Candy COOKER HOOD User Instructions

Summary of COOKER HOOD

  • Page 1

    Cappa aspirante - istruzioni per l’uso dunstabzugshaube - gebrauchsanweisung campana extractora - manual de utilización hotte de cuisine - notice d’utilisation afzuigkap - gebruiksaanwijzing coifa aspirante - manual do usuário cooker hood - user instructions odsavaČ par - návod k použití emhÆtte - b...

  • Page 3

    - 3 - fig.1 fig.2 fig.4 fig.5 fig.3 a b.

  • Page 4

    - 4 - fig.6 fig.8 fig.10 fig.11 fig.9 a fig.9 b fig.7.

  • Page 5: Italiano

    Generalita’ leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione. L’apparecchio è stato progettato per uso in versione aspirante (e...

  • Page 6

    Con i pensili. A regolazione avvenuta fissare la cappa definitivamente tramite le 2 viti a (fig.4). Per i vari montaggi utilizzare viti e tasselli ad espansione idonei al tipo di muro (es. Cemento armato, cartongesso, ecc). Nel caso in cui le viti e i tasselli siano forniti in dotazione con il prodo...

  • Page 7

    La funzione, il motore parte alla 1° velocità per la durata di 10 minuti durante i quali devono lampeggiare contemporanea- mente il tasto f e il tasto c. Trascorso questo tempo il motore si spegne ed il led del tasto f rimane acceso di luce fissa fino a quando dopo altri 50 minuti riparte il motore ...

  • Page 8

    - 8 - servizio assistenza clienti certificato di garanzia convenzionale: cosa fare? Il suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembre 2005, n....

  • Page 9: Deutsch

    Allgemeines diese anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige sicherheitshinweise zur installation, zum gebrauch und zur wartung enthält. Die anleitung für eventuelle zukünftige kon- sultationen aufbewahren. Das gerät wurde zum gebrauch in aspirationsversion (luftausscheidung nach außen -...

  • Page 10

    • es empfiehlt sich der einsatz eines luftableitungsrohres, das denselben durchmesser aufweist, wie der der luftab- zugsöffnung. Die verwendung eines reduzierstücks könnte die leistungen des erzeugnisses beeinträchtigen und das betriebsgeräusch erhöhen. • befestigung an der wand unter einhaltung der...

  • Page 11

    Mit dem buchstaben f (bsp. 1 und f), müssen die fettfilter gereinigt werden. - blinkt das display c bei Änderung der betriebsgeschwindigkeit mit dem buchstaben a (bsp. 1 und a), müssen die kohlefilter ausgetauscht werden. Nachdem der gesäuberte filter wieder eingesetzt wurde, muss der elektronische ...

  • Page 12: Español

    Generalidades lea atentamente el contenido del presente libro de ins- trucciones pues contiene indicaciones importantes para la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento (consérvelo para un posible consulta posterior). El aparato ha sido diseñado para el uso en versión aspiradora (evacu...

  • Page 13

    Ción horizontal con los armarios de pared. Una vez efectuada la regulación, fije la campana definitivamente mediante los dos tornillos a (fig.4). Para los montajes en general, utilice los tornillos y los tacos que expanden adecuados al tipo de pared (por ejemplo cemento armado, cartón piedra, etc.)....

  • Page 14

    F= botón timer parada automática 15 minutos. - cuando la función es activa el led relampagea. Para interrumpirla antes de los 10 minutos presione la tecla e de nuevo. Presionando el botón f por dos segundos (con la campana apagada) se activa la función “clean air”. Esta función enciende el motor por...

  • Page 15: Français

    GÉneralitÉs lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il fournit des indications importantes concernant la sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien. Le conserver pour d’ ultérieures consultations. L’appareil a été conçu pour être utilisé dans le modèle aspirant (évacuation de l’a...

  • Page 16

    Réduction pourrait diminuer les performances du produit et augmenter le niveau sonore. • fixation murale exécuter les trous a en respectant les cotes indiquées (fig. 2). Fixer l’appareil au mur et l’aligner dans la position horizontale avec les éléments suspendus. Cette opération terminée, fixer la ...

  • Page 17

    F = touche minuteur arret automatique 15 minutes • en appuyant sur le bouton f pendant 2 secondes (lorsque la hotte est allumée), la fonction « clean air » s’active. Cette fonction démarre le moteur pour 10 minutes par heure à la première vitesse. Dès que la fonction est activée, le moteur démarre e...

  • Page 18: English

    General carefully read the following important information regarding installation safety and maintenance. Keep this information booklet accessible for further consultations. The appliance has been designed for use in the ducting version (air exhaust to the outside – fig.1b), filtering version (air c...

  • Page 19

    The screws and screw anchors are provided with the product, check that they are suitable for the type of wall on which the hood is to be fixed. • fixing the decorative telescopic flue - extractor version arrange the electrical power supply within the dimensions of the decorative flue. If your applia...

  • Page 20

    If key d is pressed the “clean air” function is deactivated and the motor moves to the 2nd speed straight away. By pressing key b the function is deactivated). • active carbon/grease filter saturation: - when button a flashes at a frequency of 2 seconds, the grease filters must be cleaned. - when bu...

  • Page 21: Nederlands

    Algemeen de inhoud van dit boekje grondig doorlezen, daar het be- langrijke informatie bevat voor veilige installatie, gebruik en onderhoud.Het boekje bewaren voor verdere raadpleging.Het apparaat is ontworpen als afzuigkap (iuchtafvoer naar buiten, waarbij gezorgd moet worden voor voldoende luchtto...

  • Page 22

    U verder gaat met de montage dient u, om het apparaat makkelijker te kunnen verplaatsen, de anti-vetfilter(s) te verwijderen (afb.6). Bij montage van het apparaat in de afzuigversie dient u voor een gat voor de luchtafvoer te zorgen. • we raden u aan een luchtafvoerbuis te gebruiken met een- zelfde ...

  • Page 23

    Koolstoffilters te worden vervangen. Als het schone filter weer op zijn plaats zit dient u een reset uit te voeren van het elektronische geheugen door circa 5 seconden op de toets a te drukken, totdat de tekens f of a op het display c stoppen met knipperen. • kontroller : (fig.9 a) med iys zijn de s...

  • Page 24: Português

    Eliminado de maneira certa, o utilizador contribui a prevenir as consequências potenciais negativas para o meio ambiente e a saúde. O símbolo no aparelho ou na documentação de acompanhamento indica que o mesmo não deve ser tratado como resíduo doméstico, mas deve ser levado a um ponto de colecta idó...

  • Page 25

    Cartonado, etc). No caso de os parafusos e as buchas serem fornecidos com o produto, assegurar-se que são adequados para o tipo de parede em que vai ser fixada a campânula. • fixação das junções telescópicas decorativas - versão aspirante preparar a alimentação eléctrica dentro do espaço previsto pa...

  • Page 26

    C recomeçam a piscar por 10 minutos e assim sucessivamente. Pressionando qualquer tecla, menos as das luzes o exaustor torna imediatamente ao seu funcionamento normal (por exemplo: se pressiono a tecla d desativa-se a função “clean air” e o motor trabalha em sua segunda velocidade; pressionando a te...

  • Page 27: Česky

    Úvod’ přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje důležité informace týkající se bezpečné instalace, používání i údržby zařízení. Uchovejte si návod pro jakoukoliv budoucí potřebu. Přístroj je určen k odsávání (odvádění vzduchu ven – obr.1b), filtrování (recyklace vzduchu v místnosti – obr.1...

  • Page 28

    • montáž dekorativních teleskopických spojovacích prvků - sací verze elektrický přívod protáhněte pod krytem dekoračního spoje. Když má být vaše zařízení nainstalováno v sacím provedení, připravte otvor pro odvádění vzduchu. Nastavte šířku úchytné konzoly horního spoje (obr .3). Následně ji upevněte...

  • Page 29

    G = wskaŸnik silnik funkcjonuj¥cy • výměna halogenových žárovek (obr. 10). Při výměně halogenových žárovek b sejměte sklíčko c po jeho nadzvednutí v místě příslušných otvorů.Žárovky nahraďte novými žárovkami stejného druhu. Upozornění:nedotýkejte se žárovky holýma rukama. • výměna zářivek (obr. 11)....

  • Page 30: Dansk

    Generelle oplysninger læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da den giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden ved instal- lering, brug og vedligeholdelse. Opbevar brugsanvisningen til senere brug. Apparatet er udarbejdet til at kunne fungere; udsugende (udledning af luft til ekste...

  • Page 31

    Bestemte type mur (f.Eks. Jernbeton, gips osv. ). Hvis skruer og rawlplugs følger med apparatet, bør man sikre sig, at de egner sig til væggen, hvor emhætten skal spændes fast. • fastspænding af de sammenskydelige pyntepaneler - emhætte med udsugning indsæt el-tilslutningen i rillen på panelet. Hvis...

  • Page 32

    Motoren går straks i anden hastighed; ved at trykke knap b afbrydes funktionen). • mætning af fedtfiltre / aktive kulfiltre: - når tasten a blinker med 2 sek. Mellemrum, skal fedtfiltrene rengøres. - når tasten a blinker med 0,5 sek. Mellemrum, skal kulfiltrene udskiftes. Når filteret er sat på plad...

  • Page 33: Suomi

    YleistÄ lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa lait- teen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta. Säilytä ohjekirja tulevaa tarvetta varten. Laite on suunniteltu toimi- maan joko imevänä versiona (ilman poisto ulos - kuva 1b), suodattavana versiona (ilman kierrätys...

  • Page 34

    • koristeteleskooppiliitinten kiinnittäminen - imevä versio varmista sähkövirran syöttö koristeliittimen tilaan. Jos on asen- nettava laitteen imevä versio, on varmistettava että laitteessa on ilmanpoistoaukko. Säädä ylemmän liittimen kannattimen leveys sopivaksi (kuva 3). Kiinnitä se tämän jälkeen ...

  • Page 35

    Nollata painaen painiketta a noin 5 sekunnin ajan, kunnes se lakkaa vilkkumasta. • ohjaimet: (kuva 9 b) mekaaniset: a = valaistuksen painike b = off c = ensimmäisen nopeuden painike d = toisen nopeuden painike e = kolmannen nopeuden painike g = moottorin käynnistymisen merkkivalo • halogeenilamppuje...

  • Page 36: Eλλhnika

    ΓΕΝΙΚΑ ∆ιαάστε πρσεκτικά τ περιεµεν των δηγιών, διτι παρέει σηµαντικές υπδείεις πυ αφρύν την ασφάλεια της εγκατάστασης της ρήσης και της συντήρησης. Φυλάτε τ φυλλάδι για ενδεµενες συµυλές. Η συσκευή σεδιάστηκε για ρήση σε έκδση απρρφησης (εκκένωση αέρα πρς τ εωτερικ - ...

  • Page 37

    • Συνιστάται η ρήση ενς σωλήνα εκκένωσης αέρα ίδιας διαµέτρυ µε τ στµι εδυ αέρα. Η ρήση πρσαρµστικύ θα µπρύσε να µειώσει τις επιδσεις τυ πρϊντς και να αυήσει τη θρυτητα. • ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΣΕ ΤΙ Ανίτε τις πές a τηρώντας τις υπδεικνυµενες απστάσεις (Εικ.2). Στερεώστε τη συσκε...

  • Page 38

    Αφύ επανατπθετηθεί τ καθαρ φίλτρ, θα πρέπει να κάνετε reset στην ηλεκτρνική µνήµη πιέντας τ κυµπί a για περίπυ 5 sec µέρι να σταµατήσει να ανασήνει η επισήµανση f ή a της θνης c. Εντλες: (Εικ.9 a) φωτεινι a = πληκτρ ΦΩΤΙΣΜΥ b = πληκτρ ΦΦ ΤΑΥΤΗΤΑ c = πληκτρ ΠΡΩΤΗ ΤΑΥΤΗΤΑ d ...

  • Page 39: Magyar

    ÁltalÁnos tudnivalÓk kérjük, figyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fontos tudnivalókat tartalmaz a készülék felszerelésére, használatára és karbantartására vonatkozóan. Őrizze meg, mert a későbbi- ekben is szüksége lehet rá. A berendezést úgy tervezték, hogy elszívással (a levegőnek a szabadba t...

  • Page 40

    Tokat (2. ábra). Rögzítsük a berendezést a falra, az akasztókkal állítsuk vízszintbe. A beszabályozást követően rögzítsük vég- legesen a kürtőt a 2 a jelű csavarral (4. ábra). A felszereléshez a fal fajtájának (pl. Vasbeton, gipszkarton, stb.) megfelelő csavarokat és szélesedő tipliket használjunk. ...

  • Page 41

    • a zsírszűrők/aktív szénszűrők telítődése: - amennyiben az a gomb két másodpercenként villog, a zsírszűrőket le kell mosni. - amennyiben az a gomb fél másodpercenként villog, a szénszűrőket le kell cserélni. Miután visszahelyezte a tiszta szűrőt, az elektromos memória nullázásához nagyjából öt máso...

  • Page 42: Norsk

    Generelt les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig informasjon angående sikker installering, bruk og vedlikehold av ap- paratet. Ta vare på bruksanvisningen for fremtidige behov. Apparatet er laget for å kunne brukes i avtrekksversjon (suge ut luft utenifra - fig.1b), filterversjon (resirkuler...

  • Page 43

    Normale hastigheten det gikk på da funksjonen ble aktivert. Displayet vil blinke så lenge funksjonen er aktivert. Tast e = tidsbryteren bryter av funksjonene etter en bestemt tid, etter at denne er blitt akrivert vil funksjonene slå seg av etter 15 minutter. Tidsbryteren vil bli deaktivert ved å try...

  • Page 44

    D = tast for annen hastighet e = tast for tredje hastighet g = kontrollampe for motor i funksjon • utskifting av halogene lyspærer (fig.10). For å skifte ut de halogene lyspærene b ta av glasset c ved å trykke på hakkene. Skifte ut med lyspærer av samme type. Advarsel: ikke ta på lyspærene med bare ...

  • Page 45: Polski

    Informacje ogÓlne należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem, zawiera- jącym wskazówki, dotyczące bezpieczeństwa przy instalacji, eksploatacji i konserwacji okapu kuchennego. Należy zacho- wać niniejsze instrukcje także dla późniejszych konsultacji. Urządzenie zostało zaprojektowane w wersji...

  • Page 46

    Cztery miesiące. Nasycenie węgla aktywnego zależne jest od dłuższego lub krótszego czasu użytkowania urządzenia, od rodzaju kuchenki oraz od regularności, z jaką wykonywane jest czyszczenie filtra przeciwtłuszczowego. • często myć okap, zarówno wewnątrz, jak i na zewnątrz, przy pomocy szmatki zwilżo...

  • Page 47

    Włączanie silnika przez 10 minut co godzinę na pierwszej prędkości. Jak tylko ta funkcja jest włączona silnik włącza się na 1° prędkość na okres 10 minut podczas tych minut powinny migać jednocześnie przycisk f i przycisk c. Po upływie tego czasu silnik się wyłącza i led przycisku f świeci się stały...

  • Page 48: Romnă

    Descriere generalĂ citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă, utilizare şi întreţinere cuprinse în acest manual. Păstraţi cu grijă manu- alul de utilizare; pe viitor vă poate folosi. Acest aparat a fost proiectat în trei variante: aspirantă (cu evacuarea aerului la exterior, vezi fig.1b), filtra...

  • Page 49

    în timpul gatitului si nu pentru a asigura iluminarea generală a îbucătăriilor. Folosirea îndelungata a luminii hotei reduce mult durata de viaţă a becurilor. Comenzi (fig.8): butonul a = aprinde/stinge lumina butonul b = porneşte/opreşte hota. Micşorează viteza motorului. Punerea în funcţiune a hot...

  • Page 50

    Butonului f ramâne fix aprins, iar dupa 50 de minute motorul porneste din nou la prima viteza si ledul f si c încep sa semnalizeze pe timp de 10 minute, si asa mai departe. Apasând oricare buton în afara de cel de lumina, hota va începe imediat sa functioneze normal (de ex. Daca apas butonul d se de...

  • Page 51: Русский

    ОБЩИЕ СВИДЕНИЯ Внимательно прочитайте содержание данной инструкции, поскольку содержит важные указания, относящиеся к безопасности установки, эксплуатации и техобслуживания. Сохраните инструкцию для любой дальнейшей консуль- тации. Устройство разработано в следующих вариантах исполнения: вытяжное ус...

  • Page 52

    выводным отверстием. • Рекомендуется использовать трубу дымохода с таким же диаметром, что и отверстие подачи воздуха. Исполь- зование суженной трубы может сократить КПД вытяжки и увеличить ее шумовой уровень. Прикрепление к стене Выполните отверстия a, соблюдая указанные расстояния (рис.2). Прикреп...

  • Page 53

    - Когда на дисплее c попеременно мигают значение рабочей скорости и буква f (наприм.,1 и a) необходимо заменить фильтры с активированным углем. После установки фильтра на место после чистки необходимо обнулить электронную память, нажав кнопку А примерно на 5 сек. вплоть до прекращения мигания буквы ...

  • Page 54: Sverige

    Observera läs innehållet i detta instruktionshäfte noga då det till- handahåller viktig information vad beträffar säkerheten vid installation, användning och underhåll. Spar häftet för eventuella framtida konsultationer. Apparaten har utformats antingen som utsugningskåpa (extern luftevakuering) ell...

  • Page 55

    Olika monteringarna ska skruvar och expansionspluggar som är lämpliga för väggen användas (t.Ex. Armerad betong, gips o.S.V.). Om skruvar och expansionspluggar medlevereras med produkten ska du försäkra dig om att de är lämpliga för den typ av vägg där spiskåpan ska fästas. • fastsättning av skorste...

  • Page 56

    När det rena filtret har satts tillbaka, ska det elektroniska minnet nollställas genom att trycka på knapp a i cirka 5 sek tills varningslampan slutar att blinka. • manöverfunktioner:(fig.9 b) mekaniska beskrivs sym- bolerna här nedan: А = knapp för belysning b = knapp off c = knapp fÖrsta hastighet...

  • Page 57: Slovenščina

    Splošno pozorno preberite ta navodila, ker vsebujejo pomembne informacije o varnosti pri namestitvi, uporabi in vzdrževanju. Navodila shranite, da jih boste lahko ponovno prebrali, če bo potrebno. Naprava je narejena tako, da zrak izsesava (izsesavanje zraka v zunanjost – slika 1b), filtrira (ponovn...

  • Page 58

    Zunanjim motorjem, pripravite odprtino za odvod zraka. Uravnajte širino podporne ploščice zgornjega elementa (sl. 3). Nato podporni element pritrdite na strop, tako da ga najprej poravnate z napo in ga zatesnite z vijakoma a (sl. 3), pri čemer morate upoštevati označeno razdaljo od stropa, kakor pri...

  • Page 59

    • gumbi:(sl. 9 b) mehanski v nadaljevanju so razloženi simboli: a= gumb osvetljava b= gumb izklop c= gumb prva hitrost d= gumb druga hitrost e = gumb tretja hitrost g = luèka motor deluje • zamenjava halogenskih žarnic (sl. 10). Za zamenjavo halogenskih žarnic b snemite steklo c, tako da ga potisnet...

  • Page 60: Hrvatski

    OpĆenito pažljivo pročitajte ovaj priručnik pošto on sadrži važne upute o sigurnosti postavljanja, uporabe i održavanja. Čuvajte ovaj priručnik za buduće potrebe. Ovaj aparat je osmišljen u namjenu isisavanja (odvođenja zraka vani - sl. 1b), filtriranja (recikliranja zraka u unutrašnjosti - sl. 1a)....

  • Page 61

    (sl. 3). Zatim vijcima a (sl. 3) te poštujući udaljenost od stropa navedenu na sl. 2 učvrstite oslonac na strop tako da bude u osovini s vašom napom. Spojite – pomoću spojne cijevi - pri- rubnicu c na otvor za odvođenje zraka (sl. 4). Uvucite gornji spoj u donji. Učvrstite donji spoj na napu po- moć...

  • Page 62

    Kroz odgovarajuće otvore. Zamijenite žaruljama iste vrste. Pozor! Ne dirajte žarulje golim rukama • zamjena sijalica (sl. 11). Da bi promijenili žaruljicu, skinite filtere za masnoću kako je opisano na (sl. 6) i izvadite žaruljicu. Zamijenite žaruljom iste vrste (sl. 11z). Servisna sluŽba prije pozi...

  • Page 64

    3lik0641.