Candy GOY DF User Instructions

Summary of GOY DF

  • Page 1

    Iin nssttrru uk kc cjja a o ob bssääu ug gii upete za kori‰tenje a au utto om ma attiic ck ká á p prra aö ök ka a n na av vo od diillo o zza a u up po orra ab bo o user instructions pl hr cz sl en goy df.

  • Page 2

    2 hr âestitamo! Kupnjom ovog candy proizvoda pokazali ste da ne Ïelite prihvatiti sporazumno rje‰enje, veç Ïelite najbolje. Candy ima zadovoljstvo da vam moÏe ponuditi ovu novu perilicu rublja, koja je rezultat vi‰egodi‰njeg istraÏivanja i iskustva na trÏi‰tu, u neposrednom dodiru sa potro‰aãima. Iz...

  • Page 3

    Hr kazalo uvod opçenita upozorenja i savjeti prilikom isporuke uredaja jamstvo sigurnosne mjere tehniãki podaci postavljanje i prikljuãivanje perilice rublja opis upravljaãke ploãe tabelarni pregled programa odabir programa pranja ladica sredstava za pranje priprema rublja i savjeti za pranje pranje...

  • Page 4

    6 hr poglavlje 1 opåenita upozorenja i savjeti pri isporuci uredjaja prilikoé isporuke uredjaja provjerite da li su uw perilicu isporuãeni slijedçi dokuéenti i pribor: a) upute za uporabu b) adrese ovla·tenih servisa c) jaÉstveni list d) âepovi e) savijeni nosaâ odvodne cijevi molimo da sve nabrojen...

  • Page 5

    8 hr poglavlje 2 jamstvo prilikom kupnje uredjaja prodavaã vam mora izdati ispunjeni i potvrdjeni jamstveni list. Na poledjini jamstvenog lista nalazi se popis i adrese servisera koji su ovla‰teni popravljati candy uredjaje u jamstvenom roku. Pl r ro oz zd dz ziia aÄ Ä 2 2 gwarancja niniejsze urzådz...

  • Page 6

    10 hr poglavlje 3 sigurnosne mjere znaâajno! Prije poâetka âi·åenja ili odrÎavanja perilice obavezno se pridrÎavajte slijedeåih sigurnosnih mjera: ● izvucite utikaã iz utiãnice. Zatvorite slavinu za dotok vode. ● svi candy uredjaji za domaçinstvo opremljeni su kablom za zemljenje. Provjerite da li j...

  • Page 7

    12 hr ● ne prikljuãujte perilicu na elektriãnu mreÏu preko ispravljaãa, vi‰estrukih utikaãa ili produÏnih kablova. ● ovaj uredjaj nije namijenjen za uporabu osobama (ukljuãujuçi i djecu) sa smanjenim fiziãkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima te osabama bez iskustva i znanja, osim ako ih koris...

  • Page 8

    Hr poglavlje 4 maksimalna koliâina suhog rublja za jedno punjenje prikljuâna snaga snaga osiguraâa brzina centrifugiranja okret. / min dozvoljeni pritisak vode u vodovodnoj mreÎi napon tehniâki podaci 14 kg 1500 10 min. 0,05 max. 0,8 220-240 w a mpa v 5 patrz tabliczka znamionawa pogledati ploâicu(n...

  • Page 9

    16 hr poglavlje 5 postavljanje i prikljuâivanje perilice perilicu bez podmetaãa postavite blizu mjesta gdje çe stalno stajati. Oprezno prereÏite sigurnosnu vezicu koja drÏi glavni elektriãni kabel i odvodnu cijev. Odvijte 4 spojna vijka oznaãena s a i uklonite 4 podlo‰ke oznaãene s b. Zatvorite 4 ot...

  • Page 10

    18 min 50 cm max 85 cm +2,6 mt max max 100 cm min 4 cm hr priãvrstite ploãu od valovitog materijala na dno perilice kako je prikazano na slici. Cijev za dovod vode priãvrstite na slavinu. Za spajanje perilice na vodovodnu mreÏu koristite samo novu garnituru cijevi. Stare cijevi nije dobro ponovno ko...

  • Page 11

    20 a b c koristite 4 noÏice kako bi poravnali perilicu. A) maticu kojom je priãvr‰çena nogica oslobodite tako da je odgovarajuçim kljuãem odvijete u smjeru kretanja kazaljki na satu. B) nogicu okretanjem povisujete ili snizujete tako dugo dok sasvim ne prijanja uz pod. C) nakon ‰to ste zavr‰ili pora...

  • Page 12

    Poglavlje 6 opis upravljaâke ploâe ruãica vrata svjetlosni pokazatelj "zakljuãanih" vrata tipka start/pauza tipka aquaplus tipka za hladno pranje tipka za odgodu poãetka pranja tipka za pode‰avanje brzine centrifugiranja “digitalni” ekran svjetlosni pokazatelji tipki gumb programatora s poloÏajem of...

  • Page 13

    Hr opis kontrola ruâica vrata da otvorite vrata pritisnite zasun na unutra‰njoj strani ruãice vrata. Znaâajno: perilica ima ugradjenu posebnu sigurnosnu napravu koja sprijeâava otvaranje vrata odmah po zavr·etku pranja/centrifugiranja. Nakon ·to centrifugiranje zavr·i priâekajte jo· oko 2 minute pri...

  • Page 14

    26 c hr tipka start pritisnite da pokrenete odabrani ciklus pranja. Znaâajno: nakon ·to pritisnete tipku start, perilici je potrebno nekoliko trenutaka da zapoâne s radom. Mijenjanje radnih postavki nakon pokretanja programa pranja (pauza) pritisnite i drÏite tipku “start/pause” na oko 2 sekunde, sv...

  • Page 15

    28 d hr opcijske tipke potrebno je odabrati prijepritiska na tipku start. Tipka “aquaplus” pritiskom na ovu tipku moÏete aktivirati poseban novi ciklus pranja za programe pranja rublja postojanih boja i mije‰anih tkanina, zahvaljujuçi novom sustavu senzora. Ova opcija s posebnom paÏnjom postupa s vl...

  • Page 16

    30 e hr tipka hladno pranje pritiskom na ovu tipku moguçe je svaki program pretvoriti u hladno pranje, bez mijenjanja ostalih karakteristika (razina vode, vrijeme, ritam pranja, itd...). Zavjese, manje sagove, ruãno izradjene osjetljive tkanine i odjeçu nepostojanih boja moÏete sigurno prati zahvalj...

  • Page 17

    32 hr tipka za pode·avanje brzine centrifuge ciklus centrifugiranja vrlo je vaÏan da se iz rublja ukloni ‰to je vi‰e moguçe vode bez da se o‰tete tkanine. Brzina centrifuge moÏe se podesiti tako da odgovara va‰im potrebama. Pritiskom na ovu tipku moguçe je smanjiti najveçu brzinu centrifuge a ako Ïe...

  • Page 18

    34 hr “digitalni” ekran sustav pokazatelja na ekranu omoguçuje vam stalni uvid u podatke o stanju perilice: 1) brzina centrifuge nakon ‰to ste odabrali program pranja, najveça dozvoljena brzina centrifuge za taj program prikazat çe se na ekranu. Svakim pritiskom na tipku za centrifugu, brzina çe se ...

  • Page 19

    36 m hr svjetlosni pokazatelji tipki ova svjetla ukljuãuju se kada je pritisnuta pripadajuça tipka. Ako je odabrana opcija koja nije u skladu s odabranim programom pranja, svjetlo prvo trepti a zatim çe se iskljuãiti. Gumb programatora sa poloÎajem off kada okrenete gumb za odabir programa, svjetla ...

  • Page 20

    38 r ro oz zd dz ziia aÄ Ä 7 7 pl 2 1 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ** 90° 60° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 40° 30° 30° - - - 40° 40° 30° temp. °c m ma atte erriia aääy y w wy yttrrzzy ym ma aääe e baweäna, len baweäna, len mieszane wytrzymaäe baweäna mieszane wytrzymaäe m m...

  • Page 21

    40 poglavlje 7 hr tabelarni pregled programa 2 1 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ** 5 5 5 5 5 2,5 2,5 2,5 2 1 1 - - - 5 3 2 temp. °c 90° 60° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 40° 30° 30° - - - 40° 40° 30° postojane tkanine pamuk, lan pamuk, postojane mije‰ane pamuk, mije‰ane mije‰a...

  • Page 22

    42 v vo ollb ba a tte ep pllo otty y °°c c 90° 60° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 40° 30° 30° - - - 40° 40° 30° 2 1 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ** 5 5 5 5 5 2,5 2,5 2,5 2 1 1 - - - 5 3 2 n nÁ Ás sy yp pk ka a p pr ra ac cÍÍc ch h p pr ro os sttÜ Üe ed dk kÅ Å v vo ollb ba a ...

  • Page 23

    44 posebni pr ogrami odporne tkanine bombaÏ, platno bombaÏ, odporne tkanine iz me‰anice vlaken bombaÏ, tkanine iz me‰anice vlaken tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike sintetika (najlon, perlon), bombaÏne me‰anice me‰anica vlaken, obãutljiva sintetika zelo obãutljive tkanine sl 7. Poglavje temp. °...

  • Page 24

    46 temp. °c 90° 60° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 40° 30° 30° - - - 40° 40° 30° 2 1 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● specials ** 5 5 5 5 5 2,5 2,5 2,5 2 1 1 - - - 5 3 2 en chapter 7 table of programmes resistant fabrics cotton, linen cotton, mixed resistant cotton, mixed mixed f...

  • Page 25

    48 hr poglavlje 8 odabir programa pranja za razliãite vrste tkanina i razliãite stupnjeve prljav‰tine ova perilica rublja ima 4 razliãite skupine programa koji su u skladu sa: ciklusom pranja, temperaturom pranja i duÏinom ciklusa (pogledajte tabelarni prikaz programa pranja). 1. Postojane tkanine o...

  • Page 26

    50 hr 4. Posebni programi poseban program poseban program “ispiranje“ ovaj program izvodi tri ispiranja sa medjucentrifugiranjem (koje se modje iskljudjiti pritiskom na odgovarajudju tipku). Takvo ispiranje moÏe se koristiti za bilo koju vrstu tkanina, npr. Koristite ga nakon ruãnog pranja. Poseban ...

  • Page 27

    52 hr poseban program "mix & wash" ovo je ekskluzivan sustav koji je proizveo candy a ukljuãuje 2 velike prednosti za korisnika: • omoguçuje da se zajedno peru razliãite vrste tkanina (npr. Pamuk + sintetika itd.) nepostojanih boja, • pranje s znatnom u‰tedom energije. "mix & wash" program radi na t...

  • Page 28

    54 hr svakodnevno pranje 40°c – brzi 44’ potpuni ciklus pranja (pranje, ispiranje i centrifugiranje) omoguçen je za otprilike 44 minuta: - najveça koliãina rublja 3 kg, - manje prljavo rublje (pamuk i mije‰ane tkanine). Preporuãujemo da s ovim programom koristite 30% manje deterdÏenta (u usporedbi s...

  • Page 29

    56 hr poglavlje 9 ladica sredstava za pranje ladica sredstava za pranje podjeljena je na 3 pregradka: – pregradak obiljeÏen s "1" namijenjen je sredstvima za predpranje, – pregradak obiljeÏen s ✿ ✿ namijenjen je posebnim dodacima kao ‰to su: omek‰ivaãi, mirisi, ‰tirke itd. – pregradak obiljeÏen s "2...

  • Page 30

    Hr 58 poglavlje 10 pripremanje rublja i savjeti za pranje znaâajna upozorenja: preporuãamo da ne ukljuãujete centrifugu kada u perilici perete manje prostirke, pokrivaãe za krevete ili teÏu odjeçu. U perilici smijete prati samo takvu vunenu odjeçu i rublje koji imaju oznaku "dopu‰teno pranje u peril...

  • Page 31

    60 hr poglavlje 11 savjeti za korisnika savjeti za ekolo‰ko, prijateljsko i ekonomiãno kori‰tenje va‰e perilice rublja. Najveåa koliâina punjenja da bi sprijeãili svaki moguçi gubitak elektriãne enrgije, vode ili deterdÏenta i vremena, preporuãujemo da perilicu napunite u potpunosti. Sa potpuno napu...

  • Page 32

    Hr pranje promjenjivi kapacite ova perilica rublja automatski prilagodjava razinu vode prema vrsti i koliãini rublja. Na taj naãin moguçe je izvesti “vlastiti” naãin pranja s gledi‰ta u‰tede energije. Ovaj sustav pruÏa manju potro‰nje energije i osjetno smanjuje vrijeme pranja. Primjer upotrebe: za ...

  • Page 33

    64 hr ● provjerite da li je slavina za dotok vode otvorena. ● budite sigurni da je odvodna cijev na mjestu. Odabir programa pranja upuçujemo na tebelarni pregled programa kako bi izabrali najprikladniji program pranja. Okrenite gumb programatora na Ïeljeni program da ga aktivirate. Na ekranu çe biti...

  • Page 34

    Hr poglavlje 12 âi·åenje i odrÎavanje perilice kuãi‰te perilice uvijek obri‰ite samo vlaÏnom krpom. Kuãi‰te perilice ne smijete ãistiti abrazivnim – grubim sredstvima za ãi‰çenje, alkoholom i/ili razrjedjivaãem. OdrÏavanje perilice vrlo je jednostavno, ali je vaÏno da redovito ãistite slijedeçe dije...

  • Page 35

    68 hr âi·åenje filtra perilica ima ugradjen filtar koji zaustavlja sve veçe predmete (npr. Metalni novac, gumbe itd.), koji bi mogli sprijeãiti istjecanje vode. Preporuãamo filtar povremeno oãistiti na slijedeçi naãin: ● otvorite poklopac ● dostupno samo na odredjenim modelima: rebrastu cijev povuci...

  • Page 36

    U uw wa ag ga a p prra allk ka a w wy yp po ossa aãão on na a jje esstt w w e elle ek kttrro on niic czzn ny y u uk kääa ad d k ko on nttrro ollii p prrë ëd dk ko oééc cii w wiirro ow wa an niia a zza ap po ob biie eg ga ajjå åc cy y n niie e rr ów wn no om miie errn ne em mu u rro ozzääo oãã e en n...

  • Page 37

    Znaâajno: perilica je opremljena posebnim elektronskim uredjajem koji spreâava da rublje pri ciklusu centrifugiranja poremeti ravnoteÎu. To sprijeâava radnu buku i vibraciju perilice i tako ako produÎuje radni vijek trajanja va·e perilice. 72 poglavlje 13 hr 1. Perilica ne radi ni na jednom programu...

  • Page 38

    P po oz zn nÁ Ám mk ka a:: p pr ra aÖ Ök ka a j je e v vy yb ba av ve en na a s sp pe ec ciiÁ Álln nÍÍm m e elle ek kttr ro on niic ck kŸ Ÿm m z za aÜ ÜÍÍz ze en nÍÍm m,, k ktte er rÉ É c ch hr rÁ Án nÍÍ p pÜ Üe ed d n na ad dm mË Ër rn nŸ Ÿm mii v viib br ra ac ce em mii a a h hllu uk ke em m b bË ...

  • Page 39

    76 opomba: stroj je opremljen s posebno elektronsko napravo, ki prepreâuje centrifugiranje, âe perilo v bobnu ni uravnoteÎeno. S tem je zmanj·ana glasnost delovanja ter vibracije, obenem pa tudi podalj·ana Îivljenjska doba va·ega pralnega stroja. 13. Poglavje sl motnja 1. Stroj ne deluje na nobenem ...

  • Page 40

    78 note: the machine is fitted with a special electronic device, which prevents the spin cycle should the load be unbalanced. This reduces the noise and vibration in the machine and so prolongs the life of your machine. Chapter 13 en fault 1. Does not function on any programme 2. Does not load water...

  • Page 41

    To urzàdzenie elektryczne jest oznakowane zgodnie z dyrektywà europejskà 2002/96/ce dotyczàcà Êmieci tworzonych przez zu˝yty sprz´t elektryczny i elektroniczny (weee) zapewniajàc w∏aÊciwà utylizacj´ tego sprz´tu elektrycznego przyczynicie si´ do unikni´cia szkodliwych dla zdrowia ludzi i Êrodowiska ...