Chattanooga Group STABILIZER Operating Instructions Manual

Manual is about: Pressure Bio-Feedback

Summary of STABILIZER

  • Page 1

    Stabilizer™ pressure bio-feedback operating instructions.

  • Page 2: Table Of Contents

    2 english . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 franÇais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 espaÑol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....

  • Page 3: Warning

    3 the stabilizer™, designed by physical therapists, is a simple device which registers changing pressure in an air filled pressure cell. This allows body movement, especially spinal movement, to be detected during exercise. The unit consists of a combined gauge/inflation bulb connected to a pressure...

  • Page 4: Stabilizer™

    4 stabilizer™ pressure bio-feedback a simple device that provides feedback to ensure quality and precision in exercise performance and testing. The stabilizer is useful in an infinite number of exercises for all parts of the body. This instruction manual contains information on its use for exercises...

  • Page 5: Precision In Specific

    5 the deep muscle system in the lumbar spine and pelvic region is directly responsible for stabilizing the vertebral segments and sacro-iliac joints. The larger, more superficial muscles are involved in moving the trunk. The deep muscles are underactive in low back pain and the more superficial musc...

  • Page 6: Abdominis In Supine

    6 2. Training the corset action of transversus abdominis in supine • place the three-chamber pressure cell under the lumbar spine and inflate to a baseline of 40 mmhg (orange band). • draw in the abdominal wall without moving the spine or pelvis. • pressure should remain at 40 mmhg (i.E. No movement...

  • Page 7: Techniques

    7 4. Lumbar stabilization during stretching techniques the stabilizer helps to stabilize the spine while adjacent body segments are moved in order to stretch the appropriate muscles. To test/stretch: • hip flexors (thomas test) • rectus femoris • latissimus dorsi and pectoralis major. Follow stabili...

  • Page 8: Lower Trapezius

    8 5. Lower trapezius • place the three-chamber pressure cell under abdomen and inflate to baseline of 70 mmhg. (brown band) • draw abdominal wall up and in as described in exercise 1. (prone test for transverse abdominis and internal obliques.) • lift one arm and draw the scapula down and in, toward...

  • Page 9: Iliopsoas

    9 the stabilizer is used to monitor proximal trunk stability to detect substitution for the tested muscle’s action. 6. Iliopsoas • place the three-chamber pressure cell behind the lumbar spine and inflate to baseline of 40 mmhg. (orange band) • draw in abdominal wall without thoracic or pelvic movem...

  • Page 10

    10 8. Training of the deep cervical flexors • position the folded cell (secure with pressure studs) under the neck so that it abuts against the occiput. Do not let it slide down to the lower cervical area. • inflate to a baseline of 20 mmhg. (red band) note: do not inflate the stabilizer before inse...

  • Page 11: Limb Loading

    11 limb loading • stabilizer is used to monitor the appropriate use of the muscles required in the stabilization and protection of the lumbar spine during lower and upper limb testing and exercise. Stabilization procedure • place the three-chamber pressure cell longitudinally under the back of the s...

  • Page 12: Either

    12 either presetting as for exercise 2. The pressure will increase 8-10 mmhg. Keep pressure constant. Or presetting with a pelvic tilt position. The pressure will increase 20-50 mmhg. Keep pressure constant. Lying (controlled leg movement) standing.

  • Page 13: Specifications

    13 specifications recommendations 1. The connector tube should be disconnected from the dial gauge/inflation bulb before storage. 2. The three-chamber pressure cell must be stored flat or folded along the seams when not in use. 3. Cleaning the stabilizer should be done only with a damp cloth. Measur...

  • Page 14: Reordering Information

    14 reordering information item number description 9296 stabilizer unit 92100 spygmomanometer 92965 instruction manual 92961 pressure cuff.

  • Page 15: Warranty

    15 warranty chattanooga group ("company") warrants that the stabilizer™ ("product") is free of defects in material and workmanship. This warranty shall remain in effect for ninety (90) days from the date of original consumer purchase. If this product fails to function during the 90 day warranty peri...

  • Page 16

    16.

  • Page 17: Deutsch

    17 der stabilizer, entworfen von physiotherapeuten, ist eine einfache vorrichtung, die den wechselnden druck in einer luftgefüllten zelle registriert. Dadurch können körperbewegungen, insbesondere bewegungen der wirbelsäule, während der Übungen festgestellt werden. Das gerät besteht aus einem kombin...

  • Page 18: Stabilizer™

    18 stabilizer™ druck-bio-feedback ein einfaches gerät für feedback, um qualität und präzision bei der ausführung und dem testen der Übungen zu gewährleisten. Der stabilizer erweist sich bei einer anzahl von Übungen für alle teile des körpers als nützlich. Diese gebrauchsanweisung enthält information...

  • Page 19: Präzision Bei Besonderen

    19 das tiefliegende muskelsystem in der lumbarwirbelsäule und der beckenregion ist direkt für die stabilisierung der vertebralen segmente und der sakroiliakalgelenke verantwortlich. Die größeren, sich mehr an der oberfläche befindlichen muskeln sind hauptsächlich für die bewegung des rumpfes verantw...

  • Page 20

    20 2. Üben der sogenannten korsettbewegung des transversus abdominis in rückenlage • Üben der sogenannten korsettbewegung des transversus abdominis in rückenlage • geben sie die drei-kammerdruckzelle unter die lumbare wirbelsäule und blasen sie diese auf einen grundwert von 40 mmhg (orangefarbenes b...

  • Page 21: Strecktechniken

    21 4. Lumbare stabilisierung während der strecktechniken der stabilizer hilft die wirbelsäule zu stabilisieren, während zugleich die angrenzenden körperteile bewegt werden, um die entsprechenden muskeln zu dehnen. Test/streckung: • hüftbeuger (thomas test) • rectus femoris • latissimus dorsi und pec...

  • Page 22: Unterer Trapezmuskel

    22 5. Unterer trapezmuskel • geben sie die drei-kammerdruckzelle unter den bauch und blasen sie diese auf einen grundwert von 70 mmhg auf. (braunes band) • bauchwand hochziehen und verfahren sie wie in Übung 1 beschrieben. (test in bauchlage für transversalen abdominis und innere schrägmuskel) • heb...

  • Page 23: Iliopsoas

    23 7. Gluteus maximus (großer gesäßmuskel) • geben sie die drei-kammerdruckzelle unter den bauch und blasen sie diese auf einen grundwert von 70 mmhg auf. (braunes band) • bauchwand hochziehen und verfahren sie wie in Übung 1, beschrieben. (test in bauchlage für transversalen abdominis und innere sc...

  • Page 24: Beuger

    24 rückenlage (nackenübung) 8. Training der tiefergelegenen zervikalen beuger • legen sie das gefaltete element (mit druckstiften gesichert) unter den hals, sodass er den hinterkopf stützt. Lassen sie sie nicht in die untere zervikale region rutschen. • zu einem ausgangswert von 20 mmhg aufpumpen. (...

  • Page 25: Belastung Der Gliedmaßen

    25 belastung der gliedmaßen • der stabilizer wird verwendet, um den entsprechenden gebrauch der muskeln zu überwachen, der beim stabilisierungs- und schutzprozeß der lumbaren wirbelsäule während des testens und der Übung der oberen und unteren gliedmaßen gefordert werden. Stabilisierungsverfahren • ...

  • Page 26: Entweder

    26 entweder voreinstellung wie für Übung 2. Der druck wird auf 8-10 mmhg hochgehen. Den druck konstant halten. Oder voreinstellung mit einer haltung mit geneigtem becken. Der druck wird auf 20-50 mmhg ansteigen. Den druck konstant halten. Liegen (kontrollierte beinbewegung) stehen.

  • Page 27: Angaben

    27 angaben ratschlage 1. Der anschlußschlauch sollte von der/dem meßuhr/füllballon entfernt werden, bevor das gerät saufbewahrt wird. 2. Die drei-kammerdruckzelle muß flach oder entlang der nähte gefaltet aufbewahrt werden, wenn sie nicht in gebrauch ist. 3. Der stabilizer sollte nur mit einem feuch...

  • Page 28: Nachbestellinformation

    28 nachbestellinformation ersatzteilnummer beschreibung 9296 vollständiges gerät 92100 spygmomanometer 92965 handbuch 92961 meß-/aufblasballon.

  • Page 29: Garantie

    29 garantie die chattanooga group. ('das unternehmen') garantiert, dass die stabilizer™ ('das produkt') frei von material- und herstellungsfehlern sind. Diese garantie gilt für neunzig (90) tage vom datum des originalen ankaufs durch den kunden und erstreckt sich nur auf den eigentümer des stabilize...

  • Page 30

    30

  • Page 31: Français

    31 le stabilizer, conçu par des physiothérapeutes, est un appareil simple qui enregistre les changements de pression dans une cellule remplie d'air sous pression. Cela permet d'enregistrer certains mouvements corporels, en particulier les mouvements vertébraux pendant l'exercice. L'appareil consiste...

  • Page 32: Stabilizer™

    32 stabilizer™ pressure bio-feedback un appareil simple qui fournit du feedback pour assurer la qualité et la précision de l'exercice et des tests. Le stabilizer est utile dans de nombreux exercices pour toutes les parties du corps. Ce mode d'emploi contient des exercices pour améliorer la stabilité...

  • Page 33: Précision Dans Les

    33 les muscles profonds de la colonne vertébrale lombaire et de la région pelvienne sont responsables de la stabilisation des segments vertébraux et des articulations sacro-iliaques. Les muscles superficiels plus grands sont responsables du mouvement du tronc. Les muscles profonds sont moins actifs ...

  • Page 34

    34 2. Entraînement de l'action à corset du transverse de l'abdomen, couché sur le dos • placer la cellule à trois compartiments sous la colonne lombaire et gonfler jusqu'à 40 mmhg (bande orange). • contracter l'abdomen sans bouger la colonne vertébrale ni le bassin. • la pression doit rester à 40 mm...

  • Page 35: Techniques D'étirement

    35 4. Stabilisation lombaire pendant des techniques d'étirement le stabilizer aide à stabiliser la colonne vertébrale tout en bougeant d'autres parties du corps pour l'étirement des muscles affectés. Pour tester/ etirer: • flexeurs de la hanche (test de thomas) • droit fémoral • le grand dorsal et l...

  • Page 36: Chef Inférieur Du Trapèze

    36 5. Chef inférieur du trapèze • placer la cellule à trois compartiments sous l'abdomen et gonfler jusqu'à 70 mmhg. (bande brune) • rentrer le ventre comme pour exercice 1. (test en décubitus ventral pour les muscles transverses de l'abdomen et les obliques internes) • lever un bras et tirer l'omop...

  • Page 37: Grand Fessier

    37 7. Grand fessier • placer la cellule à trois compartiments sous l'abdomen et gonfler jusqu'à 70 mmhg. (bande brune) • rentrer le ventre comme pour exercice 1. (test en décubitus ventral pour les muscles transverses de l'abdomen et les obliques internes) • etendre la hanche en levant le genou 5cm ...

  • Page 38: Profonds

    38 couché sur le dos (exercice cervical) 8. Entraînement des fléchisseurs cervicaux profonds • placez la cellule pliée (fixée par les boutons-pression) sous la nuque de telle sorte qu'elle s'appuie contre l'occiput. Ne la laissez pas glisser jusqu'à la zone cervicale inférieure. • gonflez à une pres...

  • Page 39: Chargement Des Membres

    Chargement des membres • le stabilizer est indiqué pour contrôler l'usage correct des muscles nécessaires à la stabilisation et à la protection de la colonne lombaire pendant les tests et exercices des membres inférieurs et supérieurs. Stabilisation • placer la cellule à trois compartiments sous la ...

  • Page 40: Soit

    Soit contraction préparatoire comme pour l'exercice 2, la pression augmentera jusqu'à 8-10mmhg. Maintenir une pression constante. Ou contraction préparatoire en position inclinée du pelvis. La pression augmentera jusqu'à 20-50mmhg. Maintenir une pression constante. Couché (mouvement de jambe contrôl...

  • Page 41: Specifications

    Specifications recommandations 1. Le tuyau connecteur doit être déconnecté du manomètre/ballon avant de le ranger. 2. La cellule à trois compartiments doit être rangée à plat ou pliée sur les coutures quand elle est hors d'usage. 3. Nettoyer le stabilizer avec un linge humide. Gamme analogue, 0-200m...

  • Page 42: Information De Commande

    Information de commande de piÈces de rechange numÉro description 9296 appareil complet 92100 spygmomanometer 92965 mode d'emploi 92961 manomètre/ballon pour gonfler 42.

  • Page 43: Garantie

    Garantie chattanooga group ("la société") garantit que le stabilizer™ ("le produit") est exempt de manquements de matériau et de défauts de fabrication. Cette garantie est valable pendant quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat et est seulement valable pour le propriétaire du stabili...

  • Page 44

    44.

  • Page 45: Español

    45 espaÑol el stabilizer ha sido diseñado por fisioterapeutas y es un aparato simple que registra variaciones de presión en una almohadilla neumática. Esto permite que se puedan detectar movimientos, especialmente movimientos espinales, durante una sesión de ejercicios. La unidad consiste de una per...

  • Page 46: Stabilizer™

    46 stabilizer™ feedback biológico de presión un aparato simple para obtener retro- información y que permite un control preciso de los resultados y las pruebas de los ejercicios. El stabilizer se puede usar para el control de una infinidad de ejercicios para cualquier parte del cuerpo. Las informaci...

  • Page 47: Funcionamiento Muscular

    47 el sistema de músculos profundos de la región lumbar de la espina dorsal y de la región pélvica es el responsible directo de la estabilización de los segmentos vertebrales y de la articulaciones del área sacro-ilíaca. Los músculos superficiales, de mayor tamaño, causan los movimientos del tronco....

  • Page 48: Supina

    48 2. Ejercicios para la acción de los abdominales transversales en posición supina • colocar la almohadilla por debajo de la región lumbar de la espina dorsal e inflar a una presión básica de 40 mmhg (banda naranja). • llevar la pared abdominal hacia adentro sin mover la columna vertebral ni la pel...

  • Page 49: Extensiones Musculares

    49 4. Estabilización lumbar durante extensiones musculares el stabilizer ayuda en la estabilización de la columna vertebral mientras las areas adyacentes se mueven a fin de estirar los músculos que lo necesitan. Para probar/extender: • los flexores de cadera (prueba de thomas) • el recto anterior de...

  • Page 50: Trapecio Inferior

    50 5. Trapecio inferior • colocar la almohadilla por debajo del abdómen e inflar a una presión básica de 70mm hg. (banda marrón) • llevar la pared abdominal hacia arriba y adentro como se indicó en el ejercicio no.1. (prueba boca abajo para el abdominal transversal y los oblicuos internos) • levanta...

  • Page 51: Glúteo Mayor

    51 7. Glúteo mayor • colocar la almohadilla por debajo del abdómen e inflar a una presión básica de 70mm hg. (banda marrón) • llevar la pared abdominal hacia arriba y adentro como se indicó en el ejercicio no.1. (prueba boca abajo para el abdominal transversal y los oblicuos internos) • extender la ...

  • Page 52

    52 tumbado boca arriba (ejercicio de cuello) 8. Entrenamiento del flexor cervical profundo • posicione el dispositivo (sujetado por medio de botones de presión) por debajo del cuello y contra el occipucio no permitir que se deslice a la zona cervical más baja. • inflar hasta una línea de fondo de 20...

  • Page 53: Peso De Extremidades

    Peso de extremidades • el stabilizer se utiliza para verificar el uso correcto de los músculos requeridos en la estabilización y protección del la zona lumbar de la espina dorsal durante la prueba y ejercicios de las extremidades inferiores y superiores. Proceso de estabilización • colocar la almoha...

  • Page 54: Ya Sea

    Ya sea pre-fijando la presión como se indica en el ejercicio no.2. La presión aumentará en 8 a 10mm hg. Mantener la presión constante. O, alternativamente prefijar con una posición pélvica inclinada. La presión aumentará de 20 a 50 mm h. Mantener la presión constante. Yaciendo (movimiento controlado...

  • Page 55: Especificaciones

    Especificaciones recomendaciones 1. Antes de guardar la unidad se deberá desconectar el tubo del manómetro/perilla de inflado. 2. Cuando no se utilice, la almohadilla deberá guardarse en plano o plegada por sus costuras. 3. El stabilizer sólo se debe limpiar usando un paño húmedo. Rango de presiones...

  • Page 56: Detalles Necesarios Para

    Detalles necesarios para nuevos pedidos no. De pieza descripciÓn 9296 aparato stabilizer 92100 spygmomanometer 92965 manual del usuario 92961 celula de presión 56.

  • Page 57: Garantía

    GarantÍa chattanooga group ("compañía") garantiza que las stabilizer™ ("producto") no tiene defectos materiales ni de ejecución. La garantía tiene una duración de noventa (90) días a contar de la fecha de compra por el cliente original y tiene solamente valor para dicho cliente original durante dich...

  • Page 58

    58.

  • Page 59: Italiano

    59 lo stabilizer concepito da terapisti, è uno strumento semplice che registra la pressione variabile in una cella a pressione riempita d'aria. In questo modo i movimenti del corpo, specialmente quelli spinali, si segnano mentre si fanno gli esercizi. Lo strumento è composto da una combinazione di m...

  • Page 60: Stabilizer™

    60 stabilizer™ pressure bio-feedback uno strumento semplice che prevede informazione di ritorno per assicurare qualità e precisione nella prestazione e nel collaudo degli esercizi. Lo stabilizer è utile per un infinito numero d'esercizi relativo a tutte le parti del corpo. Questo manuale d'istruzion...

  • Page 61: Specifici Muscoli

    61 il sistema profondo di muscoli nelle regioni lombari dorsali e pelviche è direttamente responsabile per la stabilizzazione dei segmenti vertebrali e le giunture sacro-iliache. I muscoli più grandi e superficiali prevedono il movimento del tronco. I muscoli profondi sono meno attivi nel dolore del...

  • Page 62: Gamba

    62 2. Addestrando l'azione di corsetto del trasverso addominale in posizione supina • porre la cella pressione tre camerale sotto la spina lombare e gonfiare fino alla linea base di 40 mmhg (striscia arancio). • tirare indietro la parete addominale senza muovere la spina o la pelvi. • la pressione d...

  • Page 63: Tecniche Di Stiramento

    63 4. Stabilizzazione lombare durante le tecniche di stiramento lo stabilizer assista nella stabilizzazione della spina, mentre i segmenti adiacenti del corpo si muovono in modo da stirare i corrispondenti muscoli. Per controllare/ stirare: • flessori dell'anca (test di thomas) • muscolo retto femor...

  • Page 64: Muscolo Trapezio Inferiore

    64 5. Muscolo trapezio inferiore • porre la cella a pressione tre camerale sotto l'addome e gonfiare fino alla linea base di 70 mmhg. (striscia marrone) • tirare in su ed indietro la parete addominale secondo quanto indicato nell'esercizio 1. (test a paziente prono per il trasverso addominale e gli ...

  • Page 65: Grande Gluteo

    65 7. Grande gluteo • porre la cella a pressione tre camerale sotto l'addome e gonfiare fino alla linea base di 70 mmhg. (striscia marrone) • tirare in su ed indietro la parete addominale, secondo quanto indicato nel primo esercizio. (test a paziente prono per il trasverso addominale e gli obliqui i...

  • Page 66

    66 in posizione supina (esercizio collo) 8. Training dei flessori cervicali profondi • sistemare il cuscino ripiegato (da fissare con perni a pressione) sotto il collo in modo che appoggi sull'occipite. Non farlo scivolare all'area cervicale inferiore. • gonfiare fino a raggiungere un valore di base...

  • Page 67: Procedure Di Stabilizzazione

    Esercizio muscolare con resistenza ai membri • lo stabilizer si utilizza per monitorizzare l'uso adeguato dei muscoli richiesto nella stabilizzazione e nella protezione della spina lombare, nel corso dei controlli sui membri superiori ed inferiori, e negli esercizi. Procedure di stabilizzazione • po...

  • Page 68: Sia Tramite

    Sia tramite la predisposizione secondo l'esercizio 2. La pressione aumenterà da 8 - 10 mmhg. Mantenere costante la pressione. Oppure tramite la predisposizione della posizione di inclinazione pelvica. La pressione aumenterà da 20 - 50 mmhg. Mantenere costante la pressione. Steso (movimento controlla...

  • Page 69: Specifiche

    Specifiche raccomandazioni 1. Il tubo di collegamento deve essere disinserito dal metro/ bulbo di gonfiatura prima di custodire. 2. La cella a pressione tre camerale deve essere custodita su livello piano o piegato sulle cuciture quando fuori uso. 3. Lo stabilizer deve essere pulito solamente con pa...

  • Page 70: Informazioni Per

    Informazioni per nuovi ordini numero pezzo descrizione 9296 apparecchio completo 92100 spygmomanometer 92965 manual d'istruzione 92961 metro/ bulbo di gonfiatura 70

  • Page 71: Garanzia

    Garanzia il chattanooga group ("la società") garantisce che il stabilizer™ ("il prodotto") non pre- senta difetti di materiale né di manodopera. Questa garanzia sarà valida per novanta (90) giorni dalla data dell'acquisto originale da parte del cliente, ed è estesa esclusi- vamente a tale proprietar...

  • Page 72

    72.

  • Page 73: Português

    73 o stabilizer, concebido por fisioterapeutas, é um aparelho simples destinado a registar as alterações de pressão numa bolsa de pressão pneumática. Isto permite detectar o movimento do corpo e, em particular o movimento da coluna, durante o exercício. O aparelho é constituído por um conjunto compo...

  • Page 74: Stabilizer™

    74 stabilizer™ informação de pressão um aparelho simples destinado a fornecer informação e assegurar a qualidade e a precisão no desempenho e ensaios de exercício. A utilização do stabilizer estende-se a um número infinito de exercícios para todas as partes do corpo. Este manual de instruções contém...

  • Page 75: Precisão Nos Testes A

    75 o sistema de músculos profundos na região da espinha lombar e pélvica é diretamente responsável pela estabilização dos segmentos vertebrais e das articulações sacro-ilíacas. O músculos maiores, mais à superfície, têm como função a movimentação do tronco. Os músculos profundos são sobactivos na do...

  • Page 76: Dorsal

    76 2. Treinamento da ação de corpete do músculo transversal do abdômen em posição de decúbito dorsal • coloque a bolsa de pressão de 3 divisões debaixo da coluna lombar e encha de ar até a linha de base de 40 mmhg (faixa cor-de-laranja). • puxe a parede abdominal para dentro sem mover a coluna ou o ...

  • Page 77: Durante O Estiramento

    77 4. Técnicas para a estabilização lombar durante o estiramento o stabilizer ajuda a estabilizar a coluna enquanto os segmentos adjacente do corpo são movidos, por forma a estirar os músculos apropriados. Para testar /estiramento: • flexores do quadril (teste de thomas) • reto femoral (rectus femor...

  • Page 78: Trapézio Inferior

    78 5. Trapézio inferior • coloque a bolsa de pressão de 3 divisões debaixo do abdômen e encha de ar até a linha de base de 70mmhg. (faixa castanha) • puxe a parede abdominal conforme indicado no exercício 1. (prova de pronação para abdominais transversais e oblíquos internos) • levante um braço e pu...

  • Page 79: Músculo Psoas-Ilíaco

    79 7. Glúteo máximo (gluteus maximus) • coloque a bolsa de pressão de 3 divisões debaixo do abdômen e encha de ar até a linha de base de 70mmhg. (faixa castanha) • puxe a parede abdominal conforme indicado no exercício 1. (prova de pronação para abdominais transversais e oblíquos internos) • estenda...

  • Page 80

    80 deitado de costas (exercício do pescoço) 8. Treino dos flexores cervicais profundos • posicione o dispositivo (segurado por meio de botões de pressão) debaixo do pescoço de modo que este esteja encostado contra o occipício. Não deixe deslizar para a zona cervical inferior. • insufle para um valor...

  • Page 81: Carregamento Do Membro

    Carregamento do membro • o stabilizer é usado para monitorar o uso adequado dos músculos necessários para a estabilização e proteção da coluna lombar durante o teste e o exercício dos membros superiores e inferiores. Processo de estabilização • coloque a bolsa de pressão de 3 divisões em posição lon...

  • Page 82: Pode

    Pode préajustar como para o exercício 2. A pressão aumentará de 8 a10mmhg. Mantenha a pressão constante. Ou préajustar com o posição de inclinação pélvica. A pressão irá aumentar de 20-50mmhg. Mantenha a pressão constante. Deitado (movimento controlado da perna de pé 82.

  • Page 83: Especificações

    EspecificaÇÕes recomendaÇÕes 1. O tubo de ligação deve estar desligado do manômetro/pêra de inflação antes de guardar. 2. Quando não estiver a ser usada, a bolsa de pressão de 3 divisões deve ser guardada achatada ou dobrada pelas costuras. 3. O stabilizer deve ser limpo apenas com um pano úmido. Ga...

  • Page 84: Dados Necessários Para

    Dados necessÁrios para novos pedidos nÚmero do artigo descriÇÃo 9296 aparelho completo 92100 spygmomanometer 92965 manual de instruções 92961 manômetro/ pêra de inflação 84.

  • Page 85: Garantia

    Garantia chattanooga group ("empresa") garante que o stabilizer™ ("produto") se encontra isenta de defeitos de material e fabrico. Esta garantia vigorará durante noventa (90) dias a contar da data da compra original e se estende apenas ao proprietário do stabilizer durante o período de garantia. Se ...

  • Page 86

    86.

  • Page 87: Nederlands

    87 de stabilizer is door fysiotherapeuten ontworpen. Het is een eenvoudig apparaat dat drukveranderingen meet in een met lucht gevulde drukcel. Het apparaat maakt het mogelijk om tijdens oefening lichaamsbewegingen te controleren, met name de bewegingen van de wervelkolom. Het apparaat bestaat uit e...

  • Page 88: Stabilizer™

    88 stabilizer™ pressure bio-feedback aeen eenvoudig feedbackapparaat voor kwaliteit en precisie tijdens oefentherapie en onderzoek de stabilizer kan tijdens vele verschillende oefeningen gebruikt worden. Deze handleiding bespreekt het gebruik tijdens oefening voor stabilisatie van de bekkengordel en...

  • Page 89: Spieronderzoek

    89 de diepe spieren rond de lumbale wervelkolom en in de bekkengordel zijn verantwoordelijk voor de stabiliteit van de wervelkolom en van de sacro- iliacale gewrichten. De grotere oppervlakkige spieren zijn voornamelijk betrokken in de beweging van de thorax. De diepe spieren zijn meestal hypoactief...

  • Page 90

    90 2. Training van de korsetactie van de transversus abdominis in rugligging • plaats de drukcel onder de onderrug en blaas hem op tot 40 mmhg (oranje kleurstrook). • trek de buikwand in, zonder de rug of het bekken te bewegen. • de druk moet 40 mmhg blijven. (d.W.Z. Zonder enige beweging van de wer...

  • Page 91: Spierstrekken

    91 4. Lumbale stabilisatie tijdens spierstrekken de stabilizer helpt om de rug te stabiliseren, tijdens het strekken van musculatuur in de ledematen. Test/strek van de: • heupflexoren (thomas test) • rectus femoris • latissimus dorsi en pectoralis major. Volg de bovenstaande aanwijzingen voor stabil...

  • Page 92: Trapezius Ascendens

    92 5. Trapezius ascendens • plaats de drukcel onder de buik en blaas hem op tot 70mmhg. (bruine kleurstrook) • trek de buikwand in en omhoog, zoals in oefening 1, beschreven. (test in buiklig voor de musculus transversus abdominis en de musculus obliquus internus) • til één arm op en trek de scapula...

  • Page 93: Gluteus Maximus

    93 7. Gluteus maximus • plaats de drukcel onder de buik en blaas hem op tot 70mmhg. (bruine kleurstrook) • trek de buikwand in en omhoog, zoals in oefening 1, beschreven. (test in buiklig voor de musculus transversus abdominis en de musculus obliquus internus) • strek de heup door de knie 5 cm (2 in...

  • Page 94: Flexoren

    94 8. Het oefenen van de diepe cervicale flexoren • plaats de opgevouwen cel (vastgemaakt met drukknopen) onder de nek, zodat die het achterhoofd raakt. Laat de cel niet naar beneden schuiven, naar het lagere cervicale gebied. • vul tot een basislijn van 20 mmhg. (rode streep) opmerking: vul de stab...

  • Page 95: Stand

    95 stand • de stabilizer wordt gebruikt om het correcte gebruik van de spieren te controleren die nodig zijn voor de stabilisatie en bescherming van de lumbale wervelkolom tijdens oefening en evaluatie van de ledematen. Stabilisatie • plaats de drukcel onder de zij tegenover het been dat geoefend wo...

  • Page 96: Of:

    96 of: voorbereidende contractie zoals aangegeven in oefening 2. De druk zal 8-10mmhg toenemen (rode streep). Houd de druk constant. Of: voorbereiding met een positie waarbij het bekken wordt opgetild. De druk zal 20-50 mmhg toenemen. Houd de druk constant. Rugligging (gecontroleerde beenbeweging) s...

  • Page 97: Technische Gegevens

    97 technische gegevens aanbevelingen 1. Ontkoppel het slangetje van de manometer vòòr het opbergen. 2. Berg de drukcel plat of op de naad opgevouwen op. 3. Reinig de stabilizer met een vochtige doek. Meetbereik analoog, 0-200mmhg nauwkeurigheid ±3mmhg opblazen knijp ballon (sluit eerst het ventiel) ...

  • Page 98: Informatie Voor

    98 informatie voor nabestellingen bestelnummer beschrijving 9296 complete apparaat 92100 spygmomanometer 92965 handleiding 92961 manometer/ ballonnetje.

  • Page 99: Garantie

    99 garantie chattanooga group ("onderneming") garandeert dat het stabilizer™ ("product") geen materiaal- of productiefouten vertoont. De garantie is gedurende negentig (90) dagen geldig na eerste aankoopdatum van dit product. Indien de stabilizer tijdens de duur van negentig (90) dagen waarborg omwi...

  • Page 100

    100

  • Page 101: Dansk

    101 stabilizer, som er udformet af fysioterapeuter, er en enkel anordning som registrerer trykforandringer i en luftfyldt pude. Derved kan kropsbevægelser, især spinale bevægelser, detekteres under bevægelsesterapi. Enheden består af en trykmåler/gummibold, som er tilsluttet en pude. De allervigtigs...

  • Page 102: Stabilizer™

    102 stabilizer™ biofeedback ved hjælp af tryk enkel feedback for kvalitet og præcision ved bevægelsesterapi og testning stabilizer kan anvendes i forbindelse med et stort antal øvelser til alle dele af kroppen. Denne brugsanvisning indeholder information om øvelser, som skal give større stabilitet i...

  • Page 103: Ræcision Ved Test Af

    103 det dybe muskelsystem i lænderygs- og bækkenområdet har det direkte ansvar for stabilisering af rygradssegmenter og sakroiliakalledene. De større, overfladiske muskler anvendes ved forflytning af kroppen. De dybe muskler er ikke tilstrækkeligt aktive ved lænderygssmerte, og de overfladiske muskl...

  • Page 104

    104 2. Træning af korsetfunktionen hos transversus abdominis i rygleje • anbring puden under lænderyggen og oppust den til et udgangsniveau på 40 mm hg (orange bånd). • træk maven ind uden at bevæge rygraden eller bækkenet. • trykket skal forblive 40 mm hg (d.V.S. Ingen bevægelse af rygraden) • hold...

  • Page 105: Lumbal Stabilisering Under

    105 4. Lumbal stabilisering under strækningsteknikker stabilizer bidrager til at stabilisere rygraden, mens nærliggende kropssegmenter bevæges for at strække visse muskler. For testning/strækning af: • hofteflexorer (thomastest) • rectus femoris • latissimus dorsi og pectoralis major. Følg stabilise...

  • Page 106: Nedre Del Af Trapezius

    106 5. Nedre del af trapezius • anbring puden under bugen og pust op til et udgangsniveau på 70 mm hg. (brunt bånd) • træk maven opad og indad ifølge beskrivelsen i øvelse 1. (test liggende med ansigtet nedad for den tværgående abdomen og de interne muskler på skrå) • løft den ene arm og træk scapul...

  • Page 107: Gluteus Maximus

    107 7 . Gluteus maximus • anbring puden under bugen og pust op til et udgangsniveau på 70 mm hg. (brunt bånd) • træk maven opad og indad ifølge beskrivelsen i Øvelse 1, (rødt felt). (test liggende med ansigtet nedad for den tværgående abdomen og de interne muskler på skrå) • stræk hoften ved at løft...

  • Page 108

    108 liggende på ryggen (halsøvelse) 8. Træning af de dybe halsbøjemuskler • placér den foldede celle (fastholdt med trykknapper) under nakken, så den hviler op imod baghovedet. Sørg for at den ikke glider ned til det nedre halsområde. • fyld elementet med luft til måleren viser 20 mmhg. (rødt felt) ...

  • Page 109: Belastning Af Ekstremitet

    109 belastning af ekstremitet • stabilizer anvendes til at overvåge hensigtmæssig anvendelse af de muskler, som kræves til stabilisering og beskyttelse af lænderyggen under test og øvelse af de nedre og øvre ekstremiteter. Stabiliseringsprocedure • anbring puden langs med ene ryghalvdel på modsat si...

  • Page 110: Enten

    110 enten forindstilling som for Øvelse 2. Trykket øger med 8-10 mm hg. Hold trykket konstant. Eller forindstilling med position, hvor pelvis er vippet. Trykket øger med 20-50 mm hg. Hold trykket konstant. Liggende (kontrolleret benbevægelse) stående.

  • Page 111: Tekniske Data

    111 tekniske data anbefalinger 1. Tilslutningsslangen skal fjernes fra trykmåleren/ bolden før opbevaring. 2. Puden opbevares fladt eller foldet langs sømmene, når den ikke anvendes. 3. Stabilizer skal kun renses med en fugtig klud. MÅleomrÅde analog. 0-200 mm hg tryk nØjagtighed ±3 mm hg tryk pust ...

  • Page 112: Informationer Til

    112 informationer til genbestilling artikelnummer beskrivelse 9296 komplet enhed 92100 spygmomanometer 92965 håndbog 92961 trykmåler/bold.

  • Page 113: Garanti

    113 garanti chattanooga group ("selskabet") garanterer at intelect vakuumsystem ("produktet") er fejlfrit i materiale og udførelse. Denne garanti skal gælde i halvfems (90) dage fra den dato, da stabilizer blev købt af den oprindelige køber og omfatter kun denne ejer af stabilizer i garantiperioden....

  • Page 114

    114.

  • Page 115: Svenska

    115 stabilizer, som har utformats av sjukgymnaster, är en enkel anordning som registrerar tryckförändringar i en luftfylld kudde. Därigenom kan kroppsrörelser, i synnerhet spinala rörelser, detekteras under rörelseterapi. Enheten består av en mätare med gummiboll som är anslutna till en kudde. Kärns...

  • Page 116: Stabilizer™

    116 stabilizer™ bioåterkoppling genom tryck enkel återkoppling för kvalité och precision vid rörelseterapi och testning stabilizer kan användas vid ett stort antal övningar för alla delar av kroppen. Denna bruksanvisning innehåller information om övningar för ökad stabilitet i lumbal- bäcken- och ce...

  • Page 117: Precision Vid Test Av

    117 det djupa muskelsystemet i ländryggs- och bäckenområdet har det direkta ansvaret för stabilisering av ryggradssegmenten och sakroiliakallederna. De större, ytligare musklerna används vid förflyttning av bålen. De djupa musklerna är inte tillräckligt aktiva vid ländryggssmärta och de ytligare mus...

  • Page 118: Abdominis I Ryggläge

    118 2. Träna korsettfunktionen hos transversus abdominis i ryggläge • placera kudden under ländkotpelaren och blås upp den till en utgångsnivå av 40 mm hg (orange band). • dra in magen utan att röra ryggraden eller bäckenet. • trycket ska förbli 40 mm hg. (d.V.S. Ingen rörelse av ryggraden) • håll k...

  • Page 119: Lumbal Stabilisering Under

    119 4. Lumbal stabilisering under töjningstekniker stabilizer bidrar till att stabilisera ryggraden medan angränsande kroppssegment rörs för att töja vissa muskler. För testning/töjning av: • höftflexorer (thomastest) • rectus femoris • latissimus dorsi och pectoralis major. Följ stabiliseringsproce...

  • Page 120: Nedre Delen Av Trapezius

    120 5. Nedre delen av trapezius • placera kudden under magen och pumpa upp till en utgångsnivå av 70 mm hg. (brunt band) • dra magen uppåt och inåt enligt beskrivningen i övning 1. (test liggande på magen för den sneda bukmuskeln och internal obliques) • lyft ena armen och dra scapula neråt och inåt...

  • Page 121: Gluteus Maximus

    121 7. Gluteus maximus • placera kudden under magen och pumpa upp till en utgångsnivå av 70 mm hg. (brunt band) • dra magen uppåt och inåt enligt beskrivningen i Övning 1. (test liggande på magen för den sneda bukmuskeln och internal obliques) • sträck höften genom att lyfta upp knät 5 cm (2 in) frå...

  • Page 122: Böjmusklerna I Halsen

    122 liggande på ryggen (nackövning) 8. Träning av de djupt liggande böjmusklerna i halsen • placera cellen hopvikt (säkrad med dubbar) under nacken så att den ligger an mot bakhuvudet. Den får inte glida ner mot det undre halsområdet. • fyll den med luft till baslinjen 20 mmhg. (rött fält) obs: fyll...

  • Page 123: Belastning Av Extremitet

    Belastning av extremitet • stabilizer används till att övervaka lämplig användning av de muskler som krävs för stabilisering och skydd av ländkotpelaren under test och övning av nedre och övre extremiteter. Stabiliseringsprocedur • placera kudden längs med ena rygghalvan på motsatt sida av den extre...

  • Page 124: Antingen

    Antingen förinställning som för Övning 2. Trycket ökar med 8-10 mm hg. Håll trycket konstant. Eller förinställning med bäckenet i lutande ställning. Trycket ökar med 20-50 mm hg. Håll trycket konstant. Liggande (kontrollerad benrörelse stående 124.

  • Page 125: Tekniska Data

    Tekniska data rekommendationer 1. Anslutningsslangen ska tas bort från mätaren/ bollen före förvaring. 2. Kudden måste förvaras platt eller vikas längs sömmarna när den inte används. 3. Stabilizer ska endast rengöras med en fuktig duk. MÄtomrÅde analog. 0-200 mm hg tryck noggrannhet ± 3 mm hg tryck ...

  • Page 126: Beställningsinformation

    BestÄllningsinformation artikelnummer beskrivning 9296 komplett enhet 92100 spygmomanometer 92965 handbok 92961 mätare/boll 126.

  • Page 127: Garanti

    Garanti chattanooga group ("företaget") garanterar att stabilizer™ ("produkten") inte är defekt till följd av materialfel eller tillverkningsfel. Denna garanti gäller under nittio (90) dagar från det datum då stabilizer köptes av den ursprungliga köparen och omfattar endast denna ägare av stabilizer...

  • Page 128

    128.

  • Page 129: Advarsel

    129 stabilizer™, utviklet av fysioterapeuter, er en enkel enhet som registrerer endringer i trykket i en luftfylt trykkcelle. Dette muliggjør detektering av kroppsbevegelse, spesielt spinalbevegelse, under trening. Enheten består av et kombinert manometer/opplåsbar ballong tilkoblet en trykkcelle. S...

  • Page 130: Stabilizer™

    130 stabilizer™ trykk bio-tilbakemelding en enkel enhet som gir tilbakemelding for å sikre kvalitet og nøyaktighet når man gjennomfører øvelser og testing. Stabilizer er nyttig i et uttall øvelser for alle deler av kroppen. Denne bruksanvisningen inneholder informasjon om bruk i forbindelse med øvel...

  • Page 131: Presisjon Spesifikt

    131 det dyptliggende muskelsystemet i den lumbale ryggsøylen og bekkenområdet er direkte ansvarlig for stabilisering av vertebrale segmenter og sacro- iliac ledd. Jo større, jo mer overfladiske muskler er involvert i bevegelsen av kroppen. Dype muskler er underaktive når det gjelder smerter i nedre ...

  • Page 132: Abdominis I Supine

    132 2. Trene korsettfunksjonen til transversus abdominis i supine • plasser trekammer trykkcellen under lumbale ryggsøylen og pump opp til grunntrykket på 40 mmhg (oransje bånd). • trekk inn bukveggen uten å flytte ryggsøylen eller bekkenet. • trykket skal holde seg på 40 mmhg (dvs. Ingen bevegelse ...

  • Page 133: For Å Teste/strekke:

    133 4. Lumbal stabilisering ved strekkteknikker stabilizer hjelper til å stabilisere ryggsøylen mens tilstøtende kroppsdeler flyttes for å strekke relevante muskler. For å teste/strekke: • hip flexors (thomas test) • rectus femoris • latissimus dorsi og pectoralis major følg stabiliseringsprosedyren...

  • Page 134: Nedre Trapezius

    134 5. Nedre trapezius • plasser trekammer trykkcellen under buken og pump opp til grunntrykket på 70 mmhg. (brunt bånd) • trekk bukveggen opp og inn som beskrevet i øvelse 1. (prone- test for transverse abdominis og innvendig obliques.) • løft en arm og trekk scapula ned og inn, mot ryggsøylen. Try...

  • Page 135: Iliopsoas

    135 stabilizer brukes til å overvåke den proksimale kroppsstabiliteten for å detektere substitusjon for testet muskelbevegelse. 6. Iliopsoas • plasser trekammer trykkcellen bak lumbale ryggsøylen og pump opp til grunntrykket på 40 mmhg. (oransje bånd) • trekk inn bukveggen uten bryst -eller bekken-b...

  • Page 136

    136 8. Opptrening av dypere cervical flexors • plasser den brettede cellen (sikre med trykkstusser) under nakken, slik at den butter mot bakhodet. Ikke skli ned til nedre cervicalområdet. • pump opp til grunnlinjen 20 mmhg. (rødt bånd) merk: ikke pump opp stabilizer før den plasseres bak nakken. For...

  • Page 137: Lembelastning

    137 lembelastning • stabilizer brukes til å overvåke riktig bruk av musklene som er nødvendig ved stabilisering og beskyttelse av lumbale ryggsøylen under testing og trening av øvre og nedre lemmer. Stabiliseringsprosedyre • plasser trekammer trykkcellen på langs under ryggen på siden av ryggsøylen ...

  • Page 138: Enten

    138 enten presetting som for øvelse 2. Trykket øker 8-10 mmhg. Hold trykket konstant. Eller presetting med en bekken vippestilling. Trykket vil økes med 20-50 mmhg. Hold trykket konstant. Liggende (kontrollert leggbevegelse) stående.

  • Page 139: Spesifikasjoner

    139 spesifikasjoner anbefalinger 1. Tilkoblingsslangen skal kobles fra manometeret/ ballongen før lagring. 2. Trekammer trykkcellen må lagres flatt eller sammenbrettet langs sømmene når den ikke er i bruk. 3. Rengjøring av stabilizer skal skje med fuktig klut. MÅleomrÅde analog 0-200 mmhg trykk nØya...

  • Page 140: Bestillingsinformasjon

    140 bestillingsinformasjon artikkelnummer beskrivelse 9296 stabiliseringsenhet 92100 spygmomanometer 92965 bruksanvisning 92961 trykkmansjett.

  • Page 141: Garanti

    141 garanti chattanooga group ("bedriften") garanterer at stabilizer™ ("produktet") er fritt for defekter når det gjelder deler og utførelse. Denne garantien gjelder i 90 dager fra datoen apparatet fra opprinnelig kjøpsdato. Hvis dette produktet går i stykker i løpet av 90-dagers garantiperioden, og...

  • Page 142

    142.

  • Page 143: Varoitus

    143 stabilizer™ on fysioterapeuttien kehittämä yksinkertainen laite, joka mittaa ilmalla täytetyn painekennon paineenmuutoksia. Sen avulla kehon, erityisesti selkärangan, liikkeitä voidaan havainnoida harjoitusten aikana. Laite koostuu mittarin ja pumppupallon yhdistelmästä sekä siihen liitetystä pa...

  • Page 144: Stabilizer™

    144 stabilizer™ painetyyny kehon liikkeiden valvontaan yksinkertainen laite, jonka antaman palautteen avulla voidaan valvoa harjoittelun ja testauksen laatua ja tarkkuutta. Stabilizer-laitteesta on hyötyä lukemattomissa eri kehonosien harjoitteissa. Tämä opas sisältää tietoa laitteen käytöstä harjoi...

  • Page 145: Täsmällinen

    145 lannerangan ja lantion alueen syvät lihakset toimivat nikamasegmenttien sekä risti- ja suoliluun välisten nivelten välittömänä tukirakenteena. Suurempien, pinnallisempien lihasten tehtävänä on vartalon liikuttaminen. Syvät lihakset ovat alaselkäkivussa aliaktiivisia ja pinnallisemmat lihakset us...

  • Page 146: Poikittaisen Vatsalihaksen

    146 2. Poikittaisen vatsalihaksen korsettivaikutuksen harjoitus selin makuulla • aseta kolmikammioinen painekenno lannerangan alle ja täytä 40 mmhg:n paineeseen (oranssi viiva). • vedä vatsanpeitteitä sisäänpäin liikuttamatta selkärankaa tai lantiota. • paineen pitäisi pysyä 40 mmhg:n tasolla (siis ...

  • Page 147: Yhteydessä

    147 4. Lantion vakautus venyttelytekniikoiden yhteydessä stabilizer-laite auttaa selkärangan vakauttamisessa, samalla kun läheisiä kehonosia liikutetaan tiettyjen lihasten venyttelemiseksi. Testi/venytys: • lonkankoukistajat (ns. Thomas-testi) • suora reisilihas (rectus femoris) • leveä selkälihas (...

  • Page 148: Alempi Epäkäslihas

    148 5. Alempi epäkäslihas • aseta kolmikammioinen painekenno vatsan alle ja täytä 70 mmhg:n paineeseen (ruskea viiva). • vedä vatsanpeitteitä ylös- ja sisäänpäin harjoituksessa 1 kuvatulla tavalla. (poikittaisen vatsalihaksen ja sisemmän vinon vatsalihaksen testi vatsallaan maaten.) • nosta toista k...

  • Page 149

    149 stabilizer-laitetta käytetään keskivartalon vakauden valvontaan, jotta voidaan havaita, tapahtuuko testattavan lihaksen toiminnan korvaamista. 6. Lannesuoliluulihas (iliopsoas) • aseta kolmikammioinen painekenno lannerangan taakse ja täytä 40 mmhg:n paineeseen (oranssi viiva). • vedä vatsanpeitt...

  • Page 150

    150 8. Kaulan syvien koukistajien harjoitus • aseta taitettu kenno (painetapein kiinnitettynä) niskan alle siten, että se painuu takaraivoa vasten. Älä päästää sitä liukumaan alemmas niskalle. • täytä 20 mmhg:n paineeseen (punainen viiva). Huom: Älä täytä stabilizer-laitetta, ennen kuin asetat sen n...

  • Page 151: Raajojen Kuormitus

    151 raajojen kuormitus • stabilizer-laitteen avulla valvotaan lannerangan vakauttamisessa ja suojelemisessa tarvittavien lihasten oikeaa käyttöä, kun ala- ja yläraajoja testataan ja harjoitetaan. Vakautustoimenpide • aseta kolmikammioinen painekenno pitkittäin selkärangan sitä sivua vasten, joka on ...

  • Page 152: Joko

    152 joko valmistelu kuten harjoituksessa 2. Paine nousee 8–10 mmhg. Pidä paine vakiona. Tai valmistelu lantio kallistettuna. Paine nousee 20–50 mmhg. Pidä paine vakiona. Makuulla (hallittu jalan liike) seisten.

  • Page 153: Tekniset Tiedot

    153 tekniset tiedot suosituksia 1. Liitosputki tulee irrottaa mittarista/ pumppupallosta ennen varastointia. 2. Kolmikammioista painekennoa on säilytettävä joko auki levitettynä tai saumoja pitkin taiteltuna, kun sitä ei käytetä. 3. Stabilizer-laitteen puhdistukseen tulee käyttää vain kosteaa liinaa...

  • Page 154

    154 tiedot jÄlkitilausta varten osan numero kuvaus 9296 stabilizerlaite 92100 painemittari sphygmomanometer 92965 opaskirjanen 92961 painemansetti.

  • Page 155: Takuu

    155 takuu chattanooga group (jäljempänä “yhtiö”) takaa, että stabilizer™-laitteessa (jäljempänä “tuote”) ei ole materiaali- tai valmistusvikoja. Tämä takuu on voimassa yhdeksänkymmentä (90) päivää alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Jos tuote ei toimi tai lakkaa toimimasta 90 päivän takuuaikana mate...

  • Page 156

    156.

  • Page 157: Προειδοποιηση

    157 Το stabilizer™, που έχει σχεδιαστεί από φυσίατρους θεραπευτές, είναι μια απλή συσκευή που καταγράφει στην αλλαγή της πίεσης σε ένα κελί πίεσης πληρωμένο με αέρα. Αυτός ο σχεδιασμός επιτρέπει την ανίχνευση της κίνησης του σώματος, ιδιαίτερα της σπονδυλικής στήλης, κατά τη διάρκεια της άσκησης. Η ...

  • Page 158: Stabilizer™

    158 stabilizer™ Βιο-Ανάδραση Πίεσης Μια απλή συσκευή που παρέχει ανατροφοδότηση πληροφοριών για να εξασφαλίσει την ποιότητα και την ακρίβεια στην εκτέλεση της άσκησης και στον έλεγχο. Ο stabilazer είναι χρήσιμος σε έναν απεριόριστο αριθμό ασκήσεων για κάθε μέρος του σώματος. Αυτό το εγχειρίδιο οδηγι...

  • Page 159

    159 Το εν τω βάθει μυϊκό σύστημα της οσφυϊκής μοίρας της Σπονδυλικής Στήλης και της περιοχής της πυέλου είναι άμεσα υπεύθυνο για τη σταθεροποίηση των σπονδυλικών τμημάτων και των ιερολαγόνιων συνδέσμων. Οι μεγαλύτεροι, περισσότερο επιφανειακοί μύες σχετίζονται με την κίνηση του κορμού. Οι εν τω βάθε...

  • Page 160

    160 2. Άσκηση της δράσης κορσέ του Εγκάρσιου Κοιλιακού σε ύπτια θέση • Τοποθετήστε τον ασκό τριών κοιλοτήτων κάτω από την οσφυϊκή μοίρα της Σπονδυλικής στήλης και φουσκώστε ως τα 40 mmhg (πορτοκαλί ζώνη). • Τραβήξτε το κοιλιακό τοίχωμα προς τα έσω χωρίς να μετακινήσετε την σπονδυλική στήλη ή τη λεκά...

  • Page 161

    161 4. Οσφυϊκή Σταθεροποίηση κατά τη διάρκεια τεχνικών διάτασης Ο stabilizer βοηθά στη σταθεροποίηση της σπονδυλικής στήλης ενώ παρακείμενα τμήματα του σώματος κινούνται για να διατείνουν τους κατάλληλους μύες. Για να ελέγξετε/διατείνετε: • Τους κάμπτοντες το Ισχίο (thomas test) • Τον ορθό μηριαίο •...

  • Page 162

    162 5. Κάτω Τραπεζοειδής • Τοποθετήστε τον ασκό τριών κοιλοτήτων κάτω από την κοιλιά και φουσκώστε ως τα 70 mmhg. (καφέ ζώνη) • Τραβήξτε το κοιλιακό τοίχωμα προς τα άνω όπως περιγράφεται στην άσκηση 1. (Πρηνής Δοκιμασία για τον Εγκάρσιο Κοιλιακό και τους Έσω Λοξούς). • Σηκώστε τον ένα βραχίονα και τ...

  • Page 163: Λαγονοψοϊτης

    163 Ο stabilizer χρησιμοποιείται για την παρακολούθηση της σταθερότητας του εγγύς κορμού για την ανίχνευση υποκατάστασης της δράσης του ελεγχόμενου μυ. 6. Λαγονοψοϊτης • Τοποθετήστε τον ασκό τριών κοιλοτήτων πίσω από την οσφυϊκή μοίρα της Σπονδυλικής στήλης και φουσκώστε ως τα 40 mmhg. (πορτοκαλί ζώ...

  • Page 164: Αυχένα

    164 8. Άσκηση των εν τω βάθει καμπτόντων τον Αυχένα • Τοποθετήστε τον διπλωμένο ασκό (ασφαλίστε με καρφίδες πίεσης) κάτω από τον αυχένα ώστε να ακουμπά στο ινίο. Μην επιτρέψετε στη συσκευή να κυλήσει στην κατώτερη αυχενική περιοχή. • Φουσκώστε ως τα 20 mmhg. (κόκκινη ζώνη) Σημείωση: Μη φουσκώνετε το...

  • Page 165: Φόρτιση Ποδός

    165 Φόρτιση ποδός • Ο stabilizer χρησιμοποιείται για την παρακολούθηση της κατάλληλης χρήσης των μυών που απαιτούνται για τη σταθεροποίηση και προστασία της οσφυϊκής μοίρας κατά τη διάρκεια ελέγχου και άσκησης των άνω και κάτω άκρων. Διαδικασία Σταθεροποίησης • Τοποθετήστε τον ασκό πίεσης τριών θαλά...

  • Page 166: Είτε

    166 Είτε Κάντε ότι στην Άσκηση 2. Η πίεση θα αυξηθεί κατά 8-10 mmhg. Διατηρήστε την πίεση σταθερή. Η Προκαθορισμένη θέση με κλίση της πυέλου. Η πίεση θα αυξηθεί κατά 20-50 mmhg. Διατηρήστε την πίεση σταθερή. Θέση ανάσκελα (ελεγχόμενη κίνηση του ποδός) Όρθια Στάση.

  • Page 167: Προδιαγραφεσ

    167 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ 1. Ο συνδετικός σωλήνας θα πρέπει να αποσυνδεθεί από τον ασκό μέτρησης/διάτασης πριν την αποθήκευση. 2. Ο ασκός πίεσης τριών θαλάμων θα πρέπει να αποθηκευτεί ίσιος ή διπλωμένος στις ραφές του όταν δεν χρησιμοποιείται. 3. Ο καθαρισμός του stabilizer θα πρέπει να γίνει μόνο ...

  • Page 168

    168 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΩΝ ΝΟΥΜΕΡΟ ΕΙΔΟΥΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 9296 ΜΟΝΆΔΑ stabilizer 92100 ΣΦΥΓΜΟΜΑΝΌΜΕΤΡΟ 92965 ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ 92961 cuff ΠΊΕΣΗΣ.

  • Page 169: Εγγυηση

    169 ΕΓΓΥΗΣΗ cΗ chattanooga group (εις στο εξής καλούμενη “εταιρεία”) εγγυάται ότι ο stabilizer™ (εις στο εξής “Προϊόν”) είναι χωρίς ελαττώματα στο υλικό και στην κατασκευή. Αυτή η εγγύηση παραμένει σε ισχύ για (90) ημέρες από την ημερομηνία της αρχικής αγοράς. Αν αυτό το προϊόν δεν λειτουργήσει κατά...

  • Page 170

    170

  • Page 171: Uyari

    171 fizyoterapistler tarafından tasarlanan stabilizer™, hava doldurularak basınç uygulanan bir hücredeki basınç değişimini kaydeden basit bir aygıttır. Bu, egzersiz sırasında, başta omurga hareketleri olmak üzere vücut hareketlerinin algılanmasını sağlar. Bu ünite, bir basınç hücresine bağlı kombine...

  • Page 172: Stabilizer™

    172 stabilizer™ biyolojik basınç geri beslemesi egzersiz uygulama ve testlerinde kalite ve kesinliği garanti etmek için geri besleme sağlayan basit bir aygıt. Stabilizer vücudun her parçasının sayılamayacak kadar çok sayıda hareketi için yararlıdır. Bu kullanım kılavuzunda bel – pelvis ve boyun bölg...

  • Page 173: Kesinlik

    173 bel omurgası ve pelvis bölgesindeki derin kas sistemi, omurga segmentleri ve sakroiliyak eklemlerinin stabilizasyonundan doğrudan sorumludur. Daha büyük, daha yüzeysel kaslar ise gövdenin hareketinden sorumludur. Alt sırt bölgesi ağrılarında, genellikle derin kaslar normalin altında, yüzeysel ka...

  • Page 174: Etkisi Eğitimi

    174 2. Sırtüstü transversus abdominis korse etkisi eğitimi • Üç bölmeli basınç hücresini bel omurgasının altına yerleştirin ve 40 mmhg referans çizgisine (turuncu şerit) kadar şişirin. • omurgayı veya pelvisi hareket ettirmeden karın duvarını içeri çekin. • basınç 40 mmhg’de kalmalıdır (yani, omurga...

  • Page 175: Stabilizasyonu

    175 4. Germe teknikleri sırasında bel stabilizasyonu İlgili kasları gevşetmek için komşu vücut bölgeleri hareket ettirilirken stabilizer omurganın stabilizasyonunun sağlanmasına yardımcı olur. Aşağıdakileri test etmek/germek İçin: • kalça fleksor kasları (thomas testi) • rectus femoris • latissimus ...

  • Page 176: Alt Trapez

    176 5. Alt trapez • Üç bölmeli basınç hücresini karnın altına yerleştirin ve 70 mmhg referans çizgisine kadar şişirin (kahverengi şerit). • karın duvarını 1. Egzersizde açıklandığı gibi yukarı ve içeri çekin (transversus abdominis ve dahili eğik yüzüstü testi). • bir kolu kaldırın ve kürek kemiğini ...

  • Page 177: Iliopsoas

    177 stabilizer, test edilen kas etkinliğinin ikame durumunu algılamak amacıyla proksimal gövde stabilitesini izlemek için kullanılır. 6. Iliopsoas • Üç bölmeli basınç hücresini bel omurgasının arkasına yerleştirin ve 40 mmhg referans çizgisine kadar şişirin (turuncu şerit). • göğüs veya pelvis harek...

  • Page 178

    178 8. Derin servikal fleksorlarının alıştırılması • katlanmış hücreyi (basınç pimleriyle sabitleyin), artkafaya (oksiput) dayanacak şekilde boynun altına yerleştirin. Alt servikal bölgeye kaymasına izin vermeyin. • 20 mmhg’e kadar şişirin (kırmızı şerit). Not: stabilizer ünitesini boynun altına yer...

  • Page 179: Kol Veya Bacak Yüküyle

    179 kol veya bacak yüküyle • stabilizer, kol veya bacak test veya egzersizi sırasında bel omurlarının stabilizasyonu ve korunması için gerekli kasların doğru kullanımını izlemek için kullanılır. Stabilizasyon prosedürü • Üç bölmeli basınç hücresini, egzersiz sırasında kaldırılan organın omur tarafın...

  • Page 180: Ya Da

    180 ya da 2. Egzersiz gibi ön ayarlayın. Basınç 8-10 mmhg artacaktır. Basıncı sabit tutun. Veya eğik pelvis konumuyla ön ayarlama. Basınç 20-50 mmhg artacaktır. Basıncı sabit tutun. Yatarak (kontrollü ayak hareketi) ayakta durarak.

  • Page 181: Spesifikasyonlar

    181 spesİfİkasyonlar Önerİler 1. Saklamak üzere kaldırmadan önce, bağlantı borusu ölçüm saati/şişirme haznesinden çıkarılmalıdır. 2. Üç bölmeli basınç hücresi, kullanılmadığı zamanlarda düz veya dikiş yerlerinden katlanmış olarak satılır. 3. Stabilizer yalnızca nemlendirilmiş bir bezel silinerek tem...

  • Page 182: Sipariş Bilgileri

    182 sİparİŞ bİlgİlerİ parÇa numarasi tanim 9296 stabilizer Ünitesi 92100 spyg manometre 92965 kullanim kilavuzu 92961 basinÇ manŞonu.

  • Page 183: Garanti

    183 garantİ chattanooga group (“Şirket”) intelect stabilizer™ ürününde (“Ürün”) malzeme ve işçilik hatası olmadığını garanti etmektedir. Bu garanti, müşteri tarafından ilk satın alma tarihinden itibaren doksan (90) gün geçerlidir. Ürünün bu (90) günlük garanti süresi içinde malzeme veya işçilik hata...

  • Page 188

    4717 adams road p.O. Box 489 hixson, tn 37343 usa 1-423-870-2281 1-800-592-7329 usa 1-800-361-6661 canada + 1-423-870-2046 outside usa fax www.Chattgroup.Com 92965g iso 13485 certified ©2005 encore medical, l.P. Manufactured for:.