Candy CVG64STGN JV User Instructions

Summary of CVG64STGN JV

  • Page 1

    Hobs user instructions gb - ie candy hoover group s.R.L. • via privata eden fumagalli • 20047 brugherio milano italy varnÉ desky nÁvod pouŽitĺ cz tables de cuisson notice d’emploi fr und bedienungsanleitung installations de encimeras instrucciones de uso es instrukcje uŻycia i montaŻu pl navodila za...

  • Page 2

    Content safety instructions 1. Instructions for the installer 1.1. Bulding in 1.2. Suitable location 2. Electrical connection (for u.K. Only) 2.1. Electrical connection 2.2. Gas connection (for u.K. Only) 2.3. Adapting the hob to different types of gas 2.4. Regulating the minimum flame 3. Use of hob...

  • Page 3

    Gas type tables .................................................................63-64-65 varnostna navodıla 1. Vgradnja in priključitev 1.1 . Vgradnja 1.2. Ustrezen prostor 2.1. Priključitev na električno omrežje 2.2. Priključitev plina 2.3. Prilagajanje kuhalne plošče za drugo vrsto plina 2.4. Nas...

  • Page 4

    04 accessible space niche accessible beschikbare ruimte dostupan prostor figure 3 min 10 mm sp.Da 25 a 45 mm a b figure 2 figure 1 2 60 cm 2 240 cm 2 120 cm 2 180 cm figure 5 1/2 gas conical c a b cylindrical conical injector figure 6 figure 7 figure 8 seal bracket figure 10 figure 11 yes figure 4 a...

  • Page 5

    05 gb safety instuructions • warning: the appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. • children under 8 year of age must be kept away from the appliance unless they are continuously supervised. • this appliance can be used by ch...

  • Page 6

    If an appliance is not fitted with a supply cord and a plug, or with other means for disconnection from the supply mains having a contact separation in all poles that provide full disconnection under overvoltage category iii conditions, the instructions shall state that means for disconnection must ...

  • Page 7

    07 gb 2.3. Adapting the hob to different types of gas to adapt the hob for use with different types of gas, carry out the following instructions: •remove the grids and burners •insert on hexagonal spanner (7 mm) into the burner support (figure 7) •unscrew the injector and replace it with one suitabl...

  • Page 8

    4. Maintenance and cleaning before cleaning the hob, ensure the appliance has cooled down. Remove the plug from the socket or (if connected directly) switch off the electricity supply. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Never use abrasives, corrosive det...

  • Page 9

    09 fr conseils de sÉcuritÉ avertissement: l'appareil et les parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants. • les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'être surveillés continue...

  • Page 10

    1. Installation le meuble ou le support dans lequel doit être encastrée la table, ainsi que les parois du meuble qui pourraient juxtaposer celui-ci, doivent être d'une matière résistant à une température élevée (jusqu'à 100°c) et d'une épaisseur comprise entre 25 et 45 cm. Les dimensions d'encastrem...

  • Page 11

    2.3. Adapter la table a differents types de gaz pour adapter la table de cuisson à différents types de gaz, veuillez exécuter les instructions suivantes: • enlever les grilles, chapeaux et corps de brûleurs • insérez une clé à pipe (7 mm) dans le support du brûleur (schéma 7) • dévisser le/les injec...

  • Page 12

    4. Maintenance et entretien avant de nettoyer la table de cuisson, assurez-vous que cet appareil est refroidi. Retirez la fiche de la prise ou (s'il est connecté directement), éteindre l'alimentation d'électricité. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être fait par des enfants s...

  • Page 13

    13 cz bezpeČnostnÍ pokyny upozornĚnÍ: spotřebič a jeho přístupné části se během použití zahřívají. Nedotýkejte se topných prvků. • děti do 8 let držte mimo dosah spotřebiče, pokud nejsou neustále pod dohledem. • tento spotřebič smí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorick...

  • Page 14

    1. Pokyny pro instalatÉra varnou desku lze instalovat do pracovní desky, která je z teplu odolného materiálu do 100°c a má tloušťku 25-45 mm. Rozměry výřezu v pracovní desce jsou na obrázku 2. Pokud je varná deska připevněná k nábytku na kterékoli straně, vzdálenost mezi varnou deskou a nábytkem mus...

  • Page 15

    2.4. NastavenÍ minimÁlnÍho plamene po zapálení hořáků, otočte ovládacím knoflíkem na minimální nastavení a poté sejměte ovládací knoflík (můžete jej sejmout jemným potažením). Pomocí malého šroubováku nastavte regulační šroub podle obrázku 9. Otočením šroubu ve směru hodinových ručiček snížíte plame...

  • Page 16

    4. ÚdrŽba a ČiŠtĚnÍ před čištěním varné desky se ujistěte, zda dostatečně vychladla. Odpojte zástrčku od elektrické zásuvky nebo vypněte jistič. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu. K čištění nepoužívejte drsné, korosivní prostředky, bělidla, nebo kyseliny. Vyhněte se jakýkoli kyselinám...

  • Page 17

    17 de sicherheitsvorschriften warnung: das gerät und die zugänglichen teile des gerätes werden während des betriebs heiß. Das berühren der heißen geräteteile sollte vermieden werden. • kinder unter 8 jahren sollten ohne aufsicht nicht in die nähe des gerätes gelassen werden. • dieses gerät ist nicht...

  • Page 18

    18 de 1. Installationsanweisung die arbeitsplatte, in der diese kochmulde eingebaut werden soll, kann aus beliebigem material sein, vorausgesetzt, es ist hitzebeständig und kann eine temperatur von 100°c aushalten. Die arbeitsplatte kann zwischen 25 und 40 mm dick sein. Die einbaumaße entnehmen sie ...

  • Page 19

    19 de 2.3. Umstellung auf eine andere gasart für die länder, für die das gerät für den betrieb mit einer anderen gasart zugelassen ist, kann das gerät von der werkseitigen einstellung auf eine andere gasart umgestellt werden. Gehen sie dabei wie folgt vor: • topfträger entfernen • brennerdeckel und ...

  • Page 20

    Das ist vor allem bei kochgeschirr zu beachten, mit dem bei hohen temperaturen z.B. Braten zubereitet werden. Auch während des kochens unter hohem druck sollten sie unserer empfehlung folge leisten. Lassen sie kochplatten bitte nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet, wenn kein kochgeschirr darauf steht...

  • Page 21

    21 es instrucciones para un uso seguro advertencia: el aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores. • los niños menores de 8 años deben permanecer alejados o supervisados de forma continuada por una persona adulta. • ...

  • Page 22

    22 es 1. Instrucciones para el instalador la placa puede instalarse en cualquier superficie que sea resistente al calor a 100ºc y cuyo grosor sea de entre 25 y 45 mm. Las dimensiones para el corte de la superficie y la inclusión de la placa se muestran en la figura 2. Si la placa se coloca entre dos...

  • Page 23

    23 es 3.1. UtilizaciÓn del quemador de gas para encender los quemadores colóquese una vela encendida al quemador, presionar y girar el mando de control en el sentido contrario a las agujas del reloj. Si los quemadores no se han utilizado en un par de días espérese unos segundos antes de encender el ...

  • Page 24

    4. Mantenimiento y limpieza antes de limpiar la placa ésta tiene que estar fría. Desenchúfese o (si está conectada directamente) desconéctese de la corriente. La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no será realizada por niños sin supervisión. No utilice jamás detergentes abrasiv...

  • Page 25

    25 pl instrukcje bezpieczeŃstwa uwaga: podczas pracy urządzenie oraz jego elementy są gorące. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących części. • dzieci w wieku do 8 lat nie mogą zbliżać się do urządzenia chyba że pozostaja one pod ciągłym nadzorem. • dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz ososby...

  • Page 26

    26 pl 1. Instrukcje dla instalatora płytę można zamontować w dowolnym blacie kuchennym, który jest odporny na działanie temperatury do 100c oraz posiada grubość 25- 45 mm. Wymiary otworu, który należy wyciąć w blacie kuchennym, podane są na rysunku 2. Jeżeli kuchenka jest montowana obok szafki kuche...

  • Page 27

    27 pl 2.3. Przystosowanie pŁyty do rÓŻnych rodzajÓw gazu w celu przystosowania płyty do różnych rodzajów gazu, należy wykonać następujące czynności: • zdjąć ruszty i palniki • umieścić klucz sześciokątny (7 mm) we wsporniku palnika (rysunek 7) •odkręcić dysze i wymienić je na dysze odpowiednie do da...

  • Page 28

    4. Czyszczenie i konserwacja przed przystąpieniem do czyszczenia, należy upewnić się, że płyta wystygła. Wyjąc wtyczkę z gniazdka zasilania lub (w przypadku podłączenie bezpośredniego) wyłączyć zasilanie elektryczne. Dzieci bez nadzoru nie mogą obsługiwac ani czyścić urządzenia. Do czyszczenia płyty...

  • Page 29

    29 nl • waarschuwing: het apparaat en de bereikbare delen worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de warmingselementen niet aanraakt. • kinderen jonger dan 8 jaar niet bij het apparaat llaten mits onder continue toezicht. • dit apparaat kan op een veilige manier worden gebruikt door kinde...

  • Page 30

    30 nl 1. Richtlijnen voor de installateur deze inbouwkookplaten zijn bestemd voor installatie in een werkblad dat bestand is tegen temperaturen van 100 °c en een dikte hebben tussen 25 en 45 mm. Voor de inbouwmaat dient u zich te houden aan de maten zoals aangegeven in figuur 2. De kookplaat dient z...

  • Page 31

    31 nl 2.3. Aanpassen aan verschillende gassoorten om de kookplaat aan een andere gassoort aan te passen, dient u de volgende handelingen uit te voeren. — verwijder pannendrager en branders — gebruik de bijgeleverde pijpsleutel (7mm) om via de opening (fig. 7) van de branders bij de branderbasis te k...

  • Page 32

    4. Onderhoud en reinigen voordat u gaat demonteren of schoonmaken dient u de stroomvoorziening af te sluiten door de stekker uit het stopcontact te halen of de stroomtoevoer via de zekering af te sluiten. Zorg ervoor dat het apparaat volledig is afgekoeld. Reinig de geëmailleerde, verchroomde en gev...

  • Page 33

    33 ru ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Бытовой электроприбор и его открытые части во время работы могут нагреваться до высокой температуры. Соблюдайте осторожность, не дотрагивайтесь до них. • Дети моложе 8 лет не должны приближаться к бытовому прибору без постоянного надзора. • Данным б...

  • Page 34

    1. ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ УСТАНОВКИ Варочная поверхность может устанавливаться на любой рабочей поверхности кухонного стола, которая выдерживает нагрев до температуры 100 °С, и имеет толщину от 25 до 40 мм. Размеры отверстия, которое должно быть вырезано в рабочей поверхности кухонного стола, пока...

  • Page 35

    2.3. АДАПТАЦИЯ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ НА ДРУГИЕ ТИПЫ ГАЗА Для адаптации варочной поверхности для работы с другими газами выполните описанные ниже инструкции: •снимите решетки и конфорки •вставьте шестигранный ключ (7 мм) в основание конфорки (рис. 7) • В ы в е р н и т е ф о р с у н к у и з а м е н и т...

  • Page 36

    4. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА Перед тем как приступить к выполнению чистки варочной поверхности, проверьте, что она остыла. Выньте вилку из розетки, или (если варочная поверхность подсоединена к электросети напрямую), выключите питающее напряжение. Чистка и обслуживание бытового прибора не должны выполня...

  • Page 37

    Производитель не несет ответственности за опечатки и неточности, которые могут встретиться в данной инструкции. Мы оставляем за собой право вносить изменения в конструкцию выпускаемых нами изделий с целью улучшения качества выпускаемой продукции. При этом основные функции изделия и его безопасность ...

  • Page 38

    Varnostna navodila 38 sl opozorilo: aparat in njegovi dostopni deli se med uporabo segrejejo. Pazite, da se ne dotaknete grelcev! • otroci, mlajši od 8 let, naj se aparatu ne približujejo nenadzorovani. • otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnost...

  • Page 39

    1. Vgradnja in prikljuČitev kuhalna plošča je namenjena vgradnji v kuhinjski pult debeline med 25 in 45 mm, ki so odporne na temperature do 100ºc. Mere izreza v kuhinjskem pultu so prikazane na sliki 2. Če namestite kuhalno ploščo ob visoko kuhinjsko omarico na eni strani, mora biti razdalja med kuh...

  • Page 40

    2.3. Prilagajanje kuhalne ploŠČe za drugo vrsto plina kuhalno ploščo prilagodite za drugo vrsto plina na naslednji način: • odstranite mreže za posodo in gorilnike • namestite šesterokotni ključ (7 mm) na nosilec gorilnika (slika 7) • odvijte šobo in jo nadomestite z ustrezno za izbrano vrsto plina ...

  • Page 41

    Ta naprava je označena v skladu z določili evropske direktive 2012/17/eu o odpadni električni in elektronski opremi (oeeo). Oeeo so tako snovi, ki onesnažujejo okolje (lahko negativno učinkujejo na okolje) kot osnovni sestavni deli (ki jih je možno ponovno uporabiti). Pomembno je pravilno ravnati z ...

  • Page 42

    42 it indicazioni di sicurezza attenzione: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde. • i bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente supervisionati. • l'apparecchio può essere usato...

  • Page 43

    1. Istruzioni per l'installatore il plano cottura può essere installato in qualsiasi top che sia resistente ad una temperatura di 100°c e abbia uno spessore di 25-45 mm. La dimensione del vano di inserimento del plano cottura è mostrata in figura 2. Qualora ii plano venga incassato in modo che sul s...

  • Page 44

    2.3. Adattare il piano cottura con diversi tipi di gas per adattare il piano cottura all'uso di diversi tipi di gas, seguire le seguenti istruzioni: • rimuovere le griglie e i bruciatori • inserire una chiave esagonale a tubo (7 mm) dentro il supporto bruciatore (figura 7) • svitare l'iniettore e so...

  • Page 45

    Questo apparecchio è contrassegnato in conformità a l l a d i r e t t i v a e u r o p e a 2 0 1 2 / 1 9 / e u s u l l e apparecchiature elettriche ed elettroniche (weee). I weee contengono sia le sostanze inquinanti (che possono provocare conseguenze negative sull'ambiente) che componenti di base (c...

  • Page 46

    InstruÇÕes de seguranÇa 46 pt aviso: durante a sua utilização, tanto o aparelho, como os componentes acessíveis do mesmo ficam muito quentes. Evite sempre tocar nos elementos de aquecimento. • mantenha as crianças de com menos de 8 anos afastadas do aparelho, excepto se estiverem a ser supervisionad...

  • Page 47

    1. InstruÇÕes para o instalador a placa pode ser instalada em qualquer bancada que seja resistente até uma temperatura de 100°c e que tenha uma espessura de 25-45 mm. As dimensões da abertura para o encastre, a ser feita na bancada, estão indicadas na figura 2. Se a placa for instalada numa bancada ...

  • Page 48

    2.3. AdaptaÇÃo da placa a diferentes tipos de gÁs para adaptar a placa aos diferentes tipos de gás deverá executar as operações que passamos a descrever em seguida: • remova as grelhas e os queimadores • insira uma chave hexagonal (7 mm) no suporte do queimador (figura 7) • desenrosque o injector e ...

  • Page 49

    4. ManutenÇÃo e limpeza antes de limpar a placa, certifique-se de que ela já está fria. Desligue a ficha do cabo de alimentação da tomada de rede ou, no caso de a placa estar directamente ligada à rede, corte a alimentação de energia à placa. Crianças sem supervisão não devem nem limpar, nem manter ...

  • Page 50

    • paŽnja: uređaj i njegovi delovi postaju vrući tokom upotrebe. Budite pažljivi kada ih dodirujete. • deca do 8 godina starosti ne smeju da budu u blizini uređaja, osim ako nisu pod stalnim nadzorom. • ovaj uređaj mogu da koriste deca starija od 8 godina, kao i osobe sa umanjenim fizičkim, spoznajni...

  • Page 51

    40 nl 51 srb 1. Ugradnja in prikljuČenje ploča za kuvanjeje je namenjena ugradnji u kuhinjski pult debljine između 25 i 45 mm, koji je odporan na temperature do 100ºc. Mere otvora u kuhinjskom pultu su prikazane na slici 2. Ako namestite ploču za kuvanje uz visoki kuhinjski ormarić na jednoj strani,...

  • Page 52

    52 srb 2.3. Adapting the hob to different types of gas ploču za kuvanje prilagodite drugoj vrsti gasa na sledeći način: • odstranite rešetke i gorionike • namestite šestougaoni ključ (7mm) na nosač gorionika (slika7) • odvijte mlaznice i zamenite ih sa odgovarajućom za izbranu vrstu gasa (gl. Vrsta ...

  • Page 53

    4. OdrŽavanje i ČiŠĆenje pre čišćenja ploče za kuvanje, pazite da je u potpunosti hladna. Izvucite utikač iz zidne utičnice ili ako je spojena direktno isključite je iz električnog napajanja. Kada čistite emajlirane, glazirane ili hromirane površine ploče, koristite toplu vodu sa blagim deterdžentom...

  • Page 54

    54 ro instrucŢiuni privind siguranŢa avertizare: aparatul şi părţile accesibile devin fierbinţi în timpul utilizării. Aveţi grijă să nu atingeţi elementele fierbiniţi. • nu permiteţi copiilor mai mici de 8 ani să stea în preajma aparatului, fără supravegherea adulţilor. • nu permiteţi copiilor şi pe...

  • Page 55

    55 ro 1. InstrucŢiuni de instalare plita poate fi instalată în orice blat de lucru care rezistă la o temperatură de până la 100°c şi are o grosime de 25-45 mm. Dimensiunile cadrului în care poate fi incorporată plita sunt indicate în figura 2. Dacă plita va fi fixată în apropierea unui corp de mobil...

  • Page 56

    56 ro 2.3 adaptarea plitei la diverse tipuri de gaz pentru a adapta funcţionarea plitei la diverse tipuri de gaz, procedaţi astfel: •scoateţi suporturile şi arzătoarele •introduceţi o cheie hexagonală (7 mm) prin suportul arzătorului (figura 7) •deşurubaţi injectorul şi înlocuiţi-l cu un injector ad...

  • Page 57

    4. ÎntreŢinere Şi curĂŢare Înainte de a curăţa plita, lăsaţi-o să se răcească. Scoateţi ştecherul din priză sau (dacă este conexiune directă) deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare cu energie. Nu utilizaţi substanţe abrazive, detergenţi corozivi, agenţi de înnălbire sau substanţe acide. Nu a...

  • Page 58

    Upozorenje: tijekom korištenja, uređaj i njegovi dostupni dijelovi postaju vrući. Budite oprezni i ne dirajte vruće dijelove. • djecu mlađu od 8 godina drižite podalje od uređaja, odnosno neka budu pod stalnim nadzorom. • ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu osobama (uključujući i malu djecu mlađu...

  • Page 59

    59 hr 1. Upute za instalatera ploča za kuhanje može se ugraditi u svaku kuhinjsku radnu ploču koja je izrađene od materijala otpornog na temperaturu od 100° c i debljine od 25 do 45 mm. Mjere otvora za ugradnju moraju odgovarati mjerama prikazanim na slici 2. Ako se ploča postavlja pokraj stranice k...

  • Page 60

    2.4. PodeŠavanje minimalnog plamena nakon što upalite plamenike, okrenite kontrolni gumb na najnižu postavku i zatim uklonite gumb (može se lagano izvaditi uz blagi pritisak). Pomoću malog odvijača, vijak za podešavanje može se namjestiti kako je prikazano na slici 9. Okretanjem vijka u smjeru kazal...

  • Page 61

    4. ČiŠĆenje i odrŽavanje prije čišćenja ploče za kuhanje, pazite da je u potpunosti hladna. Izvucite utikač iz zidne utičnice ili ako je spojena izravno isključite je iz električnog napajanja. Nikada nemojte koristiti oštre predmete, deterdžente koji izazivaju koroziju, sredstva za izbjeljivanje ili...

  • Page 62

    62 hr napomene i važni savjeti pri uporabi uređaja •vaŽno! Ovaj je priručnik sastavni dio uređaja. Čuvajte ga i neka vam se uvijek nalazi pri ruci za vrijeme cijelog radnog vijeka ploče za kuhanje. Savjetujemo vam da prije korištenja uređaja pozorno pročitate ovaj priručnik te sve upute koje sadrži....

  • Page 63

    63 gas type hobs g20 / g25 20 / 25 mbar max (kw) min (kw) aux sr r 1.00 1.75 2.50 0.25 0.40 0.60 72 x 97 z 109 y ii 2e+3+ fr, be p (kw) g30 / g31 28-30/37 mbar max (kw) min (kw) aux sr r 1.00 1.75 2.50 0.25 0.40 0.60 p (kw) 50 65 80 1/100mm 1/100 mm ii 2h3+ cy, gb, gr, ie, it, pt, es, ch gaz type/ga...

  • Page 64

    64 ii 2h3b/p tipo di gas/gas type g20 pressione gas/gas pressure 20 mbar aux sr r qc bg, hr, dk, ee, fi, lv, lt, no, ro, sk, se, si, cz, tr p (kw) max (kw) min (kw) 1.00 1.75 2.50 0.25 0.40 0.60 72 x 97 z 109 y 1/100mm 3.60 1.75 138 95 167 238 343 l/h g30 / g31 30/30 mbar gaz type/gas type pression ...

  • Page 65

    65 ii 2els3b/p tipo di gas/gas type g20 pressione gas/gas pressure 20 mbar pl aux sr r qc p (kw) max (kw) min (kw) 1.00 1.75 2.50 0.25 0.40 0.60 72 x 97 z 109 y 1/100mm 3.60 1.75 138 95 167 238 343 l/h g2.350 13 mbar gaz type/gas type pression gaz/gas pressure max (kw) min (kw) aux sr r 1.00 1.75 2....

  • Page 66

    Gb - ie the manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of con sumption, without prejudice to the characteri stics rel...