Candy GO W 465 User Instructions

Summary of GO W 465

  • Page 1

    Go w 475 mode d’emploi istruzioni per l’uso bedienungsanleitung n na av vo od diillo o zza a u up po orra ab bo o user instructions fr it de sl en.

  • Page 2

    2 fr it tous nos compliments en achetant cet appareil ménager candy, vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis: vous voulez toujours ce qu’il y a de mieux. Candy a le plaisir de vous proposer cette nouvelle machine à laver qui est le résultat d’années de recherches et d’études des besoi...

  • Page 3

    Fr it index avant-propos notes générales à la livraison garantie mesures de sécurité données techniques mise en place, installation description des commandes tableau des programmes sélection tiroir à lessive le produit lavage séchage cycle automatique de lavage/séchage nettoyage et entretien recherc...

  • Page 4

    6 fr it chapitre 1 notes generales a la livraison a la livraison veuillez, contrôler que le matériel suivant accompagne la machine: a) livret d’instructions b) adresses de service apres vente c) certificat de garantie d) bouchons e) coudes pour le tube de vidange f) bac pour les produits lessiviels ...

  • Page 5

    9 en chapter 2 guarantee the appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the technical assistance service. Sl 2. Poglavje garancija ob nakupu aparata vam mora prodajalec izdati izpolnjen in potrjen garancijski list. Na osnovi potrjenega garancijskega lista in raãuna i...

  • Page 6

    10 11 fr it capitolo 3 prescrizioni di sicurezza attenzione: per qualsiasi intervento di pulizia e manutenzione della lavatrice ● tolga la spina. ● chiuda il rubinetto dell’acqua. ● la candy correda tutte le sue macchine di messa a terra. Si assicuri che l’impianto elettrico sia provvisto di messa a...

  • Page 7

    12 fr it ● ne pas utiliser d’adaptateurs ou de prises multiples. ● cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment les enfants) incapables, irresponsables ou sans connaissance sur l’utilisation du produit, à moins qu’elles ne soient surveillées, ou instruites sur l’utilisa...

  • Page 8

    14 fr it capitolo 4 chapitre 4 15 capacita’ di biancheria asciutta acqua livello normale potenza assorbita consumo di energia (prog. 90°c) ampere del fusibile della rete giri di centrifuga (giri/min.) pressione nell’impianto idraulico tensione capacite de linge sec eau niveau normal puissance absorb...

  • Page 9

    16 17 fr it capitolo 5 messa in opera installazione porti la macchina vicino al luogo di utilizzo senza il basamento dell’imballo. Tagliare le fascette fermatubo, prestando attenzione di non danneggiare il tubo e il cavo elettrico svitare le 3 viti (a) sul lato posteriore e rimuovere i 3 distanziali...

  • Page 10

    18 min 50 cm max 85 cm +2,6 mt max max 100 cm min 4 cm 19 en fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. Connect the fill hose to the tap. The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused. Important: do not tur...

  • Page 11

    20 fr it mettre la machine à niveau en reglant les 4 pieds: a) tourner dans le sens des aiguilles d’une montre l’écrou de façon à dévérouiller la vis du pied. B) tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu’à obtenir une parfaite adhérence au sol. C) enfin bloquer le pied en revissant l’écr...

  • Page 12

    Chapitre 6 commandes poignée d’ouverture du hublot temoin de verrouillage de porte manette des programmes de lavage avec off touche départ différé indicateur lumineux temps restant touche "essorage" indicateur lumineux vitesse d'essorage les voyants des touches touche "très sale" touche "aquaplus" t...

  • Page 13

    25 fr it description des commandes poignee d’ouverture du hublot pour ouvrir le hublot actionner le bouton dans la poignée. Attention: un dispositif special de securite empeche l’ouverture immediate du hublot a la fin du lavage. Apres la phase d’essorage, attendre 2 minutes avant d’ouvrir le hublot....

  • Page 14

    26 27 fr it manette des programmes de lavage avec off elle peut tourner dans les deux sens. La machine est mise en marche en selectionnant un programme sur le selecteur de programme. Ce mode est indique par le voyant lumineux stop, qui clignote jusqu’a ce que la machine se mette en marche ou jusqu’a...

  • Page 15

    28 29 d fr it touche depart differe cette option permet de différer jusqu’à 9 heures la mise en marche du cycle de lavage. La sélection de temps se fait en appuyant sur la touche départ différé; un voyant indique alors le temps sélectionné. Lorsque la période de départ différé qui convient a été sél...

  • Page 16

    30 f 31 fr it touche "essorage" la phase d'essorage est très importante pour la préparation à un bon séchage et votre modèle est doté d'une grande flexibilité pour satisfaire chaque exigence. En agissant sur cette touche vous pouvez réduire la vitesse maximale possible pour le programme sélectionnée...

  • Page 17

    32 i en the option buttons should be selected before pressing the start button intensive button by pressing this button, which can only be activated in the cotton cycles, the sensors in the new “sensor” system come into operation. They affect both the selected temperature, keeping it at a constant l...

  • Page 18

    L 34 en “aquaplus” button by pressing this button you can activate a special new wash cycle in the colourfast and mixed fabrics programs, thanks to the new sensor system. This option treats with care the fibres of garments and the delicate skin of those who wear them. The load is washed in a much la...

  • Page 19

    36 m 37 fr it touche de selection du programme de sechage assurez-vous que le sélecteur de programme n'est pas réglé sur off, puis appuyez sur le bouton pour sélectionner le programme de séchage souhaité. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, un témoin s'allume pour indiquer le type de séchage...

  • Page 20

    38 n 39 de leuchtanzeigen trockenprogramme die leuchtanzeigen zeigen die art des trockenprogramms und/oder die dauer der trocknung an. Automatische trocknung: wird eines der 3 möglichen automatischen programme eingestellt, errechnet der waschtrockner aufgrund der wäscheladung und der eingestellten t...

  • Page 21

    40 41 fr it lavage en eau froide en appuyant sur la touche correspondante on peut faire exécuter tous les cycles de lavage sans le chauffage de l’eau, tandis que toutes les autres caractéristiques restent inchangées (niveau d’eau, temps, rythmes de lavage, etc.). Les programmes en eau froide sont co...

  • Page 22

    43 fr it touche marche/pause après avoir sélectionné un programme attendre que le témoin "stop" commence à clignoter avant de presser la touche marche appuyez sur la touche pour commencer le cycle (une voyant s’allumera). Attention: lorsque la touche start a ete enclenchee l’appareil ne commencera l...

  • Page 23

    Charge maxi kg 7 7 7 7 7 3,5 3,5 3,5 3,5 - - - 2,5 2 1,5 3,5 2 7 3,5 5 1,5 temp. °c 90° 60° 60° 40° 30° 60° 60° 50° 40° - - - 40° 30° 30° 30° 30° 40° - - 30° tableau des programmes tissus résistants coton, lin, chanvre coton, mixtes résistants coton, mixte tissus mixtes et synthétiques mixtes résist...

  • Page 24

    Carico max kg 7 7 7 7 7 3,5 3,5 3,5 3,5 - - - 2,5 2 1,5 3,5 2 7 3,5 5 1,5 temp. °c 90° 60° 60° 40° 30° 60° 60° 50° 40° - - - 40° 30° 30° 30° 30° 40° - - 30° note da considerare in caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del carico a non più di 4 kg. Informazione per...

  • Page 25

    Hinweise: * programmen für die automatische trocknung vorgesehen. Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter wäsche die füllmenge auf höchstens 4 kg zu reduzieren. Informationen zu normtestzwecken (norm en 50229) waschen stellen sie das programm ** ein. Trocknen erste trocknung mit 5 kg wäsche (best...

  • Page 26

    Belo perilo belo perilo s predpranjem obstojne barve obstojne barve neobstojne barve obstojne barve s predpranjem obstojne barve obstojne barve neobstojne barve izpiranje centrifugiranje z veliko hitrostjo samo izãrpavanje obãutljive tkanine volna (za strojno pranje) roãno pranje me‰anica vlaken, ob...

  • Page 27

    Weight max kg 7 7 7 7 7 3,5 3,5 3,5 3,5 - - - 2,5 2 1,5 3,5 2 7 3,5 5 1,5 temp. °c 90° 60° 60° 40° 30° 60° 60° 50° 40° - - - 40° 30° 30° 30° 30° 40° - - 30° ** * * * * 2 1 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 52 53 * * * * * * * * * * programme selector on: please re...

  • Page 28

    54 55 de kapitel 8 programm/ temperaturwahl um unterschiedliche textilien und verschmutzungsgrade optimal behandeln zu können, bietet ihnen diese waschmaschine programmtypen für unterschiedliche gewebearten, temperaturen und programmdauer (siehe programmtabelle) an . Unempfindliche stoffe die progra...

  • Page 29

    56 en 57 special delicate fibres this is a new wash cycle which alternates washing and soaking and is particularly recommended for very delicate fabrics. The wash cycle and rinses are carried out with high water levels to ensure best results. Woolmark programme a programme dedicated to washing fabri...

  • Page 30

    58 en 59 32 minute rapid programme the 32 minute rapid programme allows a complete washing cycle to be carried out in approximately 30 minutes, with up to a maximum load of 2 kg and a temperature of 30°c. When selecting the "32 minute rapid" programme, please note that we recommend you use only 20% ...

  • Page 31

    60 61 de schontrocknen trocknen von mischgeweben (synthetik/baumwolle) und synthetischen stoffen. Intensivtrocknen trocknen von textilien aus baumwolle, frottee, leinen, hanf etc. Kurzprogramm 59’ es handelt sich um ein komplettes wasch- und trocknungsprogramm, das nur ca. 59 minuten dauert. Ideal z...

  • Page 32

    62 63 fr chapitre 9 tiroir a lessive le tiroir à lessive est divisé en 3 petits bacs: – le bac marquée du symbole “1” sert pour la lessive destinée au prélavage; – le bac marquée du symbole “ ✿ ✿ ” sert pour des additifs spéciaux: adoucisseurs, parfums, amidon, produits pour l’azurage, etc; – le bac...

  • Page 33

    Fr it 64 65 chapitre 10 le produit attention: si vous devez laver des tapis, des couvre-lits ou d’autres pièces lourdes, nous conseillons de ne pas essorer. Pour laver à la machine des vêtements et de la lingerie se reporter à l’étiquette qui doit mentionner “pure laine vierge” et l’indication “ne s...

  • Page 34

    66 67 fr chapitre 11 conseils utiles pour l’utilisateur suggestion pour l’utilisation de votre lave-linge dans le souci du respect de l’environnement et avec le maximum d’économie d’énergie, charger au maximum votre lave- linge pour éliminer les éventuels gaspillages d’énergie et d’eau. Nous recomma...

  • Page 35

    Fr lavage capacitÉ variable automatique cette machine peut adapter automatiquement le niveau d’eau au type et à la quantité de linge. Vous pouvez ainsi obtenir un lavage “personnalisé”, même du point de vue énergétique. Ce système permet de diminuer la consommation d’énergie et réduit nettement les ...

  • Page 36

    70 71 fr it ● vérifier que le robinet d’eau soit ouvert. ● vérifier que la vidange soit placée correctement. SÉlection du programme sélectionnez le programme en tournant le sélecteur de programmes et en alignant le nom du programme sur l’indicateur. Vérifiez que le voyant lumineux stop clignote et d...

  • Page 37

    72 73 capitolo 12 asciugatura assolutamente non asciugare capi in gommapiuma o tessuti infiammabili. Importante: in questa asciugabiancheria puÒ essere asciugata esclusivamente biancheria centrifugata proveniente da un lavaggio in acqua. Importante le indicazioni fornite sono generali, sarà necessar...

  • Page 38

    74 75 it attenzione: evitare sempre di aprire l’oblÒ una volta iniziato il ciclo di asciugatura ma attendere fino alla fase di raffreddamento prevista dal ciclo e’ possibile asciugare solo biancheria già centrifugata. Con la lavasciuga si possono effettuare due tipi di asciugatura: 1 asciugatura tes...

  • Page 39

    Program su·enja ● odprite vrata. ● v stroj vloÏite do 5 kg perila - ãe Ïelite posu‰iti veãje kose (npr. Rjuhe) ali perilo iz zelo vpojnih tkanin (npr. Brisaãe ali kavbojke) priporoãamo, da to koliãino zmanj‰ate. ● zaprite vrata. ● obrnite gumb za izbiranje programov na bombaÏ . ● izberite ustrezno s...

  • Page 40

    Opozorilo: v stroju ne su·ite volnenih oblaâil ali kosov s posebnimi vloÎki (npr. Odej, podloÎenih anorakov ipd.) in obâutljivih oblaâil pri su·enju oblaâil izdelanih iz tkanin (drip/dry) "operi in nosi" pa vloÎite v stroj manj·o koliâino perila, s âimer boste zmanj·ali moÎnost meâkanja oblaâil. ● p...

  • Page 41

    13. Poglavje avtomatsko pranje/su·enje opozorilo: najveôja dovoljena teÎa suhega perila je 5 kg; v nasprotnem primeru rezultati su‚enja ne bodo zadovoljivi. Pranje: odprite predalãek, izberite ustrezen detergent in odmerite ustrezno koliãino. Glede na vrsto perila izberite program za pranje perila (...

  • Page 42

    âe Ïelite izbrati ãasovni program su‰enja, pritiskajte na tipko za izbiranje programov su‰enja, dokler se ne osvetli ustrezni ãasovni indikator. Pritisnite na tipko "start/pavza". Gumb za izbiranje programov se med potekom programa ne premika in ostane do konca programa na izbranem programu. Nato pr...

  • Page 43

    85 84 tabella tempi asciugatura tabelle trockenzeiten: table of drying times (in minutes): tableau des durÉes de sÉchage (en minutes): programme extra sec prêt-à-ranger prêt-à-repasser 1 kg min 30’ 30’ 30’ 1 kg min 30’ 30’ 30’ 3,5 kg max à 170’ à 150’ à 80’ coton mixte 5 kg max à 230’ à 220’ à 170’ ...

  • Page 44

    Fr it capitolo 14 pulizia e manutenzione ordinaria per la sua lavatrice all’esterno non usi abrasivi, alcool e/o diluenti, basta solo una passata con un panno umido. La lavatrice ha bisogno di pochissime manutenzioni: ● pulizia vaschette. ● pulizia filtro. ● traslochi o lunghi periodi di fermo macch...

  • Page 45

    89 de reinigen der klammernfalle das gerät besitzt eine klammernfalle zur aufnahme größerer gegenstände (münzen, knöpfe), die das abpumpen des waschwassers behindern könnten. Die klammernfalle kann problemlos wie folgt gereinigt werden: ● klappe herunter klappen ● nur bei einigen modellen: schlauch ...

  • Page 46

    91 capitolo 15 it anomalia se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al centro di assistenza tecnica candy comunicando il modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia. Fornendo tali informazioni otterrete un intervent...

  • Page 47

    Kapitel 15 fehlverhalten läßt sich der fehler nicht beheben, wenden sie sich bitte an den technischen kundendienst der firma candy. Geben sie dabei das maschinenmodell laut typenschild * oder garantieschein an, um eine schnelle effektive hilfe zu ermöglichen. * (welches sich im bullauge befindet) ac...

  • Page 48

    Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essen...

  • Page 49

    Fr it de sl en cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/ce sur les déchets des équipements électriques et électroniques (deee). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnemen...