Candy DGC4 1D User Instructions

Summary of DGC4 1D

  • Page 1

    N àÌÒÚÛ͈ËË Á‡ ÛÔÓÚ·‡ è‡Î̇ χ¯Ë̇ upete za kori‰tenje uputstvo za upotrebu na av vo od diillo o zza a u up po orra ab bo o user instructions bg hr srb sl en gs4 2d `ˆÌi`Ê܈̅ʘvˆÝÊ*Ê `ˆÌœÀÊ ‡ÊvÀiiÊvœÀʘœ˜‡vœ““iÀvˆ>ÊÕÃi° /œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆvi]ÊۈÈÌ\Ê ÜÜÜ°ˆvi˜ˆ°vœ“É՘œvŽ°…Ì“.

  • Page 2

    2 hr âestitamo! Kupnjom ovog candy proizvoda pokazali ste da ne Ïelite prihvatiti sporazumno rje‰enje, veç Ïelite najbolje. Candy ima zadovoljstvo da vam moÏe ponuditi ovu novu perilicu rublja, koja je rezultat vi‰egodi‰njeg istraÏivanja i iskustva na trÏi‰tu, u neposrednom dodiru sa potro‰aãima. Iz...

  • Page 3

    3 en our compliments with the purchase of this candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best. Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with consumers. You...

  • Page 4

    Hr kazalo uvod opçenita upozorenja i savjeti prilikom isporuke uredaja jamstvo sigurnosne mjere tehniãki podaci postavljanje i prikljuãivanje perilice rublja opis upravljaãke ploãe tabelarni pregled programa odabir programa pranja ladica sredstava za pranje priprema rublja i savjeti za pranje pranje...

  • Page 5

    5 en index introduction general points on delivery guarantee safety measures technical data setting up and installation control description table of programmes selection detergent drawer the product washing cleaning and routine maintenance faults search sl kazalo uvod splo‰na opozorila in nasveti ob...

  • Page 6

    6 hr poglavlje 1 opåenita upozorenja i savjeti pri isporuci uredjaja prilikoé isporuke uredjaja provjerite da li su uw perilicu isporuãeni slijedçi dokuéenti i pribor: a) upute za uporabu b) adrese ovla·tenih servisa c) jaÉstveni list d) âepovi e) savijeni nosaâ odvodne cijevi f) pregradak za tekuåi...

  • Page 7

    7 en chapter 1 general points on delivery on delivery, check that the following are included with the machine: a) instruction manual b) customer service addresses c) guarantee certificates d) caps e) bend for outlet tube f) liquid detergent or liquid bleach compartment (container) keep them in a saf...

  • Page 8

    8 hr poglavlje 2 jamstvo prilikom kupnje uredjaja prodavaã vam mora izdati ispunjeni i potvrdjeni jamstveni list. Na poledjini jamstvenog lista nalazi se popis i adrese servisera koji su ovla‰teni popravljati candy uredjaje u jamstvenom roku. Bg ëíêÄçàñÄ 2 ÉÄêÄçñàü ì‰˙Ú ÔˉÛÊÌ ÓÚ „‡‡ÌˆËÓÌ̇ ͇Ú...

  • Page 9

    9 en chapter 2 guarantee the appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the technical assistance service. Sl 2. Poglavje garancija ob nakupu aparata vam mora prodajalec izdati izpolnjen in potrjen garancijski list. Na osnovi potrjenega garancijskega lista in raãuna i...

  • Page 10

    10 hr poglavlje 3 sigurnosne mjere znaâajno! Prije poâetka âi·åenja ili odrÎavanja perilice obavezno se pridrÎavajte slijedeåih sigurnosnih mjera: ● izvucite utikaã iz utiãnice. Zatvorite slavinu za dotok vode. ● svi candy uredjaji za domaçinstvo opremljeni su kablom za zemljenje. Provjerite da li j...

  • Page 11

    11 en chapter 3 safety measures important: for all cleaning and maintenance work ● remove the plug ● turn off the water inlet tap. ● all candy appliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case. Appliance complies with...

  • Page 12

    12 hr ● ne prikljuãujte perilicu na elektriãnu mreÏu preko ispravljaãa, vi‰estrukih utikaãa ili produÏnih kablova. ● ovaj uredjaj nije namijenjen za uporabu osobama (ukljuãujuçi i djecu) sa smanjenim fiziãkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima te osabama bez iskustva i znanja, osim ako ih koris...

  • Page 13

    13 en ● do not use adaptors or multiple plugs. ● this appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance b...

  • Page 14

    Hr poglavlje 4 maksimalna koliâina suhog rublja za jedno punjenje prikljuâna snaga snaga osiguraâa brzina centrifugiranja okret. / min dozvoljeni pritisak vode u vodovodnoj mreÎi napon tehniâki podaci 14 kg 8 1500 10 min. 0,05 max. 0,8 220-240 w a mpa v 7 6 ÇàÜíÖ íÄÅÖãäÄíÄ ë íÖïçàóÖëäàíÖ ïÄêÄäíÖêàëí...

  • Page 15

    15 en chapter 4 maximum wash load dry power input power current fuse amp spin r.P.M. Water pressure supply voltage technical data sl 4 4.. P po og glla av vj je e najveâja koliâina suhega perila za eno pranje napetost skupna prikljuâna moâ moâ varovalke ·tevilo vrtljajev centrifuge (vrt./min.) dovol...

  • Page 16

    16 hr poglavlje 5 postavljanje i prikljuâivanje perilice perilicu bez podmetaãa postavite blizu mjesta gdje çe stalno stajati. Oprezno prereÏite sigurnosnu vezicu koja drÏi glavni elektriãni kabel i odvodnu cijev. Odvijte 4 spojna vijka oznaãena s a i uklonite 4 podlo‰ke oznaãene s b. Zatvorite 4 ot...

  • Page 17

    17 en chapter 5 setting up installation move the machine near its permanent position without the packaging base. Carefully cut the securing strap that holds the main cord and the drain hose. Remove the 4 fixing screws marked (a) and remove the 4 spacers marked (b) cover the 4 holes using the caps pr...

  • Page 18

    18 min 50 cm max 85 cm +2,6 mt max max 100 cm min 4 cm hr priãvrstite ploãu od valovitog materijala na dno perilice kako je prikazano na slici. Cijev za dovod vode priãvrstite na slavinu. Za spajanje perilice na vodovodnu mreÏu koristite samo novu garnituru cijevi. Stare cijevi nije dobro ponovno ko...

  • Page 19

    Min 50 cm max 85 cm +2,6 mt max max 100 cm min 4 cm 19 en fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. Connect the fill hose to the tap. The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused. Important: do not turn t...

  • Page 20

    20 a b c koristite 4 noÏice kako bi poravnali perilicu. A) maticu kojom je priãvr‰çena nogica oslobodite tako da je odgovarajuçim kljuãem odvijete u smjeru kretanja kazaljki na satu. B) nogicu okretanjem povisujete ili snizujete tako dugo dok sasvim ne prijanja uz pod. C) nakon ‰to ste zavr‰ili pora...

  • Page 21

    21 en use the 4 feet to level the machine with the floor: a) turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot. B) rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground. C) lock the foot in position by turning the nut anti- clockwise until it comes up against the botto...

  • Page 22: G Md

    Poglavlje 6 opis upravljaâke ploâe ruãica vrata svjetlo pokrenutog programa tipka start/pauza tipka aquaplus tipka za hladno pranje tipka za odgodu poãetka pranja tipka za pode‰avanje brzine centrifugiranja “digitalni” ekran svjetlosni pokazatelji tipki gumb programatora s poloÏajem off (iskljuãeno)...

  • Page 23

    23 en chapter 6 controls door handle programme start light start button aquaplus button cold wash button start delay button spin speed button digital display buttons indicator light timer knob for wash programmes with off position detergent drawer 6. Poglavje opis stikalne plo·âe roãaj vrat luãka st...

  • Page 24: 2 Min.

    Hr opis kontrola ruâica vrata da otvorite vrata pritisnite zasun na unutra‰njoj strani ruãice vrata. Znaâajno: perilica ima ugradjenu posebnu sigurnosnu napravu koja sprijeâava otvaranje vrata odmah po zavr·etku pranja/centrifugiranja. Nakon ·to centrifugiranje zavr·i priâekajte jo· oko 2 minute pri...

  • Page 25

    25 opis posameznih tipk in gumbov roâaj vrat vrata odprete tako, da pritisnete na vzvod v notranjosti vrat. Pomembno: posebna varnostna naprava prepreâuje odpiranje vrat takoj po konâanem pranju. Po konâanem centrifugiranju poâakajte ·e pribliÎno 2 min., da se varnostna naprava sprosti, ·ele nato la...

  • Page 26

    26 c hr tipka start pritisnite da pokrenete odabrani ciklus pranja. Znaâajno: nakon ·to pritisnete tipku start, perilici je potrebno nekoliko trenutaka da zapoâne s radom. Mijenjanje radnih postavki nakon pokretanja programa pranja (pauza) pritisnite i drÏite tipku “start/pause” na oko 2 sekunde, sv...

  • Page 27

    27 start button press to start the selected cycle. Note: when the start button has been pressed, the appliance can take few seconds before starts working. Changing the settings after the programmes has started (pause) press and hold the “start/pause” button for about 2 seconds, the flashing lights o...

  • Page 28

    28 d hr opcijske tipke potrebno je odabrati prijepritiska na tipku start. Tipka “aquaplus” pritiskom na ovu tipku moÏete aktivirati poseban novi ciklus pranja za programe pranja rublja postojanih boja i mije‰anih tkanina, zahvaljujuçi novom sustavu senzora. Ova opcija s posebnom paÏnjom postupa s vl...

  • Page 29

    29 en the option buttons should be selected before pressing the start button “aquaplus” button by pressing this button you can activate a special new wash cycle in the colourfast and mixed fabrics programs, thanks to the new sensor system. This option treats with care the fibres of garments and the ...

  • Page 30

    30 e hr tipka hladno pranje pritiskom na ovu tipku moguçe je svaki program pretvoriti u hladno pranje, bez mijenjanja ostalih karakteristika (razina vode, vrijeme, ritam pranja, itd...). Zavjese, manje sagove, ruãno izradjene osjetljive tkanine i odjeçu nepostojanih boja moÏete sigurno prati zahvalj...

  • Page 31

    31 cold wash button by pressing this button it is possible to transform every programme into a cold washing one, without modifying other characteristics (water level, times, rythmes, etc...). Curtains, small carpets, man made delicate fabrics, non coulor fast garments can be safely washed thanks to ...

  • Page 32

    32 hr tipka za pode·avanje brzine centrifuge ciklus centrifugiranja vrlo je vaÏan da se iz rublja ukloni ‰to je vi‰e moguçe vode bez da se o‰tete tkanine. Brzina centrifuge moÏe se podesiti tako da odgovara va‰im potrebama. Pritiskom na ovu tipku moguçe je smanjiti najveçu brzinu centrifuge a ako Ïe...

  • Page 33

    33 en spin speed button the spin cycle is very important to remove as much water as possible from the laundry without damaging the fabrics. You can adjust the spin speed of the machine to suit your needs. By pressing this button, it is possible to reduce the maximum speed, and if you wish, the spin ...

  • Page 34

    34 hr “digitalni” ekran sustav pokazatelja na ekranu omoguçuje vam stalni uvid u podatke o stanju perilice: 1) brzina centrifuge nakon ‰to ste odabrali program pranja, najveça dozvoljena brzina centrifuge za taj program prikazat çe se na ekranu. Svakim pritiskom na tipku za centrifugu, brzina çe se ...

  • Page 35

    35 en “digital” display the display’s indicator system allows you to be constantly informed about the status of the machine: 1) spin speed once the programme has been selected, the maximum spin speed allowed for that programme appears on the display. Pressing the spin button will reduce the speed by...

  • Page 36

    36 h 1 2 3 4 hr 4) svjetlo trajanja ciklusa pranja nakon ‰to je odabran program pranja na ekranu çe se automatski prikazati trajanje ciklusa, koje moÏe varirati, zavisno o odabranim opcijama. Nakon ‰to program pranja zapoãne, stalno çe vam biti pruÏeni podaci o preostalom vremenu do kraja pranja. Ur...

  • Page 37

    37 en 4) cycle duration when a programme is selected the display automatically shows the cycle duration, which can vary, depending on the options selected. Once the programme has started you will be kept informed constantly of the time remaining to the end of the wash. The appliance calculates the t...

  • Page 38

    38 m hr svjetlosni pokazatelji tipki ova svjetla ukljuãuju se kada je pritisnuta pripadajuça tipka. Ako je odabrana opcija koja nije u skladu s odabranim programom pranja, svjetlo prvo trepti a zatim çe se iskljuãiti. Gumb programatora sa poloÎajem off kada okrenete gumb za odabir programa, svjetla ...

  • Page 39

    39 en buttons indicator light these light up when the relevant buttons are pressed. If an option is selected that is not compatible with the selected programme then the light on the button first flashes and then goes off. Programme selector with off position when the programme selector is turned the...

  • Page 40: Ëèöñàäãçà

    40 90° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 30° 30° - - - 30° 30° 40° 2 1 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ** ** 6 6 6 6 3 3 3 2 1 - - - 1 2 3 8 8 8 8 4 4 4 2,5 2 - - - 1,5 2,5 3 7 7 7 7 3,5 3,5 3,5 2 1 - - - 1 2 3 íÖåè. °ë ëíêÄçàñÄ 7 bg åÄäë.äÄèÄñà íÖí (äÉ.) * íÄÅãàñÄ çÄ èêéÉêÄåàíÖ áÄ èêÄçÖ ì...

  • Page 41

    41 åéãü èêéóÖíÖíÖ íÖáà áÄÅÖãÖÜäà * å‡ÍÒËχÎÌ Í‡Ô‡ˆËÚÚ ÒÛıË ‰ıË ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚ ÓÚ ÏӉ· (‚ËÊÚ Ú‡·Î͇ڇ Ò ÚıÌ˘ÒÍËÚ ı‡‡ÍÚËÒÚËÍË). ** ëíÄçÑÄêíçÄ èêéÉêÄåÄ áÄ èêÄçÖ çÄ èÄåìóçà íöäÄçà Ç ëöéíÇÖíëíÇàÖ ë (eu) no 1015/2010 Ë no 1061/2010. èÄåìóçà íöäÄçà ÔË ÚÏÔ‡ÚÛ‡ 60°ë èÄåìóçà íöäÄçà ÔË ÚÏÔ‡ÚÛ‡ 40°ë íÁ...

  • Page 42: Posebni

    42 90° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 30° 30° - - - 30° 30° 40° 2 1 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ** ** 6 6 6 6 3 3 3 2 1 - - - 1 2 3 8 8 8 8 4 4 4 2,5 2 - - - 1,5 2,5 3 poglavlje 7 hr tabelarni pregled programa temp. °c punjenje deterdÎenta gumb programa- tora na: program za: posebni...

  • Page 43

    43 molimo proãitajte ova napomene: * pogledati ploãicu(naljepnicu) s tehniãkimpodacima ** standardni programi za pranje pamuânog rublja prema normama (eu) br. 1015/2010 i br. 1061/2010. Program za pranje pamuânog rublja na temperaturi od 60°c, program za pranje pamuânog rublja na temperaturi od 40°c...

  • Page 44: Posebni

    44 90° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 30° 30° - - - 30° 30° 40° 2 1 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ** ** poglavlje 7 tabelarni pregled programa temp. °c punjenje deterdÎent dugmeprogram a-tora na: program za: posebni pr ogrami belo rublje s predpranjem postojane boje postojane boje nep...

  • Page 45

    45 molimo da po‰tujete sledeçe: * najveçi kapacitet punjenja ma‰ine, zavisi od modela (pogledate ploãicu sa tehniãkim podacima). ** standardni program za pamuk u skladu sa (eu) no 1015/2010 i no 1061/2010 program za pamuk na temperaturi 60°c program za pamuk na temperaturi 40°c ovi programi su prikl...

  • Page 46: Posebni Pr

    46 90° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 30° 30° - - - 30° 30° 40° 2 1 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ** ** razpredelnica s programi sl 7. Poglavje temp. °c odporne tkanine bombaÏ, platno bombaÏ, tkanine iz me‰anice vlaken tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike sintetika (najlon, perlon)...

  • Page 47

    47 prosimo, da upo‰tevate naslednje: *) najveãja dovoljena koliãina suhega perila (odvisno od modela - gl. Tablico s podatki). ** standardni programi za bombaÎ skladno z doloâili predpisa (eu) ‰t. 1015/2010 in ·t. 1061/2010 program za pranje bombaÎa pri temperaturi 60° c program za pranje bombaÎa pr...

  • Page 48: Specials

    48 90° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 30° 30° - - - 30° 30° 40° 2 1 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ** ** temp. °c specials chapter 7 table of programmes resistant fabrics cotton, linen cotton, mixed mixed fabrics and synthetics synthetics (nylon, perlon), mixed cotton mixed, delicate s...

  • Page 49

    49 please read these notes * maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate). ** standard cotton programmes according to (eu) no 1015/2010 and no 1061/2010 cotton programme with a temperature of 60°c cotton programme with a temperature of 40°c these programmes ar...

  • Page 50

    50 hr poglavlje 8 odabir programa pranja za razliãite vrste tkanina i razliãite stupnjeve prljav‰tine ova perilica rublja ima 4 razliãite skupine programa koji su u skladu sa: ciklusom pranja, temperaturom pranja i duÏinom ciklusa (pogledajte tabelarni prikaz programa pranja). 1. Postojane tkanine o...

  • Page 51

    51 en chapter 8 selection for the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 4 different programme bands according to: wash cycle, temperature and lenght of cycle (see table of washing cycle programmes). 1 resistants fabrics the programmes have been designed for a m...

  • Page 52

    52 hr 4. Posebni programi poseban program poseban program “ispiranje“ ovaj program izvodi tri ispiranja sa medjucentrifugiranjem (koje se modje iskljudjiti pritiskom na odgovarajudju tipku). Takvo ispiranje moÏe se koristiti za bilo koju vrstu tkanina, npr. Koristite ga nakon ruãnog pranja. Ovaj pro...

  • Page 53

    53 en 4. Specials special “rinse” programme this programme carries out three rinses with a intermediate spin (which can be reduced or excluded by using the correct button). It can be used for rinsing any type of fabric, eg. Use after hand- washing. This program can be also used as cycle of bleaching...

  • Page 54

    54 hr svakodnevno pranje 30°c – brzi 14’ potpuni ciklus pranja (pranje, ispiranje i centrifugiranje) omoguçen je za otprilike 14 minuta: - najveça koliãina rublja 1/1,5 kg, - manje prljavo rublje (pamuk i mije‰ane tkanine). Preporuãujemo da s ovim programom koristite 20% manje deterdÏenta (u uspored...

  • Page 55

    55 sl dnevno pranje 30°c – hitri 14-minutni program ta kompleten program pranja (pranje, izpiranje in oÏemanje) opera perilo v pribliÏno 14 minutah. - najveãja dovoljena koliãina perila – 1/1,5 kg; - namenjen pranju manj umazanega perila (bombaÏ, me‰anica vlaken). Priporoãamo, da za pranje s tem pro...

  • Page 56

    56 hr poglavlje 9 ladica sredstava za pranje ladica sredstava za pranje podjeljena je na 3 pregradka: – pregradak obiljeÏen s "1" namijenjen je sredstvima za predpranje, – pregradak obiljeÏen s ✿ ✿ namijenjen je posebnim dodacima kao ‰to su: omek‰ivaãi, mirisi, ‰tirke itd. – pregradak obiljeÏen s "2...

  • Page 57

    57 en chapter 9 detergent drawer the detergent draw is split into 3 compartments: - the compartment labelled "1" is for prewash detergent; - the compartment labelled “ ✿ ✿ ” is for special additives, fabric softeners, fragrances, starch, brighteners etc; - the compartment labelled "2" is for main wa...

  • Page 58

    Hr 58 poglavlje 10 pripremanje rublja i savjeti za pranje znaâajna upozorenja: preporuãamo da ne ukljuãujete centrifugu kada u perilici perete manje prostirke, pokrivaãe za krevete ili teÏu odjeçu. U perilici smijete prati samo takvu vunenu odjeçu i rublje koji imaju oznaku "dopu‰teno pranje u peril...

  • Page 59

    59 en chapter 10 the product important: when washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles, it is advisable not to spin. To be machine-washed, woollen garments and other articles in wool must bear the “machine washable label”. Important: when sorting articles ensure that: - there are no m...

  • Page 60

    60 hr poglavlje 11 savjeti za korisnika savjeti za ekolo‰ko, prijateljsko i ekonomiãno kori‰tenje va‰e perilice rublja. Najveåa koliâina punjenja da bi sprijeãili svaki moguçi gubitak elektriãne enrgije, vode ili deterdÏenta i vremena, preporuãujemo da perilicu napunite u potpunosti. Sa potpuno napu...

  • Page 61

    61 en chapter 11 customer awareness a guide environmentally friendly and economic use of your appliance. Maximise the load size achieve the best use of energy, water, detergent and time by using the recommended maximum load size. Save up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads. ...

  • Page 62

    Hr pranje promjenjivi kapacite ova perilica rublja automatski prilagodjava razinu vode prema vrsti i koliãini rublja. Na taj naãin moguçe je izvesti “vlastiti” naãin pranja s gledi‰ta u‰tede energije. Ovaj sustav pruÏa manju potro‰nje energije i osjetno smanjuje vrijeme pranja. Primjer upotrebe: za ...

  • Page 63

    63 en washing variable capacity this washing machine automatically adapts the level of the water to the type and quantity of washing. In this way it is also possible to obtain a “personalized” wash from an energy saving point of view. This system gives a decrease in energy consumption and a sensible...

  • Page 64

    64 hr ● provjerite da li je slavina za dotok vode otvorena. ● budite sigurni da je odvodna cijev na mjestu. Odabir programa pranja upuçujemo na tebelarni pregled programa kako bi izabrali najprikladniji program pranja. Okrenite gumb programatora na Ïeljeni program da ga aktivirate. Na ekranu çe biti...

  • Page 65

    65 en ● ensure that the water inlet tap is turned on. ● and that the discharge tube is in place. Programme selection refer to the programme guide to select the most suitable programme. Turning the selector knob required programme is activate. The display will show the settings for the programme sele...

  • Page 66

    Hr poglavlje 12 âi·åenje i odrÎavanje perilice kuãi‰te perilice uvijek obri‰ite samo vlaÏnom krpom. Kuãi‰te perilice ne smijete ãistiti abrazivnim – grubim sredstvima za ãi‰çenje, alkoholom i/ili razrjedjivaãem. OdrÏavanje perilice vrlo je jednostavno, ali je vaÏno da redovito ãistite slijedeçe dije...

  • Page 67

    67 en chapter 12 cleaning and routine maintenance do not use abrasives, spirits and/or diluents on the exterior of the appliance. It is sufficient to use a damp cloth. The washing machine requires very little maintenance: ● cleaning of drawer compartments. ● filter cleaning ● removals or long period...

  • Page 68

    68 hr âi·åenje filtra perilica ima ugradjen filtar koji zaustavlja sve veçe predmete (npr. Metalni novac, gumbe itd.), koji bi mogli sprijeãiti istjecanje vode. Preporuãamo filtar povremeno oãistiti na slijedeçi naãin: ● otvorite poklopac ● dostupno samo na odredjenim modelima: rebrastu cijev povuci...

  • Page 69

    69 en filter cleaning the washing-machine is equipped with a special filter to retain large foreign matter which could clog up the drain, such as coins, buttons, etc. These can, therefore, easily be recovered. The procedures for cleaning the filter are as follows: ● open the flap ● only available on...

  • Page 70

    áÄÅÖãÖÜäÄ: íÄáà åÄòàçÄ Ö ëçÄÅÑÖçÄ ëöë ëèÖñàÄãçé ìëíêéâëíÇé, äéÖíé èêÖÑéíÇêÄíüÇÄ ñÖçíêéîìÉàêÄçÖíé çÄ èêÄçÖíé Ääé íé çÖ Ö ÅÄãÄçëàêÄçé. íéÇÄ çÄåÄãüÇÄ òìåÄ à ÇàÅêÄñààíÖ à ìÑöãÜÄÇÄ ÜàÇéíÄ çÄ ÇÄòÄíÄ åÄòàçÄ. 70 ëíêÄçàñÄ 13 çÖàáèêÄÇçéëíà 1. ç ‡·ÓÚË ÌËÚÓ ‰Ì‡ ÔÓ„‡Ï‡ 2. ç ͇˜‚‡ ‚Ó‰‡ 3. ç ËÁı‚˙Îfl ‚Ó‰‡ 4. ç‡...

  • Page 71

    ÄÍÓ Ï‡¯Ë̇ڇ ÔÓ‰˙Îʇ‚‡ ‰‡ ‡·ÓÚË Ì Ô‡‚ËÎÌÓ, Ó·˙ÌÚ Ò Í˙Ï ÓÚÓËÁË‡Ì Ò‚ËÁ ̇ candy, ͇ÚÓ Ò˙Ó·˘ËÚ ÏӉ· ̇ Ô‡ÎÌflÚ‡, ËÌÙÓχˆËflÚ‡ ̇ Ú‡·Î͇ڇ ÓÚ ‚˙Ú¯Ì‡Ú‡ ÒÚ‡Ì‡ ̇ ‚‡Ú‡Ú‡ ËÎË ‚˙ıÛ „‡‡ÌˆËÓÌ̇ڇ ͇Ú‡. ч‚‡ÈÍË Ú‡ÁË ËÌÙÓχˆËfl, ÇË ˘ ÔÓÎÛ˜ËÚ ·˙Á‡ Ë ÙË͇Ò̇ ÚıÌ˘Ò͇ ̇ÏÒ‡. LJÊÌÓ 1 àÁÔÓÎÁ‚‡ÌÚÓ Ì‡ ÍÓ...

  • Page 72

    Znaâajno: perilica je opremljena posebnim elektronskim uredjajem koji spreâava da rublje pri ciklusu centrifugiranja poremeti ravnoteÎu. To sprijeâava radnu buku i vibraciju perilice i tako ako produÎuje radni vijek trajanja va·e perilice. 72 poglavlje 13 hr 1. Perilica ne radi ni na jednom programu...

  • Page 73

    73 u sluãaju da nedostatake u radu perilice ne moÏete ukloniti sami, molimo vas da pozovete jednog od na‰ih ovla‰tenih servisera. Serviseru obavezno navedite model perilice (naveden je na naljepnici smje‰tenoj na rubnoj strani okna bubnja ili u jamstvenom listu) i opi‰ite mu kvar. Ovim informacijama...

  • Page 74

    74 napomena: ovaj model ma·ine za pranje ve·a je opremljen sa posebnim elektronskim uredjajem koji spreâava neuravnoteÎenost ve·a za vreme centrifugiranja. To smanjuje radnu buku i vibracije te poveåava radni vek ma·ine za ve·. Poglavlje 13 u sluãaju da nedostatake u radu ma‰ine ne moÏete otkloniti ...

  • Page 75: Upozorenje!

    75 upozorenje! Candy aparati za domaçinstvo namenjeni su iskljuãivo za kori‰çenje u domaçinstvu. Ako Ïelite odnosno nameravate da u p o t r e b l j a v a t e c a n d y a p a r a t e z a d o m a ç i n s t v o u profesionalne svrhe, prethodno se posavetujte sa trgovcem, uvoznikom i ovla‰çenim servisom...

  • Page 76

    76 opomba: stroj je opremljen s posebno elektronsko napravo, ki prepreâuje centrifugiranje, âe perilo v bobnu ni uravnoteÎeno. S tem je zmanj·ana glasnost delovanja ter vibracije, obenem pa tudi podalj·ana Îivljenjska doba va·ega pralnega stroja. 13. Poglavje sl motnja 1. Stroj ne deluje na nobenem ...

  • Page 77

    77 opozorilo! 1. Pranje z ekolo‰kimi detergenti brez fosfatov lahko povzroãi naslednje stranske uãinke: - voda, ki med izpiranjem izteka iz stroja, lahko izgleda zaradi prisotnosti zeolitov motna, vendar pa to ne vpliva na kakovost izpiranja. - zeoliti, ki se po konãanem pranju pojavljajo na perilu ...

  • Page 78

    78 note: the machine is fitted with a special electronic device, which prevents the spin cycle should the load be unbalanced. This reduces the noise and vibration in the machine and so prolongs the life of your machine. Chapter 13 en fault 1. Does not function on any programme 2. Does not load water...

  • Page 79

    îËχڇ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÎ Ì ÌÓÒË ÌË͇͂‡ ÓÚ„Ó‚ÓÌÓÒÚ Á‡ ‚ÌÚÛ‡ÎÌË Ô˜‡ÚÌË „¯ÍË ‚ ̇ÒÚÓfl˘ÓÚÓ ˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. éÒ‚Ì ÚÓ‚‡ ÒË Á‡Ô‡Á‚‡ Ô‡‚ÓÚ‡ ‰‡ ‚̇Òfl ËÁÏÌÌËfl, ÍÓËÚÓ ˘ Ò‡ ÔÓÎÁÌË Á‡ ÌÈÌËÚ ÔÓ‰ÛÍÚË, ·Á ÚÓ‚‡ ‰‡ ‚ÎËfl ̇ ÓÒÌÓ‚ÌËÚ ËÏ ı‡‡ÍÚËÒÚËÍË. Candy kuçanski uredjaji namijenjeni su iskljuãivo za kori‰tenje u domaçi...

  • Page 80

    íÓÁË ‡Ô‡‡Ú Ò ÔÓ‰‡‚‡ ‚ Ú˙„Ó‚Ò͇ڇ Ïʇ ‚ Ò˙ÓÚ‚ÚÒÚ‚Ë Ì‡ ‚ÓÔÈÒ͇ڇ ‰ËÍÚË‚‡ 2002/96/Öë ÓÚ̇Òfl˘‡ Ò Á‡ ‰ÔÓÌË‡Ì ̇ ÎÍÚ˘ÒÍÓ Ë ÎÍÚÓÌÌÓ Ó·ÓÛ‰‚‡Ì (weee). ì‚fl‚‡ÈÍË Ò ˜ ÚÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ Ô‡‚ËÎÌÓ ˆËÍÎË‡Ì, ‚Ë Û˜‡ÒÚ‚‡Ú ‚ Ô‰ÓÚ‚‡Úfl‚‡Ì ̇ ÓÚˈ‡ÚÎÌËÚ ÔÓÒΉÒÚ‚Ëfl ‚˙ıÛ ÓÍÓÎ̇ڇ Ò‰‡ Ë Á‰‡‚ÚÓ Ì‡ ıÓ‡Ú‡, ÍÓËÚÓ...