tilstrækkelig ventilati...

  • Page 70

    Dansk 70 forberedelse af ilægning af tøj før tørretumbleren anvendes første gang, skal tromlens inderside og døren tørres af med en fugtig klud. De skal sikre, at det vasketøj, de skal til at tørre, egner sig til tørring i en tørretumbler, som vist på plejesymboler på hver genstand. Klargøring af tø...

  • Page 71

    Dansk 71 Åbning af døren døren kan åbnes ved at trykke på den (fig. 3). Dette er en sikkerhedsfunktion, der hindrer, at børn indespærres i tromlen. Genstart tørretumbleren ved at lukke døren og trykke på knappen ‘start’ ( ). Filter vigtigt: for at bevare tørretumblerens effektivitet skal det kontrol...

  • Page 72

    Dansk 72 tørrevejledning til sarte stoffer vælges knappen ‘sarte tekstiler’ til alle tørrepogrammer. Dette nedsætter tørretemperaturen for at beskytte dit tøj. FØrstrygningsprogram: udglatter folder – lettere at stryge husk: i de sidste 10 minutter tørres tøjet altid i kold luft. Program tørrevejled...

  • Page 73

    Dansk 73 kontrolpanel og indikatorlys 1. ‘on/off’ knap og indikator – tryk for at tænde, indikatoren lyser. Tryk en gang til for at slukke, hvorefter lyset slukkes ( ). 2. Knappen ‘sarte tekstiler’ – tryk på den for at reducere varmeniveauet til sarte genstande, tryk en gang til på den for at vælge ...

  • Page 74

    Dansk 74 betjening 1. Åbn døren og læg vasketøjet i tromlen. De skal sikre, at beklædnings- genstandene ikke hindrer døren i at lukke. 2. Luk forsigtigt døren ved at skubbe den langsomt i indtil de kan høre, at døren lukkes med et ‘klik’. 3. Tryk på ‘on/off’ knappen for at tænde for tørretumbleren. ...

  • Page 75

    Dansk 75 hvis der sker en strømafbrydelse, mistes tidsforsinkelsen og skal derfor genindstilles, når strømmen kommer igen. 7. For at slukke for alarmen, der går i gang ved slutningen af hvert program, skal de trykke på knappen ‘alarm sluk’. 8. Tøjet tørres ved tumbling i termostatisk styret varm luf...

  • Page 76

    Dansk 76 fejlfinding hvis tørretumbleren ikke fungerer korrekt, skal følgende punkter kontrolleres, før de ringer efter en servicetekniker. Tørretiden er for lang/tøjet er ikke tørt nok: ● har de valgt den korrekte tørretid/det korrekte program? Gå til side 72. ● var tøjet for vådt? Var tøjet blevet...

  • Page 77

    77 dansk service og reservedele det er vigtigt for os, at de har stor glæde af deres hoover produkt i mange år. Derfor anbefaler vi dem at benytte originale hoover reservedele og at lade service udføre af hoover's serviceafdeling: hoover a/s frydenborgvej 27k dk-3400 hillerød telefon: 48 24 58 20 te...

  • Page 78

    Svenska 78 säkerhetsinformation bruksanvisning. Maskinen får endast användas för avsett ändamål så som beskrivs i bruksanvisningen. Läs igenom den noga innan maskinen tas i bruk. Installation. Placera aldrig torktumlaren så att den är i kontakt med t.Ex. Gardiner och se till att föremål inte kan fal...

  • Page 79

    Svenska 79 säkerhetsinformation 78 Öppna luckan 82 elanslutningskrav 79 filter 82 ventilationskrav 80 torkguide 83 förbereda lasten 81 kontroller & indikatorer 84 förbereda plagg 81 funktion 85-86 maximal torkvikt 81 rengöra torktumlaren 86 sortera lasten 81 tekniska specifikationer 86 torktumlas ej...

  • Page 80

    Svenska 80 installations- och ventilationskrav viktigt: torktumlaren måste installeras så att luftintag och -utsläpp inte begränsas (bild 1). Det bör finnas ett avstånd på minst 12 mm (0,5 tum) mellan maskinens sidor och baksida och de omgivande väggarna och skåpen. För att garantera tillräcklig ven...

  • Page 81

    Svenska 81 förbereda lasten innan tumlaren används för första gången torkas trummans insida och luckan av med en fuktig duk. Se till att tvätten som ska torkas är lämplig för torktumling, vilket anges av tvättmärkningen i varje plagg. Förbereda plagg kontrollera att alla knäppen är stängda och alla ...

  • Page 82

    Svenska 82 Öppna luckan man kan öppna luckan genom att stöta till den (bild 3). Detta är en säkerhetsanordning för att hindra att barn stängs in i trumman. Starta tumlaren på nytt genom att stänga luckan och trycka på ‘start’ ( ). Filter viktigt: upprätthåll tumlarens effektivitet genom att kontroll...

  • Page 83

    Svenska 83 torkguide för ömtåliga material, välj knappen ‘delicates’ i alla torkprogram. Detta sänker torktemperaturen och skyddar plaggen. FÖrbehandlingsprogram fÖr strykning: slÄtar ut veck – underlÄttar strykning kom ihÅg: under de sista 10 minuterna tumlas alltid lasten i kalluft. Program torkgu...

  • Page 84

    Svenska 84 kontrollpanel och indikatorlampor 1. ‘on/off’-knapp och indikator – tryck för att sätta på maskinen, lampan tänds. Tryck igen för att stanna, lampan släcks ( ). 2. ‘delicates’ – tryck för att minska värmenivån för ömtåliga plagg, tryck igen för att välja hög temperatur. Denna funktion fin...

  • Page 85

    Svenska 85 funktion 1. Öppna luckan och lasta trumman med tvätt. Se till att plaggen inte hindrar luckans stängning. 2. Stäng luckan försiktigt tills du hör den ‘klicka’ igen. 3. Tryck på ‘on/off’ för att sätta på torktumlaren. Lampan tänds. 4. Vrid på ‘program’ för att ställa in önskat torkprogram:...

  • Page 86

    Svenska 86 den är klar att hantera. Under denna tid lyser indikatorn ‘cooling’. 9. När programmet är klart slutar trumman rotera. Vredet står kvar på det program som ställts in. ‘cooling’ blinkar och signalen ljuder. 10. Öppna luckan och ta ut lasten. Om lasten inte tas ut ur torktumlaren när torkom...

  • Page 87

    Svenska 87 felsökning skulle torktumlaren inte fungera riktigt bör följande punkter kontrolleras innan en servicetekniker tillkallas. Torktiden är för lång/plaggen är inte tillräckligt torra: ● har du valt rätt torktid/program? Se sid 83. ● var plaggen för våta? Var plaggen ordentligt urvridna eller...

  • Page 88: Hoover

    Svenska 88 gäller endast i sverige hoover originalreservdelar anvånd alltid hoover originalreservdelar. Du kan köpa dem hos din hoover-återförsäljare eller direkt från hoover. Tala alltid om maskinens modellbeteckning når du beställer. Garanti: för fabrikations- och materialfel på produkten gäller 2...

  • Page 89

    Norsk 89 sikkerhetspåminnelser brukerhåndbok. Denne maskinen skal bare brukes til dens opprinnelige formål slik det er beskrevet i denne håndboken. Sørg for at innholdet i håndboken er forstått før maskinen tas i bruk. Installasjon. Installer aldri tørketrommelen mot gardiner eller forheng, og kontr...

  • Page 90

    Norsk 90 sikkerhetspåminnelser 89 Åpne døren 93 elektriske krav 90 filter 93 krav til ventilasjon 91 tørkeguide 94 gjøre klart tøyet 92 kontrollpanel og sjekk av tøyet før tørking 92 indikatorlamper 95 maksimal tørkevekt 92 drift 96-97 sortering av tøyet 92 rengjøring av tørketrommelen 97 ikke bruk ...

  • Page 91

    Norsk 91 krav til installasjon og ventilasjon viktig: denne tørketrommelen må installeres slik at luftinntakene og -utløpene ikke er blokkert (fig. 1). Det bør være en åpning på minst 12 mm (0,5 tommer) mellom sidene, baksiden og bunnen på maskinen og vegger, kabinetter og gulv som omgir maskinen. F...

  • Page 92

    Norsk 92 gjøre klart tøyet før tørketrommelen brukes for første gang, tørk av innsiden av trommelen og døren med en fuktig klut. Kontroller at tøyet som skal tørkes, er egnet for tørking i tørketrommel. Sjekk vedlikeholdssymbolene på tøyet. Sjekk av tøyet før tørking kontroller at alle hemper er fes...

  • Page 93

    Norsk 93 Åpne døren døren kan åpnes ved å trykke på den (fig. 3). Dette er en sikkerhetsfunksjon som skal hindre at småbarn blir innestengt i trommelen. Når du skal starte tørketrommelen igjen, lukker du døren og trykker på knappen ‘start’ (pÅ) ( ). Filter viktig: for at tørketrommelen fortsatt skal...

  • Page 94

    Norsk 94 tørkeguide for ømfintlig tøy velger du knappen ‘delicates’ for alle tørkeprogrammer. Dermed reduseres tørketemperaturen, slik at tøyet ikke tar skade. Program for behandling fØr stryking: jevner ut krØller – gjØr tØyet enklere Å stryke husk: i løpet av de 10 siste minuttene tørkes tøyet all...

  • Page 95

    Norsk 95 kontrollpanel og indikatorlamper 1. ‘on/off’-knapp og -indikator – trykk inn knappen for å slå på tørketrommelen, indikatorlampen vil da lyse. Trykk på nytt for å slå av, indikatoren vil da slukkes ( ). 2. ‘delicates’-knapp – trykk på denne knappen for å redusere varmenivået for ømfintlige ...

  • Page 96

    Norsk 96 drift 1. Åpne døren og legg tøyet i trommelen. Kontroller at tøyet ikke hindrer lukking av døren. 2. Lukk døren forsiktig ved å presse den sakte inn inntil du hører den ‘klikke’ igjen. 3. Trykk på ‘on/off’-knappen for å slå på tørketrommelen. Indikatorlampen vil da lyse. 4. Still inn ‘progr...

  • Page 97

    Norsk 97 hvis det er strømbrudd, vil den innstilte tidsforsinkelsen gå tapt, og den må da stilles inn på nytt når strømmen er tilbake. 7. Når du skal slå av alarmen som kan høres ved slutten av hver tørkesyklus, trykker du på ‘alarm off’-knappen. 8. Tøyet tørkes ved at det roteres i termostatisk kon...

  • Page 98

    Norsk 98 feilsøking hvis tørketrommelen ikke fungerer slik den skal, sjekk følgende punkter før du ringer en servicetekniker. Tørketiden er for lang eller tøyet blir ikke tørt nok: ● har du valgt riktig tørketid og -program? Gå til side 94. ● var tøyet for vått? Var tøyet grundig vridd eller sentrif...

  • Page 99

    99 norsk service og reservedeler det er viktig for oss at de har stor glede av deres hoover produkt mange år. Derfor anbefaler vi dem å benytte originale hoover reservedeler og la servicen utføres at hoovers serviceavdeling. Hoover service: apparatservice grorudveien 55 n-0976 oslo telefon: 22 25 85...

  • Page 100

    05651185 © 2001 ® registered trade mark hoover1185- english.Fm page 12 wednesday, august 8, 2001 10:11 am.