Candy PL40 Instruction Booklet

Manual is about: BUILT-IN COOKTOPS

Summary of PL40

  • Page 1

    Libretto istruzioni piani cottura incasso anuel d’instructions tables de cuisson encastrables handleiding inbouwkookplaten gebrauchsanleitung einbaukochmulden instructions booklet built-in cooktops manual de instruÇÕes placas de fogÃo de encastrar instrukcja obsŁugi pŁyty gazowe do zabudowy hasznÁla...

  • Page 3: Libretto Istruzioni

    Libretto istruzioni piani cottura incasso it.

  • Page 5

    Avvertenze e consigli importanti per l’uso. Importante! Questo manuale costituisce parte integrante dell’apparecchio. Occorre conservarlo integro e a portata di mano per tutto il ciclo di vita del piano di cottura. Consigliamo un’attenta lettura di questo manuale e di tutte le indicazioni in esso co...

  • Page 6: Punti Di Cottura

    Caratteristiche del piano avvertenze: questo apparecchio è del tipo previsto per essere incassato sui mobili. La classe d’installazione è di tipo 3 per la parte gas e di tipo y per la parte elettrica. I mobili devono essere resistenti alla temperatura fino ad almeno 90°c. Per una più corretta instal...

  • Page 7

    Uso del piano cottura bruciatori a gas l’afflusso del gas ai bruciatori è regolato dalle manopole di fig. 4/a che comandano i rubinetti. I simboli, secondo la versione scelta, possono essere serigrafati sulle manopole o sul cruscotto comandi. Facendo coincidere l’indice con i simboli serigrafati si ...

  • Page 8

    - bruciatori con valvola di sicurezza alcuni modelli sono dotati di valvola di sicurezza che, qualora il bruciatore dovesse spegnersi per qualsiasi motivo, interromperà automaticamente l’erogazione del gas. Per ripristinare il funzionamento, riportare la manopola in posizione e ripetere le operazion...

  • Page 9

    Sostituzione degli iniettori togliere le griglie e lo spartifiamma dal piano. Con una chiave fissa sostituire gli iniettori “j” (fig. 11) con quelli idonei per il gas da utilizzare. Rimontare i bruciatori come indicato nella figura 13. I bruciatori non richiedono la regolazione dell’aria primaria. R...

  • Page 10

    Installazione nel top (piano del mobile) il piano di cottura può essere installato in tutti i mobili, purché resistenti al calore (temperatura minima di 90°c). Le dimensioni del foro da praticare nel piano del mobile e le distanze minime tra le pareti posteriori, laterali e sovrastanti l’apparecchio...

  • Page 11

    Locale d’installazione il locale dove è installata l’apparecchiatura a gas, deve avere un naturale afflusso d’aria necessaria alla combustione dei gas (norme uni-cig 7129 e 7131). L’afflusso d’aria deve venire direttamente da una o più aperture praticate su una sezione libera di almeno 100 cm2 (a). ...

  • Page 12

    Qualora si collegasse l’apparecchio direttamente alla rete, è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima tra i contatti di 3 mm, dimensionato per il carico e rispondente alle normative in materia. Non utilizzare riduzioni, adattatori o deviatori ...

  • Page 13: Servizio Assistenza Clienti

    Manutenzione gli apparecchi non hanno bisogno di particolari manutenzioni, tuttavia si raccomanda di voler fare eseguire un controllo almeno una volta ogni due anni. Qualora avvenissero indurimenti nella rotazione delle manopole o si sentisse odore di gas chiudere il rubinetto generale e chiamare l’...

  • Page 14

    12.

  • Page 15: Notice D’Utilisation

    Notice d’utilisation tables de cuisson encastrables fr 13.

  • Page 16

    14.

  • Page 17

    Avertissements et conseils importants pour l’utilisation important ! Cette notice fait partie intégrante de l’appareil. Il faut la conserver intacte et à portée de la main pour tout le cycle de vie de la table de cuisson. Lire attentivement cette notice et toutes les indications qu’elle contient ava...

  • Page 18: Points De Cuisson

    Avertissements : cet appareil est du type prévu pour être encastré sur les meubles. La classe d’installation est de type 3 pour la partie gaz et de type y pour la partie électrique. Les meubles doivent résister à des températures jusqu’à au moins 90°c. Pour une installation plus correcte, se reporte...

  • Page 19

    BrÛleurs à gaz l’arrivée du gaz aux brûleurs est réglée par les manettes de la fig. 4/a qui commandent les robinets. Les symboles, selon la version choisie, peuvent être sérigraphiés sur les manettes ou sur le bandeau de commandes. En faisant coïncider l’index avec les symboles sérigraphiés, on obti...

  • Page 20

    - brûleurs à valve de sûreté certains modèles sont munis d'une valve de sûreté qui, interrompt automatiquement l'arrivée du gaz si un brûleur s'éteint pour toute raison quelle qu'elle soit. Pour rétablir le fonctionnement, remettre le bouton sur la position et recommencer les opérations d'allumage d...

  • Page 21

    Remplacement des injecteurs enlever les grilles et la tête de brûleur avec une clé fixe, remplacer les injecteurs “ j ” (fig. 11) par ceux indiqués pour le gaz à utiliser. Remonter les brûleurs comme indiqué sur la figure 13. Les brûleurs ne demandent pas le réglage de l’air primaire. Réglage du déb...

  • Page 22

    Important ! L’installation est à la charge de l’acheteur. Le fabricant est dispensé de ce service. Les interventions éventuelles demandées au fabricant, si elles dépendent d’une installation erronée, ne sont pas comprises dans la garantie. Les instructions s’adressent à un installateur qualifié. L’a...

  • Page 23

    Local d’installation et évacuation des produits de la combustion ) l’appareil doit être installé et doit fonctionner dans des pièces appropriées, conformément aux lois en vigueur. L’installateur doit se référer aux lois en vigueur pour ce qui concerne la ventilation et l’évacuation des produits de l...

  • Page 24

    ) après les opérations de raccordement, vérifier l’étanchéité des connexions avec une solution savonneuse. Branchement électrique l’appareil doit être raccordé au réseau électrique en vérifiant que la tension corresponde à la valeur indiquée sur la plaquette des caractéristiques et que la section de...

  • Page 25: Service Après-Vente

    Brûleurs les brûleurs, composés de deux pièces, peuvent être enlevés et lavés avec des produits appropriés. Après leur nettoyage, bien les essuyer et les reposer parfaitement dans leur logement. Dans les modèles à allumage électrique, vérifier que l’électrode “ e ” (fig. 13) soit toujours propre. Da...

  • Page 26

    24.

  • Page 27: Handleiding

    Handleiding inbouwkookplaten nl 25.

  • Page 28

    26.

  • Page 29

    Raadgevingen en waarschuwingen voor het gebruik. ♦ belangrijk! Deze handleiding is onlosmakelijk verbonden met het apparaat. De handleiding dient dus in perfecte staat en binnen handbereik te worden gehouden zolang de kookplaat in gebruik is. Wij raden aan deze handleiding en alle aanwijzingen die e...

  • Page 30: Branders

    Kenmerken van de kookplaat waarschuwingen: dit apparaat is bedoeld om in een meubel te worden ingebouwd. ♦ het gasgedeelte is ingedeeld in klasse 3 en het elektrische gedeelte onder type 3. ♦ de inbouwmeubels dienen bestand te zijn tegen temperaturen van minimum 90°c. ♦ raadpleeg voor de correcte in...

  • Page 31

    De kookplaat gebruiken gasbranders de gastoevoer naar de branders wordt geregeld met de bedieningsknoppen op de afb. 4/a die de kraantjes openen en sluiten. Afhankelijk van de uitvoering kunnen de symbolen op de knoppen zelf staan of op het paneel. Door de wijzer op de afgebeelde symbolen te zetten,...

  • Page 32

    - brandersmet veiligheidsklep sommige modellen zijn voorzien van een veiligheidsklep die, wanneer de brander om welke reden dan ook uit mocht gaan, de gastoevoer automatisch onderbreekt. Om de brander weer aan te doen, zet u de knop terug in de stand en herhaalt u de handelingen die nodig zijn voor ...

  • Page 33

    Voor g30/g31-gas haalt u de stelschroef helemaal aan in elk geval moet het resultaat een kleine homogene vlamkroon zijn die overal even hoog of laag is. Draai vervolgens het kraantje met een snelle beweging helemaal open en dicht om te controleren of de vlam niet uitgaat. Voor branders zonder beveil...

  • Page 34

    In elk geval dienen beide apparaten afzonderlijk op het stroomnet te worden aangesloten, zowel omdat dit beter is voor de stroom als omdat later de apparaten er gemakkelijker uit kunnen worden gehaald. De kookplaat bevestigen de kookplaat dient op de volgende manier aan het meubel te worden bevestig...

  • Page 35

    Het apparaat aansluiten op het gas ) voordat u begint, dient u de controleren of het plaatselijke gasnet (gassoort en –druk) compatibel is met de gasregelingen van de kookplaat. Controleer hiervoor de gegevens op het serieplaatje dat op de kookplaat zit en in de handleiding is afgebeeld. De kookplaa...

  • Page 36: Klantenservice

    Gelakte delen gelakte delen mogen alleen met een in sop of in een zacht reinigingsproduct gedrenkte spons worden gewassen. Droog deze delen na afloop grondig af. Roestvaste plaat de roestvaste plaat dient te worden gereinigd met een vochtige doek en speciale producten voor rvs die in de handel verkr...

  • Page 37: Gebrauchsanweisung

    Gebrauchsanweisung einbau-kochfeld de 35.

  • Page 38

    36.

  • Page 39

    Wichtige hinweise und empfehlungen. ♦ wichtig! Diese gebrauchsanweisung ist bestandteil des gerätes; sie muss für den anwender jederzeit in unversehrtem zustand zur verfügung stehen. Wir empfehlen ihnen, die gebrauchsanweisung und alle in ihr enthaltenen angaben vor der nutzung des gerätes aufmerksa...

  • Page 40: Kochstellen

    Eigenschaften der kochmulde hinweise: diese vorrichtung wurde zum einbau in küchenmöbeln konzipiert. ♦ die einbauklasse ist typ 3 (gas) und typ y (elektrokomponenten). ♦ die möbel müssen bis zu einer temperatur von mindestens 90°c hitzebeständig sein. ♦ beachten sie für einen ordnungsgemäßen einbau ...

  • Page 41

    Gebrauch der kochmulde gasbrenner die gaszufuhr zu den brennern wird von den drehknöpfen (siehe abb. 4/a) reguliert, welche die hähne steuern. Je nach der gewählten version können die symbole auf den drehknöpfen oder auf der schalterblende aufgedruckt sein. Werden die zeiger auf die aufgedruckten sy...

  • Page 42

    - brenner mit sicherheitsventil einige modelle verfügen über ein sicherheitsventil, das bei versehentlichem erlöschen des brenners die gaszufuhr automatisch unterbricht. Zur wiederinbetriebnahme stellen sie den drehknopf auf position und wiederholen sie die in den folgenden absätzen beschriebene zün...

  • Page 43

    Die brenner wie in abbildung 13 angegeben wieder einsetzen. Die brenner benötigen keine einstellung der primärluft. Einstellung der minimalversorgung nachdem die gasdüsen ersetzt wurden, den brenner anzünden und den drehknopf herausziehen. Den hahn in die minimalstellung bringen und einen schraubenz...

  • Page 44

    Achten sie auf folgendes: wenn das kochfeld ohne ofen eingebaut wird, ist der einsatz einer trenntafel zwischen dem boden des kochfeldes und dem unteren möbelstück bei einem mindestabstand von 10 mm erforderlich! Im falle eines einbaus mit ofen ist es notwendig, geeignete vorkehrungen zu treffen, um...

  • Page 45

    Von außen versperrt wird und sich nicht in nähe des fußbodens befindet, bevorzugt auf der gegenüberliegenden seite der beseitigung der verbrennungsprodukte. Sollte es nicht möglich sein, die notwendigen Öffnungen zu schaffen, kann die benötigte luft auch von einem angrenzenden raum zugeführt werden,...

  • Page 46

    Einzuschalten, welcher der last entsprechend dimensioniert ist und den in diesem bereich gültigen normen entspricht. ) es dürfen keine reduktionen, adapter oder verteiler zum anschluss an das elektronetz benutzt werden, da sie sich erhitzen und verbrennungen verursachen könnten. ) die erdung des ger...

  • Page 47: Kundendienst

    Sicherheitsventils gewährleistet wird. Sowohl die elektrode wie der fühler sind mit umsicht zu reinigen. Setzen sie bei beendigung der reinigung die brenner wieder - wie in abb. 13 angegeben - an ihren platz. Um schäden an der elektrischen zündung zu vermeiden, sollten diese nicht benutzt werden, we...

  • Page 48

    46.

  • Page 49

    47.

  • Page 50

    48.

  • Page 51

    Important warnings and tips for use ♦ important! This manual constitutes an integral part of the appliance. It must be kept intact and within easy reach during the entire life of the cooktop. Please carefully read this manual and all the instructions contained herein before using the appliance. Keep...

  • Page 52

    Cooktop specifications warnings: this appliance is designed to be built into a housing unit. ♦ the installation class is type 3 for gas and type y for electric parts. ♦ housing units must be designed to withstand temperatures of up to 90°c or over. ♦ for correct installation, refer to the relevant p...

  • Page 53

    Using the cooktop gas burners the delivery of gas to the burners is controlled by the knobs shown in fig. 4 that in turn control the taps. The symbols, depending on the various versions, may be printed on the knobs or on the control panel. By moving the indicator to coincide with the printed symbols...

  • Page 54

    For models fitted with ignition switch, turn the gas tap knob to the maximum delivery position, then press the ignition switch and the knob, holding down for about 4÷5 seconds. Then release the knob and adjust the flame by turning the knob to the desired intensity. ) 'warning': the ignition device m...

  • Page 55

    Using the grids the panstand grids are designed to make the appliance easy and safe to use. Always check the panstand grids are properly positioned before using the appliance. Furthermore, always check the protective rubber feet are all present and correctly positioned. Grid for small pots or pans (...

  • Page 56

    Installation area and removal of combustion fumes ) the appliance must be installed and operated in suitable areas, and in compliance with current laws. The installation technician must observe current laws governing ventilation and removal of combustion fumes. The air required for combustion is 2m3...

  • Page 57

    ) do not use reducers, adapters or switches for connection to the mains, since these could overheat and cause burns. ) regulations require that the appliance is earthed. The manufacturer declines all liability resulting from failure to observe this regulation. ( fig.12 ) if the power cable must be r...

  • Page 58

    Maintenance the appliances do not require any particular maintenance, nonetheless it is advisable to have them checked at least once every two years. If the knobs become difficult to turn, or if there is a smell of gas, shut the gas supply tap and call after- sales service. Faulty taps must be repla...

  • Page 59

    Pt 57.

  • Page 60

    58.

  • Page 61

    Advertências e conselhos importantes para utilização do produto ♦ importante! Este manual constitui parte integrante do produto. É necessário conservá-lo íntegro e ao seu alcance durante o ciclo de vida da placa de fogão. Aconselhamos uma leitura atenta deste manual e de todas as indicações nele con...

  • Page 62

    ♦ a classe de instalação é do tipo 3 para a parte do gás e do tipo y para a parte eléctrica. ♦ os móveis devem resistir até uma temperatura de 90°c, no mínimo. ♦ para uma instalação mais correcta, consultar o parágrafo correspondente e os desenhos de referência. ♦ a utilização de um aparelho de coze...

  • Page 63

    Uso da placa de fogÃo queimadores a gás o fluxo do gás na direcção dos queimadores é regulado pelos manípulos da fig. 4 que comandam as válvulas. Os símbolos, dependendo da versão escolhida, podem ser serigrafados nos manípulos ou no painel de comandos. Fazendo coincidir o indicador com os símbolos ...

  • Page 64

    Nos modelos dotados de tecla de acendimento, rodar o manípulo da válvula de gás até a posição de fluxo máximo e, em seguida, apertar a tecla de acendimento e o manípulo. Manter a pressão cerca de 4÷5 segundos. Depois soltar o manípulo e regular a chama rodando o manípulo até alcançar a intensidade d...

  • Page 65

    Uso das grelhas as grelhas da placa de fogão foram projectadas para tornar mais fácil e seguro a utilização do produto. Aconselhamos verificar, antes de cada utilização, a exacta colocação e a sua estabilidade sobre a placa. Para além do mais, verificar se as borrachas de apoio estão sempre íntegras...

  • Page 66

    Local de instalação o local onde está instalado o aparelho a gás, deve ter um fluxo de ar natural, necessário à combustão dos gases. O fluxo de ar deve vir directamente de uma ou mais aberturas realizadas numa secção livre de, pelo menos, 100 cm 2 (a). No caso de aparelhos sem válvula de segurança, ...

  • Page 67

    ) a ligação à terra do aparelho é obrigatória. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade resultante da falta de observância desta norma. (fig.12) no caso de substituição do cabo de alimentação, utilizar um cabo com as mesmas características daquele fornecido, adequado à carga e à tempera...

  • Page 68

    ServiÇo de assistÊncia aos clientes antes de chamar o serviço de assistência técnica se o aparelho não funcionar, aconselhamos: - verificar se a ficha está correctamente introduzida na tomada de corrente. - verificar se o fluxo de gás é regular. Se não conseguir localizar a causa do problema de func...

  • Page 69: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsŁugi pŁyty gazowe do zabudowy pl 67.

  • Page 70

    68.

  • Page 71

    Uwagi i wskazówki ważne dla użytkowania. WaŻne! Ta instrukcja jest nierozłączną częścią urządzenia. Należy zachować ją w całości i w miejscu łatwo dostępnym przez cały cykl istnienia płyty do gotowania. Polecamy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i z wszelkimi wskazówkami w niej zawartymi...

  • Page 72: Punkty Gotowania

    SzkŁ o dane pŁyty ostrzeżenia: urządzenie to jest przewidziane do zabudowy meblami. Klasa montażu jest typu 3 dla części gazowej i typu y dla części elektrycznej. Meble muszą być wytrzymałe na temperaturę do przynajmniej 90°c. W celu poprawnego montażu zapoznać się z odpowiednim paragrafem oraz doty...

  • Page 73

    UŻywanie pŁyty do gotowania palniki gazowe dopływ gazu do palników regulowany jest przez pokrętła na rys. 4, które sterują zaworami . Symbole, w zależności od wybranej wersji, mogą być drukowane na pokrętłach lub na tablicy sterowania. Przystawiając wskaźnik do symboli drukowanych otrzymuje się nast...

  • Page 74

    - palniki z zaworem bezpieczeństwa niektóre modele wyposażone są w zawór bezpieczeństwa, który, jeśli palnik z jakiegokolwiek powodu gaśnie, automatycznie przerwie dopływ gazu. W celu przywrócenia działania, ustawić pokrętła na pozycji i powtórzyć czynności zapłonu przedstawione w kolejnych paragraf...

  • Page 75

    Wymiana dysz zdjąć ruszta i rozdzielacz płomienia z płyty. Za pomocą klucza płaskiego wymienić dysze “j” (rys. 11) na te dostosowane do używanego gazu. Ponownie zamontować palniki tak jak wskazano na rysunku 13. Palniki nie wymagają regulacji pierwotnego powietrza. Regulacja minimum po dokonaniu wym...

  • Page 76

    Montaż w blacie (płycie mebla) płyta do gotowania może zostać zamontowana we wszystkich meblach, odpornych na wysoką temperaturę (temperatura minimalna 90°c). Wymiary otworu do wykonania w blacie mebla oraz minimalne odległości pomiędzy ścianami tylnymi, bocznymi i położonymi powyżej urządzenia wska...

  • Page 77

    Pomieszczenie pomieszczenie, w którym montowane jest urządzenie gazowe musi posiadać naturalny dopływ powietrza koniecznego do spalania gazów (normy uni-cig 7129 i 7131). Dopływ powietrza musi być zapewniony bezpośrednio przez jeden lub więcej otworów wykonanych na wolnym przekroju równym przynajmni...

  • Page 78

    Podłączenie elektryczne urządzenie musi zostać podłączone do sieci elektrycznej sprawdzając, czy napięcie odpowiada wartości wskazanej na tabliczce danych i czy przekrój kabli instalacji elektrycznej może wytrzymać obciążenie wskazane na tabliczce. Wtyczka, która zostaje użyta do podłączenia musi by...

  • Page 79: Serwis  Techniczny

    Palniki palniki składające się z dwóch części, mogą być wyjęte i myte odpowiednimi środkami. Po umyciu muszą być dokładnie wysuszone i włożone dokładnie do ich gniazda. W modelach z zapalarką elektryczną, sprawdzić czy elektroda “e” (rys. 13) jest zawsze czysta. W modelach wyposażonych w zabezpiecze...

  • Page 80

    78.

  • Page 81: Használati

    HasznÁlati ÚtmutatÓ hu tŰzhelyek beÉpÍthetŐ 79.

  • Page 82

    80

  • Page 83: (Ek)

    Fontos használati tanácsok és figyelmeztetések fontos! A jelen útmutató a készülék tartozéka. A tűzhely teljes élettartama során őrizze meg épen és tartsa elérhető helyen. Javasoljuk, hogy a készülék használatba vétele előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót és a benne foglalt összes utasítást. Őr...

  • Page 84

    Üveg a tŰzhely jellemzŐi figyelmeztetések: ez a készülék bútorokba való beépítésre alkalmas típusú. A tűzhely 3. Beépítési osztályú a gáz részekre, és y osztályú az elektromos részre vonatkozóan. A bútoroknak legalább 90°c-ig hőállónak kell lenniük. A helyes beszereléshez olvassa el az idevágó szaka...

  • Page 85

    A tŰzhely hasznÁlata gÁz ÉgŐfejek az égőfejek gázellátását a 4/a ábrán látható gombok szabályozzák, melyek a csapokat nyitják és zárják. A készülék típusától függően a szimbólumok a gombokon vagy a kezelőtáblán láthatók. A gombon levő jelzést a szimbólumokkal jelölt állásba forgatva az alábbi szabál...

  • Page 86

    - biztonsági szeleppel ellátott égőfejek egyes modellek biztonsági szeleppel vannak felszerelve, mely, melyek automatikusan megszakítják a gázellátást, ha az égőfej bármely okból kialszik. Az égőfej újbóli begyújtásához fordítsa a gombot a állásba és ismét végezze el az alábbiakban bemutatott művele...

  • Page 87

    Az injektorok cseréje vegye le a rácsokat és a lángelosztót. Szerelőkulccsal cserélje ki a “j” injektorokat (11. ábra) az új, a használni kívánt gáztípusnak megfelelő injektorokkal. Szerelje vissza az égőfejeket a 13. ábra szerint. Az égőfejek elsődleges levegőjének szabályozásra nincs szükség. A mi...

  • Page 88

    A bútorlapba való beépítés a tűzhely bármilyen hőálló bútorba beépíthető. (minimum 90°c-ig hőálló). A bútor lapján fúrandó furatok méretei, továbbá a tűzhely és a hátsó, oldalsó és felső falak minimális távolságai az 5. és a 6. ábrán láthatók. Vegye figyelembe az alábbiakat: amikor a tűzhelyet sütő ...

  • Page 89

    A helyiség a helyiségben, ahová a gáztűzhelyet felszerelik, a gáz égéséhez szükséges természetes levegőáramlásnak kell lennie. (uni-cig 7129 és 7131 szabványok). A levegőáramlásnak közvetlenül egy vagy több, legalább 100 cm2-es szabad átmérőjű (a) nyílásból kell származnia. A biztonsági szelep nélkü...

  • Page 90

    Ha a tűzhelyet közvetlenül csatlakoztatja a hálózathoz, a tűzhely és a hálózat közé egy legalább 3 mm-es érintkező-nyílásokkal ellátott, a teljesítménynek megfelelő méretű és szabványos többpólusú kapcsolót kell beiktatni. A hálózati csatlakozáshoz ne használjon adaptert, elosztót vagy többutas kapc...

  • Page 91: Vevőszolgálat

    Ne használja az elektromos gyújtást, amikor az égőfejek nincsenek a helyükön, mert a gyújtás károsodhat. KarbantartÁs a tűzhelyek nem igényelnek különös karbantartást, mindazonáltal tanácsos legalább kétévenként ellenőriztetni azokat. Ha a gombok nehezen forgathatók, vagy gázszagot érez, zárja el a ...

  • Page 92

    Cat.: ii 2h 3+ it - gb - pt tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de gas/ tipo de gás/ gaz type g20 pressione del gas/ gas pressure/ pression gaz/ presion gas/ pressão gas 20 mbar bruciatori/ burners/ bruleurs/ quemodores/ bocas de gás/ branders portata/power inputs/débit gas/capacidad/va zão /de...

  • Page 93

    Cat.: ii 2l 3b/p nl tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de gas/ tipo de gás/ gaz type g25 pressione del gas/ gas pressure/ pression gaz/ presion gas/ pressão gas 25 mbar bruciatori/ burners/ bruleurs/ quemodores/ bocas de gás/ branders portata/power inputs/débit gas/capacidad/va zão /debiet max...

  • Page 94

    Kat.: ii 2elwls3b/p pl rodzaj gazu / type de gaz / gassoort / gasart g20 ciśnienie gazu / pression gaz / gasdruck 20 mbar palniki/bruleurs/ branders/brenner natężenie przepływu / débit gas / vermogen / gaszufuhr maks. (kw) natężenie przepływu / débit gas / vermogen / gaszufuhr min. (kw) Ø dyszy/inje...

  • Page 95

    Fig. 1 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 93.

  • Page 96

    Fig. 7 fig. 8 fig. 9 fig. 10 fig. 11 94.

  • Page 97

    Fig. 12 fig. 13 fig. 14 95.

  • Page 98

    In Übereinstimmung mit den anforderungen der europäischen richtlinie 2002/96/eg über elektro- und elektronik-altgeräte (weee) ist vorliegendes gerät mit einer markierung versehen. Sie leisten einen positiven beitrag für den schutz der umwelt und die gesundheit des menschen, wenn sie dieses gerät ein...

  • Page 99

    Dette apparatet er merket i samsvar med eu-direktiv 2002/96/ec om avhending av elektrisk og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment - weee). Forsikre deg om at dette produktet blir avhendet på korrekt vis, slik at det ikke kan utgjøre noen helse- eller miljørisiko. Symbolet på ...

  • Page 100

    98.

  • Page 102

    H01a342.1.