Chauvin Arnoux DigiFlex MA4000D User Manual

Manual is about: FLEXIBLE CURRENT METER

Summary of DigiFlex MA4000D

  • Page 1

    Ma4000d e n g l i s h svenska user's manual bruksanvisning flexible current meter strÖmtÅng med flexibel spole.

  • Page 2: Precautions For Use

    2 warning, risk of danger! The operator must refer to these instructions whenever this danger symbol appears. Equipment protected by double insulation. Must not be applied to or removed from bare conductors at dangerous voltages. Type b cur‑ rent sensor as per iec 61010‑2‑032. Battery. The ce markin...

  • Page 3: Contents

    3 „ observe the conditions of use, namely the temperature, the relative humidity, the altitude, the level of pollution, and the place. „ before each use, check the integrity of the insulation on the coil, the cords and the housing. Do not use the instrument if it is open, damaged, or poorly reassemb...

  • Page 4: 1. Presentation

    4 1. Presentation the digiflex is used for rms measurements of current, from 200 ma to 4000 a. The sensor takes the form of a flexible coil 35 cm long, connected by a shielded cord to a small housing containing the signal processing electronics, supplied by a battery. The flexibility of the sensors ...

  • Page 5

    5 on the back of the electronics housing is a notch for the attachment of a belt clip (optional). The multi‑function belt clip can be used: „ to carry the electronic housing on your belt, „ to attach it to a m e t a l s u r f a c e using the built‑in magnet, „ to hook it to a door or the edge of a t...

  • Page 6: 2. Current Measurement

    6 „ open it, then place it round the conductor through which the current to be measured flows (only one conductor in the sensor). „ close the coil. 2. Current measurement 2.1. Measurement principle the flexible sensor is based on the rogowski coil. It combines: „ very good linearity with no saturati...

  • Page 7

    7 if the measurement exceeds the display capacity (4000 a), the device displays 3999, blinking. Hold a m ax a a a if the measurement is too low (see § 3.2), the device displays dashes. If the edges of the signal are too steep or its peak factor is too large, the device displays ol. 2.2.3. Freezing t...

  • Page 8

    8 2.2.5. De-activation of automatic switching off in order to save the batteries, the device switches itself off automatically at the end of 10 minutes if the user has not pressed a key (unless the max function is active). It is possible to deactivate automatic switching off. To do this, when you sw...

  • Page 9: 3. Characteristics

    9 3. Characteristics 3.1. Reference conditions quantity of influence reference values temperature 23 ± 3°c relative humidity 45 to 75% rh frequency of the signal measured 40 to 65 hz peak factor of the signal measured √2 conductor diameter ≤ 5 mm battery voltage 2.8 ‑ 3.2 v external electric field n...

  • Page 10

    10 3.3. Variations in range of use quantity of influence range of influence error on the measurement typical maximum battery voltage 1.8 to 2 v ±(2% + 1 ct) temperature 0 to 50 °c ± 0.25 % / 10 °c ±( 0.5 % / 10 °c + 2 ct) relative humidity 10 to 90% rh 0.2% ± (0.3 % + 2 ct) frequency response 10 to ...

  • Page 11

    11 3.3. Variations in range of use quantity of influence range of influence error on the measurement typical maximum battery voltage 1.8 to 2 v ±(2% + 1 ct) temperature 0 to 50 °c ± 0.25 % / 10 °c ±( 0.5 % / 10 °c + 2 ct) relative humidity 10 to 90% rh 0.2% ± (0.3 % + 2 ct) frequency response 10 to ...

  • Page 12

    12 for indoor use. Level of pollution: 2. Altitude: 3.7. Characteristics of construction overall dimensions „ housing: 100 x 60 x 20 mm „ connecting cable: 0.70 m „ sensor length (mm) 350 mm clamping diameter 100 mm mass of the device: approximately 130 g. Index of protection: ip 40 per iec 60529 ik...

  • Page 13: 4. Maintenance

    13 4. Maintenance any unauthorized repair or replacement of a part by an “equivalent” may gravely impair safety. 4.1. Cleaning disconnect everything connected to the instrument and switch it off. Use a soft cloth, dampened with soapy water. Rinse with a damp cloth and dry rapidly with a dry cloth or...

  • Page 14: 5. Warranty

    14 5. Warranty except as otherwise stated, our warranty is valid for twelve months starting from the date on which the equipment was sold. Extract from our general conditions of sale, provided on request. The warranty does not apply in the following cases: „ inappropriate use of the equipment or use...

  • Page 15

    15.

  • Page 16: Försiktighetsåtgärder

    16 varning, risk för fara! Användaren måste noggrant läsa bruksanvisningen när denna symbol visas. Instrumentet är skyddat med dubbel isolering. Får inte användas på eller tas bort från oisolerade eller bara ledare med farliga spänningar. Typ b strömspole enligt iec 61010‑2‑032. Batteri. Ce‑märkning...

  • Page 17: Innehållsförteckning

    17 „ observera villkoren för användning, nämligen temperaturen, den relativa fuktigheten, höjden, graden av förorening, och platsen. „ innan varje användning, kontrollera spolens isolation, kablarna och höljet. Använd inte instrumentet om det är öppet, skadat, eller dåligt hopsatt, eller om dess til...

  • Page 18: 1. Presentation

    18 ma 4000d ac rms current meter max (>2s) hold 4000 a 600v cat iv 1000v cat iii p m ax hold a 1. Presentation digiflex används för trms mätningar av ström, från 200 ma till 4000 a. Sensorn har formen av en flexibel spole 35 cm lång, anslu‑ ten med en skärmad kabel till ett litet hölje som innehålle...

  • Page 19

    19 på baksidan av elektronikhöljet finns en skåra för att fästa en bältesklämma (option). Multi‑funktions bältesklämman kan användas till: „ att bära elektronikhöljet på bältet, „ att fästa elektro‑ nikhöljet på en metallyta med d e n i n b y g g d a magneten, „ att fästa elektro‑ nikhöljet på en dö...

  • Page 20: 2. Strömmätning

    20 2. StrÖmmÄtning 2.1. MÄtprincip den flexibla spolen är baserad på rogowski spolen. Den kombinerar: „ mycket god linjäritet utan mättnadseffekt (och ingen värme); „ låg vikt (ingen magnetisk krets). 2.2. AnvÄndning 2.2.1. Anslutning först av allt, skydda dig på lämpligt sätt. „ tryck på den gula ö...

  • Page 21

    21 2.2.3. Frysa mÄtningen om du vill frysa visningen av en mätning, tryck på hold tangenten. Hold a hold symbolen visas. Strömtången fortsätter att göra mätningar, men displayen är fryst. För att avsluta funktionen, tryck på hold tangenten igen. 2.2.4. S Ö ka maximum om du vill söka efter ett maximu...

  • Page 22

    22 a p för att återaktivera automatisk avstängning, stänga av strömtången och slå sedan den igen. 2.2.6. L Å g batterinivÅ när batterispänningen sjunker och den återstående batteri‑ tiden endast är ca en timme, blinkar symbolen på displayenheten. När batterispänningen är för låg för att garantera no...

  • Page 23: 3. Tekniska Data

    23 3. Tekniska data 3.1. Referensvillkor parameter referensvärden temperatur 23 ± 3 °c relativ fuktighet 45 till 75 % hr frekvensområde för mätsignalen 45 till 65 hz peak faktor för mätsignalen √2 ledardiameter ≤ 5 mm batterispänning 2,8 ‑ 3,2 v externt elektriskt fält inget externt dc magnetfält (j...

  • Page 24

    24 3.3. Storheter som pÅverkar mÄto- noggrannheten typ av inflytande område fel i mätningen typiskt max batterispänning 1,8 till 3,2 v ±(0,2% + 1 siffra) temperatur 0 till 50 °c ± 0,25 % / 10 °c ± (0,5 % / 10 °c + 2 siffra) relativ fuktighet 10 till 90% hr ± 0,2 % ± (0,3 % + 2 siffra) frekvens 10 ti...

  • Page 25

    25 3.3. Storheter som pÅverkar mÄto- noggrannheten typ av inflytande område fel i mätningen typiskt max batterispänning 1,8 till 3,2 v ±(0,2% + 1 siffra) temperatur 0 till 50 °c ± 0,25 % / 10 °c ± (0,5 % / 10 °c + 2 siffra) relativ fuktighet 10 till 90% hr ± 0,2 % ± (0,3 % + 2 siffra) frekvens 10 ti...

  • Page 26

    26 för inomhusbruk. Föroreningsgrad: 2. Höjd: 3.7. Mekaniska egenskaper yttermått: „ hölje: 100 x 60 x 20 mm „ anslutningskabel: 0,70 m „ spole längd (mm) 350 mm Öppningsdiameter 100 mm vikt: ca 130 g. Skyddsklass: ip 40 enligt iec 60529 ik 04 enligt iec 50102 efterflammningstid: v0 (enligt ul 94) d...

  • Page 27: 4. Underhåll

    27 4. UnderhÅll all obehörig reparation eller utbyte av en del mot en ”likvärdig” kan allvarligt försämra säkerheten. 4.1. RengÖring koppla bort alla anslutningar till instrumentet och stäng av det. Använd en mjuk trasa fuktad med tvålvatten. Skölj med en fuktig trasa och torka snabbt med en torr tr...

  • Page 28: 5. Garanti

    28 5. Garanti om inte annat angivits, är vår garanti giltig i tolv månader räknat från den dag då utrustningen levereras. Vi tillämpar imls allmänna leveransbestämmelser. Dessa finns att läsa i .Pdf format på vår hemsida: www.Chauvin‑arnoux.Se garantin gäller inte i följande fall: „ olämplig användn...

  • Page 29

    29.

  • Page 30

    30

  • Page 31

    31.

  • Page 32

    02 ‑ 2013 code 693866a01 ‑ ed. 1 http://www.Chauvin-arnoux.Com 190, rue championnet ‑ 75876 paris cedex 18 ‑ france tél. : +33 1 44 85 44 85 ‑ fax : +33 1 46 27 73 89 ‑ info@chauvin‑arnoux.Fr export : tél. : +33 1 44 85 44 86 ‑ fax : +33 1 46 27 95 59 ‑ export@chauvin‑arnoux.Fr deutschland - chauvin...