CONCORD ULTIMAX - ANNEXE 171 Instructions Manual

Summary of ULTIMAX - ANNEXE 171

  • Page 1

    D gb e p nl einbau- und bedienungsanleitung inbouw- en gebruikshandleiding instruction for fitting and use f i istruzioni per il montaggio e l’uso instrucciones de montaje y de servicio instrucoes para a montagem e a utilizacao instructions de montage et mode d'emploi 0507-01 con0507-4-01-umax-ma-ti...

  • Page 2

    Verwendung des kinderautositzes ultimax 0107-05 sie haben sich zur sicherung ihres kindes für unseren sitz concord ultimax ent- schieden. Das produkt wird un- ter einhaltung einer sorgfältigen qualitätskontrolle hergestellt. Seine optimalen sicherheitsei- genschaften kommen zur wir- kung, wenn der s...

  • Page 3

    2 1 1. Einbau entgegen der fahrtrichtung (von geburt bis 13 kg) 0100-12 achtung! Nicht auf sitzen mit airbags benutzen. Lebensgefahr! Drehen sie den drehgriff vorne an der sitzschale nach oben (1) und schieben sie gleichzeitig die sitzschale in die aufrechte position (2). Halten sie links und rechts...

  • Page 4: Click

    Click 1. Einbau entgegen der fahrtrichtung (von geburt bis 13 kg) 0102-05 führen sie den fahrzeuggurt über das basisteil und lassen sie den gurt einrasten. Legen sie das untere gurtteil (1) (beckengurt) unter die blauen beckengurtführungen (siehe bild). Führen sie das obere gurtteil (2) (diagonalgur...

  • Page 5

    1. Einbau entgegen der fahrtrichtung (von geburt bis 13 kg) 0120-06 falsche gurtführung! Gurtverlauf bei korrekt eingebau- tem basisteil. Con0120-4-06-ultimax-ma-kap.1 disk 01-01a concord artikel: ultimax bezeichnung: ma-kapitel1 maßstab: gez.: 20.04.04 ps geänd am 28.04.04 ps / 17.11.04 tk / 18.11....

  • Page 6: Click

    1. Einbau entgegen der fahrtrichtung (von geburt bis 13 kg) 0103-08 halten sie die sitzschale wie auf dem bild dargestellt und setzen sie diese auf das ba- sisteil. Drücken sie die sitz- schale nach unten, bis sie mit einem hörbaren “click” einra- stet. Achten sie stets darauf, dass bei eingesetzter...

  • Page 7

    2 1 2. Einbau in fahrtrichtung (von 9 - 18 kg) 0027-10 achtung! Einbau in fahrtrichtung erst ab einem körpergewicht von 9 kg und ohne beckeneinla- ge, siehe kap. 6.5! Drehen sie den drehgriff vorne an der sitzschale nach oben (1) und schieben sie die sitzschale in die aufrechte position (2). Halten ...

  • Page 8: Click

    Click 2. Einbau in fahrtrichtung (von 9 - 18 kg) 0061-06 führen sie den fahrzeuggurt über das basisteil und lassen sie den gurt einrasten. Legen sie den unteren gurtteil (beckengurt) wie im bild in die beckengurtführungen (rot) ein. Öffnen sie die rote gurtklem- me am gurtspanner. 0030-04 0031-05 00...

  • Page 9

    2. Einbau in fahrtrichtung (von 9 - 18 kg) 0062-10 drehen sie die offene seite der ratschenwelle nach oben. Legen sie den oberen gurt (diagonalgurt) in die Öffnung der ratschenwelle und in die dahinterliegende führung ein. Die gurte dürfen nicht ver- dreht sein! 0029-08 0037-09 con0062-4-10-ultimax-...

  • Page 10

    1 2 2. Einbau in fahrtrichtung (von 9 - 18 kg) 0108-07 ziehen (1) sie den oberen gurt leicht an und schließen sie die rote gurtklemme (2). Ziehen sie anschließend den gurt nochmals nach. Rollen sie den gurt mittels rat- sche auf, bis das basisteil fest im autositz sitzt. Der gurt muss gespannt sein....

  • Page 11

    2. Einbau in fahrtrichtung (von 9 - 18 kg) 0122-05 gurtverlauf bei korrekt einge- bautem basisteil. Das schloss des fahrzeuggur- tes darf nicht über der kante der beckengurtführung liegen. Im zweifelsfall bzw. Bei unklar- heiten nehmen sie bitte mit der fa. Concord kontakt auf. 0121-03 0073-05 con01...

  • Page 12: Click

    2. Einbau in fahrtrichtung (von 9 - 18 kg) 0093-06 achten sie stets darauf, dass bei eingesetzter sitzschale auf beiden seiten durch die kreis- förmige Öffnung der seitenteile jeweils ein grüner punkt zu sehen ist. Dies zeigt den kor- rekten einbau an. Der ausbau erfolgt in umge- kehrter reihenfolge...

  • Page 13

    3. Sichern des kindes 0064-06 Öffnen sie das gurtschloss und legen sie die gurte des kinder- sitzes nach aussen auf den armlehnen ab. Setzen sie dann das kind so in die sitzschale, dass es mit dem rücken an der lehne anliegt. Vorne am sitz unter dem be- zug befindet sich der zentral- versteller, die...

  • Page 14

    3. Sichern des kindes 0112-05 spannen sie das gurtsystem, indem sie am gurt des zentral- verstellers ziehen bis ihr kind fest angeschnallt ist. Bitte be- achten sie, dass sowohl schul- ter- als auch beckengurte gleichmäßig fest gespannt sind. Zum herausnehmen des kindes drücken sie die rote “press”-...

  • Page 15

    4. Sitz an größe des kindes anpassen / kopfstütze und hosenträgergurte verstellen 0068-12 fassen sie die kopfstütze oben an und ziehen sie diese nach vorne. Sie können sie dann in die für ihr kind richtige höhe einstellen. Es sind sechs unterschiedliche positionen möglich. Achtung! Achten sie stets ...

  • Page 16

    4. Sitz an größe des kindes anpassen / hosenträgergurte verstellen 0063-07 fädeln sie auf der rückseite der sitzschale die beiden gurte aus dem verbindungsteil aus. 0036-06 con0063-4-07-ultimax-ma-kap.4 disk 01-01a concord artikel: ultimax bezeichnung: ma-kapitel4 maßstab: gez.: 05.02.04 ps geänd am...

  • Page 17

    4. Sitz an größe des kindes anpassen / hosenträgergurte verstellen 0109-06 dann ziehen sie beide gurte nach vorne durch die rücken- lehne und den bezug heraus. Fädeln sie nun beide gurte von vorne durch den bezug in den gewünschten schacht ein. Auf der rückseite müssen sie beide gurte wieder in das ...

  • Page 18: Click

    4. Sitz an größe des kindes anpassen / hosenträgergurte verstellen / gurtsystem verkürzen 0125-07 0143-04 0124-03 click con0125-4-07-ultimax-ma-kap.4 disk 01-01a concord artikel: ultimax bezeichnung: ma-kapitel 4 maßstab: gez.: 21.04.04 ps geänd am 28.04.04 ps / 29.04.04 ps / 30.04.04 ps / 07.06.04 ...

  • Page 19

    4. Sitz an größe des kindes anpassen / gurtsystem verkürzen 0110-06 nehmen sie die sitzschale aus dem basisteil und legen sie die schale umgedreht auf eine unterlage. Lösen sie das gum- miband des bezugs und schla- gen diesen ein wenig zurück. Die auf der unterseite der schale eingeclipsten halte- b...

  • Page 20

    Click 4. Kopfstütze verstellen / sitz an größe des kindes anpassen 0111-06 wann muss das gurtsystem aus der verkürzten position wieder in die verlängerte po- sition gebracht werden? Sollte sich der gurt des sitzes nach lösen am zentralversteller nicht so weit nach vorne her- ausziehen lassen, dass s...

  • Page 21

    1 5. Lösen des gurtspanners zum ausbauen des sitzes 0113-08 lösen des gurtspanners am basis- teil bei einbau in fahrtrichtung: ziehen sie den grauen hebel am gurtspanner mit dem daumen der linken hand nach oben, bis sie mit dem zeigefinger den kleinen grau- en knopf nach oben schieben kön- nen (1). ...

  • Page 22

    0075-09 6. Bezug abnehmen / beckeneinlage entfernen halten sie den grauen hebel und den grauen knopf mit der linken hand gedrückt und zie- hen sie den fahrzeuggurt mit der rechten hand in pfeilrich- tung, um ihn von der ratschen- welle abzurollen. Der weitere ausbau des sitzes erfolgt in umgekehrter...

  • Page 23

    6. Bezug abnehmen / beckeneinlage entfernen 0114-05 legen sie die sitzschale umge- dreht auf eine unterlage. He- beln sie die an der seite oder unterseite der schale einge- clipsten haltebleche des gurts heraus und schieben sie diese, wie auf dem bild gezeigt, durch ihre aussparungen zurück. Ziehen ...

  • Page 24

    6. Bezug abnehmen / beckeneinlage entfernen 0116-05 Übersteigt das körpergewicht des kindes 8 kg, sollte die werkseitig eingebaute becken- einlage entfernt werden. Diese befindet sich auf der sitzfläche unterhalb des sitzbezugs. Nehmen sie den bezug vor- sichtig von der sitzschale ab. Das anbringen ...

  • Page 25

    0097-05 30 ° 7. Pflegeanleitung abnehmen der bezüge zum wa- schen (siehe abschnitt 6): der bezug besteht aus zwei tei- len, welche mittels klettbänder, knopflöcher und bänder am sitz befestigt sind. Nach lösen dieser verbindungen können die zwei bezugsteile leicht abgenommen werden. Das anbringen de...

  • Page 26

    0098-06 informieren sie auch ihren beifah- rer über das herausnehmen des kindes bei unfall und gefahr. Die gurte dürfen nur an den in der bedienungsanleitung angegebe- nen positionen und kontaktstellen der gurte am sitz verlaufen. An- dere gurtverläufe sind verboten. Die beckengurte des hosenträger-...

  • Page 27

    0126-03 die garantie beginnt mit dem zeit- punkt des sitzerwerbs. Die garan- tiedauer entspricht der jeweils im endverbraucherland gültigen ge- setzlichen gewährleistungsfrist für den verkauf von kindersitzen. In- haltlich umfasst die garantie nachbesserung, ersatzlieferung oder minderung nach wahl ...

  • Page 28

    0145-06 um die funktionsfähigkeit und sicherheit ihres kinderauto- sitzes auch nach einem austausch von ersatz- und zube- hörteilen zu gewährleisten, bitten wir sie bei bestellungen ihrem fachhändler nachstehende angaben mitzuteilen: to ensure the maximum efficiency of your child car safety seat aft...

  • Page 29

    Instruction for fitting and use gb 0235-03 con0235-4-03-umax-gb-ma-titel disk 01-01a concord artikel: ultimax bezeichnung: ma-titelseite-englisch maßstab: gez.: 24.05.04 ps geänd am 07.06.04 ps / 14.03.06 ps / 05.04.06 ps gb.

  • Page 30

    Using the ultimax child car seat 0236-02 to safeguard your child you have opted for our concord ultimax seat. This product is manufactured under strict quality controls. Its excellent safety features work best when the seat is used in accordance with legal requirements. Be sure, therefore, to comply...

  • Page 31

    2 1 1. Rear-facing installation (from birth to 13 kg) 0237-02 important! Do not use on seats with airbags. Extreme danger! Turn the rotary handle at the front of the seat shell upwards (1) and at the same time push the seat shell into the upright position (2). Hold the seat shell with your thumbs on...

  • Page 32: Click

    Click 1. Rear-facing installation (from birth to 13 kg) 0238-01 pass the car seat belt over the top of the base unit and secure the belt in the buckle. Position the lower belt section (1) (lap belt) under the blue lap belt guides (see illustration). Pass the upper belt section (2) (diagonal belt) ar...

  • Page 33

    1. Rear-facing installation (from birth to 13 kg) 0239-01 wrong belt positioning! Belt positioning when the base unit is installed correctly. Con0239-4-01-umax-gb-ma-kap.1 disk 01-01a concord artikel: ultimax bezeichnung: ma-kapitel1-gb maßstab: gez.: 25.05.04 ps geänd am 31.03.05 ps 1.6 0119-06 1.7...

  • Page 34: Click

    1. Rear-facing installation (from birth to 13 kg) 0240-02 hold the seat shell as illustrated and position it on the base unit. Press the seat shell downwards until it clicks audibly into position. Always check that when the seat shell is inserted a green dot is visible on both sides through the open...

  • Page 35

    2 1 2. Front-facing installation (from 9 to 18 kg) 0241-01 important! Front-facing installation is only suitable from a body weight of 9 kg and without the pelvic insert, see section 6.5! Turn the rotary handle at the front of the seat shell upwards (1) and push the seat shell into the upright posit...

  • Page 36: Click

    Click 2. Front-facing installation (from 9 to 18 kg) 0242-01 pass the car seat belt over the top of the base unit and secure the belt in the buckle. Insert the lower belt section (lap belt) into the lap belt guides (red) as illustrated. Open the red belt clip on the belt tensioner. 0030-04 0031-05 0...

  • Page 37

    2. Front-facing installation (from 9 to 18 kg) 0243-02 turn the open side of the ratchet shaft upwards. Position the upper belt (diagonal belt) in the opening of the ratchet shaft and into the guide mechanism behind it. The belts must not be twisted! 0029-08 0037-09 con0243-4-02-umax-gb-ma-kap.2 dis...

  • Page 38

    1 2 2. Front-facing installation (from 9 to 18 kg) 0244-01 tighten the upper belt (1) slightly and close the red belt clip (2). Then tighten the belt once again. Use the ratchet to wind the belt up until the base unit is firmly secured in the car seat. The belt must be taut. The base unit must be po...

  • Page 39

    2. Front-facing installation (from 9 to 18 kg) 0245-01 belt positioning when the base unit is installed correctly. The buckle for the vehicle safety belt must not come above the edge of the lap belt guide. If in doubt or if you are still uncertain, please contact concord. 0121-03 0073-05 con0245-4-0...

  • Page 40: Click

    2. Front-facing installation (from 9 to 18 kg) 0246-00 always check that when the seat shell is inserted a green dot is visible on both sides through the opening on the side pieces. This indicates that the seat is installed correctly. Disassembly is done in the reverse order (see 1.1 and 1.2). To re...

  • Page 41

    3. Securing the child 0247-00 open the belt buckle and open the child seat belts outwards to lie on the armrests. Then put the child into the seat shell so that its back rests against the backrest. The central adjuster is located at the front of the seat, beneath the cover. This secures the central ...

  • Page 42

    3. Securing the child 0248-01 tension the belt system by pulling the belt of the central adjuster until your child is securely strapped in. Please check that both the shoulder and lap belts are tensioned equally. To take the child out, press the red “press” button on the belt buckle of the harness s...

  • Page 43

    4. Adjusting the seat to the child’s size / adjusting the head support and harness 0249-03 grasp the head support at the top and pull it forwards. You can then set it to the height that is right for your child. There are six possible different positions. Attention! Always make sure the belt is posit...

  • Page 44

    4. Adjusting the seat to the child’s size / adjusting the head support and harness 0250-02 on the rear of the seat shell, separate the two belts from the connecting piece. 0036-06 con0250-4-01-umax-gb-ma-kap.4 disk 01-01a concord artikel: ultimax bezeichnung: ma-kapitel4-gb maßstab: gez.: 25.05.04 p...

  • Page 45

    4. Adjusting the seat to the child’s size / adjusting the head support and harness 0251-01 then pull the two belts out to the front through the backrest and the seat cover. Now thread both belts from the front through the cover and into the required slot. On the back you must thread both belts back ...

  • Page 46: Click

    4. Adjusting the seat to the child’s size / adjusting the harness / shortening the belts 0252-02 0143-04 0124-03 click con0252-4-02-ultimax-gb-ma-kap.4 disk 01-01a concord artikel: ultimax bezeichnung: ma-kapitel 4-gb maßstab: gez.: 24.05.04 ps geänd am 07.06.04 ps / 31.03.05 ps 4.8 when does the be...

  • Page 47

    4. Adjusting the seat to the child’s size / shortening the belts 0253-01 remove the seat shell from the base unit and lay the shell upside down on a clean surface. Release the elastic tapes on the cover and pull the cover back a little. Lever out the metal clasps secured on the bottom of the shell, ...

  • Page 48

    Click 4. Adjusting the head support / adjusting the seat to the child’s size 0254-01 when does the shortened belt system need to be returned to its lengthened setting? If, after releasing the child seat belt by means of the central adjuster, it does not pull forwards sufficiently to allow the belt s...

  • Page 49

    1 5. Releasing the belt tensioner to remove the seat 0255-01 releasing the belt tensioner on the base unit when installed facing the front: pull the grey lever on the belt tensioner upwards with the thumb of your left hand until you can push the small grey button upwards (1) until there is no tensio...

  • Page 50

    0256-01 6. Removing the cover / removing the pelvic insert keep pressing the grey lever on the belt tensioner down and pull the car seat belt in the direction of the arrow to unwind it from the ratchet shaft. Continue removing the seat in the reverse order to its installation. To remove the cover, t...

  • Page 51

    6. Removing the cover / removing the pelvic insert 0257-01 lay the seat shell upside down on a clean surface. Lever out the metal clasps secured on the side or bottom of the shell and push them back through their slots as illustrated. Pull the buckle padding away from the belt buckle and thread the ...

  • Page 52

    6. Removing the cover / removing the pelvic insert 0258-00 if the child’s body weight exceeds 8 kg, the factory-fitted pelvic insert should be removed. This is located on the surface of the seat beneath the seat cover. Remove the cover carefully from the seat shell. To fit the cover, proceed in the ...

  • Page 53

    0259-00 30 ° 7. Care instructions removing the seat covers to wash: the cover is composed of two parts which are secured to the seat by means of velcro tape, buttonholes and tapes. Once these ties have been released the two parts of the cover may easily be removed. To fit the covers, proceed in the ...

  • Page 54

    0260-01 you should also tell your passenger how to remove the child in the event of an accident or danger. The belts may only be routed via the points of contact for the belt on the seat and the positions stated in the user instructions. Belts must not be routed in any other way. The lap belts on th...

  • Page 55

    0261-01 the warranty shall commence from the time at which the seat is purchased. The warranty period shall correspond to the legal warranty period for the sale of child seats applicable in the end user’s country. The contents of the warranty shall comprise the remedy of a defect, the supply of a re...

  • Page 56

    0145-06 um die funktionsfähigkeit und sicherheit ihres kinderauto- sitzes auch nach einem austausch von ersatz- und zube- hörteilen zu gewährleisten, bitten wir sie bei bestellungen ihrem fachhändler nachstehende angaben mitzuteilen: to ensure the maximum efficiency of your child car safety seat aft...

  • Page 57

    0178-03 f instructions de montage et mode d'emploi con0178-4-03-umax-f-ma-titel disk 01-01a concord artikel: ultimax bezeichnung: ma-titel-f maßstab: gez.: 05.05.04 ps geänd am 07.06.04 ps / 14.03.06 ps / 05.04.06 ps f.

  • Page 58

    Utilisation du siège auto pour enfants ultimax. 0151-02 pour la sécurité de votre enfant, vous avez choisi le siè- ge concord ultimax. La fabrication de ce produit fait l’objet d’un contrôle méticuleux de la qualité. Ses caractéri- stiques optimales de sécurité ne peuvent toutefois être effi- caces ...

  • Page 59

    2 1 1. Installation dos à la route (de la naissance à 13 kg) 0152-03 attention! Ne pas installer sur des sièges équipés d’airbags. Danger de mort! Tournez la poignée située à l’avant de la coque d’assise vers le haut (1) et poussez en même temps cette dernière pour l’amener en position verti- cale (...

  • Page 60: Click

    Click 1. Installation dos à la route (de la naissance à 13 kg) 0153-02 faites passer la ceinture de sécurité du véhicule sur la base du siège auto et enclenchez la. Placez la ceinture sous abdo- minale sous les guide sangles bleus qui lui sont destinés (cf. Illustration). Faites passer la ceinture d...

  • Page 61

    1. Installation dos à la route (de la naissance à 13 kg) 0154-01 ceinture mal ajustée! Ajustage de la ceinture quand la base est installée correctement. Con0154-4-01-umax-f-ma-kap.1 disk 01-01a concord artikel: ultimax bezeichnung: ma-kapitel1-f maßstab: gez.: 05.05.04 ps geänd am 04.04.05 ps 1.6 01...

  • Page 62: Click

    1. Installation dos à la route (de la naissance à 13 kg) 0155-02 tenez la coque d’assise com- me l’indique l’illustration et po- sez-la sur la base. Poussez la coque d’assise vers le bas en appuyant dessus jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en pro- duisant un déclic audible. Veillez toujours à ce qu’un ...

  • Page 63

    2 1 2. Installation face à la route (de 9 à 18 kg). 0156-03 attention ! Le siège ne doit être installé face à la route qu’à partir d’un poids de 9 kg et sans protec- teur de bassin, voir chapitre 6.5 ! Tournez la poignée située à l’avant de la coque d’assise vers le haut (1) et poussez en même temps...

  • Page 64: Click

    Click 2. Installation face à la route (de 9 à 18 kg) 0157-02 faites passer la ceinture de sécurité du véhicule sur la base du siège auto et enclenchez la. Enfilez la ceinture sous abdo- minale comme l’indique l’illustration dans les guide san- gles (rouges) qui lui sont de- stinés. Ouvrez la pince r...

  • Page 65

    2. Installation face à la route (de 9 à 18 kg) 0158-03 tournez le côté ouvert du cli- quet vers le haut. Enfilez la ceinture diagonale dans l’ouverture du cliquet, puis dans le guide sangle situé der- rière. Les sangles ne doivent pas se tordre ! 0029-08 0037-09 con0158-4-03-umax-f-ma-kap.2 disk 01-...

  • Page 66

    1 2 2. Installation face à la route (de 9 à 18 kg) 0159-02 tirez (1) légèrement sur la cein- ture diagonale et fermez la pince rouge, puis tendez à nouveau la ceinture. Enroulez la ceinture au moyen du cliquet jusqu’à ce que la base soit fermement installée sur le siège du véhicule. Les sangles doiv...

  • Page 67

    2. Installation face à la route (de 9 à 18 kg) 0160-01 ajustage de la ceinture quand la base est installée correcte- ment. La boucle de la ceinture de sécurité du véhicule ne doit pas se trouver plus haut que le bord du guide sangle de la ceinture sous abdominale. Si vous avez des doutes ou des ince...

  • Page 68: Click

    2. Installation face à la route (de 9 à 18 kg) 0161-02 veillez toujours à ce qu’un point vert soit bien visible par l’ouverture située de chaque côté de la coque d’assise qu- and celle-ci est installée. Ce point vert indique qu’elle a été placée correctement. Pour démonter le siège, procéder dans le...

  • Page 69

    3. Attacher l’enfant 0162-02 débouclez les sangles et pla- cez-les vers l’extérieur du siège sur les accoudoirs. Installez ensuite l’enfant dans la coque d’assise de manière à ce qu’il soit adossé au dos- sier. À l’avant du siège auto, sous la housse, se trouve un dispo- sitif de réglage central. Ce...

  • Page 70

    3. Attacher l’enfant 0163-02 tendez le harnais en tirant sur la sangle du dispositif de rég- lage central jusqu’à ce que vot- re enfant soit fermement atta- ché. Veillez à ce que les sangles des épaules et la sang- le sous abdominale soient ten- dues uniformément. Pour lais- ser l’enfant sortir, app...

  • Page 71

    4. Réglage du siège en fonction de la taille de l’enfant / réglage du repose-tête et du harnais. 0164-03 saisissez le repose-tête et tirez-le vers l’avant. Vous pou- vez alors l’ajuster à la hauteur qui convient pour votre enfant. Il peut être réglé sur six positi- ons différentes. Attention ! Veill...

  • Page 72

    4. Réglage du siège en fonction de la taille de l’enfant / réglage du harnais. 0165-02 faites sortir les deux sangles du guide qui les joint au dos de la coque d’assise. 0036-06 con0165-4-02-umax-f-ma-kap.4 disk 01-01a concord artikel: ultimax bezeichnung: ma-kapitel4-f maßstab: gez.: 05.05.04 ps ge...

  • Page 73

    4. Réglage du siège en fonction de la taille de l’enfant / réglage du harnais. 0166-02 tirez ensuite les deux sangles vers l’avant pour les faire sortir du dos- sier et de la housse. Enfilez les deux sangles par l’avant en les faisant passer à travers la housse et intro- duisez-les dans la fente cho...

  • Page 74: Click

    4. Réglage du siège en fonction de la taille de l’enfant / réglage du harnais / raccourcissement du système de sangles 0167-03 0143-04 0124-03 click con0167-4-03-umax-f-ma-kap.4 disk 01-01a concord artikel: ultimax bezeichnung: ma-kapitel 4-f maßstab: gez.: 05.05.04 ps geänd am 28.05.04 ps / 07.06.0...

  • Page 75

    4. Réglage du siège en fonction de la taille de l’enfant / raccourcissement du système de sangles 0168-02 retirez la coque d’assise de la base et posez-la à l’envers sur un support. Enlevez l’éla- stique de la housse et rabattez- le légèrement vers l’arrière. Faites passer, en les soulevant, les fix...

  • Page 76

    Click 4. Réglage du repose-tête/ajustage du siège en fonction de la taille de l’enfant 0169-02 quand faut-il rallonger le harnais que vous avez raccourci ? Si vous ne pouvez pas tirer les sangles suffisamment loin vers l’avant une fois le dispositif de réglage central débloqué, vous devrez rallonger...

  • Page 77

    1 5. Débloquer le tendeur de sangle pour enlever le siège. 0170-01 déblocage du tendeur de sang- les sur la base pour les sièges installés face à la route. Soulevez à l’aide du pouce le levier gris sur le tendeur de sangle (1) jusqu’à ce que vous puissiez pou- sser le petit bouton gris vers le haut ...

  • Page 78

    0171-01 6. Enlever la housse/le renfort de maintien du bassin maintenez le levier rouge ap- puyé et tirez la ceinture du véhi- cule en direction de la flèche pour la dérouler du cliquet. Pour retirer le siège, procédez dans le sens inverse de l’installation. Pour déhousser le siège, vous devez retir...

  • Page 79

    6. Enlever la housse/le renfort de maintien du bassin 0172-02 posez la coque d’assise à l’envers sur un support. Soulevez les fixations métalli- ques de la sangle, fixées au bas de la coque par la grande ouverture latérale et repoussez-les par les petits renfoncements comme indiqué sur l’illustratio...

  • Page 80

    6. Enlever la housse/le renfort de maintien du bassin. 0173-02 si le poids de l’enfant excède 8 kg, veuillez enlever le renfort de maintien du bassin installé en série. Celui-ci se trouve sur l’assise, sous la housse. Déhoussez le siège avec pré- caution. 0117-02 0074-04 con0173-4-02-umax-f-ma-kap.6...

  • Page 81

    0174-01 30 ° 7. Directives d’entretien enlevez les revêtements pour les laver (voir chapitre 6). La housse se compose de deux élé- ments fixés au siège à l’aide de bandes auto agrippantes, de bou- tons et d’attaches. Une fois reti- rés, vous pouvez enlever facile- ment les deux parties de la housse....

  • Page 82

    0175-02 informez également votre passa- ger en ce qui concerne la marche à suivre pour retirer l’enfant du siège en cas d’accident et de danger. Les sangles doivent exclusive- ment être placées dans les posi- tions indiquées dans le manuel d’utilisation et passer par les points de contact avec le si...

  • Page 83

    0176-01 la garantie prend effet au mo- ment de l’achat du siège. Sa du- rée correspond à celle fixée par les dispositions légales en ma- tière de garantie en vigueur pour la vente de sièges auto pour enfants dans le pays du consom- mateur final où le siège a été acheté. La garantie couvre la réparat...

  • Page 84

    0145-06 um die funktionsfähigkeit und sicherheit ihres kinderauto- sitzes auch nach einem austausch von ersatz- und zube- hörteilen zu gewährleisten, bitten wir sie bei bestellungen ihrem fachhändler nachstehende angaben mitzuteilen: to ensure the maximum efficiency of your child car safety seat aft...

  • Page 85

    Istruzioni per il montaggio e l'uso i 0262-03 con0262-4-03-umax-i-ma-titel1 disk 01-01a concord artikel: ultimax bezeichnung: ma-titelseite-i maßstab: gez.: 25.05.04 ps geänd am 07.06.04 ps / 14.03.06 ps / 05.04.06 ps i.

  • Page 86

    Uso del seggiolino per auto ultimax 0263-01 per la sicurezza del vostro bambino durante i viaggi in auto avete scelto concord ultimax. Si tratta di un prodotto realizzato secondo severi criteri qualitativi e che vi garantisce un livello ottimale di sicurezza, a condizione che venga utilizzato nel mo...

  • Page 87

    2 1 1. Montaggio in senso opposto a quello di marcia (dalla nascita a 13 kg) 0264-02 attenzione! Non montare su sedili con airbag! Pericolo di vita! Girare verso l’alto la manopola che si trova sul davanti del sedile a guscio (1) e spingere il sedile a guscio in posizione di seduta diritta (2). Con ...

  • Page 88: Click

    Click 1. Montaggio in senso opposto a quello di marcia (dalla nascita a 13 kg) 0265-01 far passare la cintura di sicurezza dell’auto sopra la base e agganciarla. Far passare la parte inferiore della cintura (cintura ventrale) sotto le apposite guide azzurre (v. Figura). Far passare all’esterno la pa...

  • Page 89

    1. Montaggio in senso opposto a quello di marcia (dalla nascita a 13 kg) 0266-01 cintura in posizione sbagliata! Posizione corretta della cintura e della base. Con0266-4-01-umax-i-ma-kap.1 disk 01-01a concord artikel: ultimax bezeichnung: ma-kapitel1-i maßstab: gez.: 26.05.04 ps geänd am 01.04.05 ps...

  • Page 90: Click

    1. Montaggio in senso opposto a quello di marcia (dalla nascita a 13 kg) 0267-02 tenere il sedile a guscio come mostrato nella figura e appoggiarlo sulla base. Premere il sedile verso il basso finché non si sente lo scatto del meccanismo di fissaggio. Quando il sedile a guscio è montato sulla base,c...

  • Page 91

    2 1 2. Montaggio in senso di marcia (da 9 a 18 kg) 0268-02 attenzione! Montaggio in senso di mar- cia soltanto a partire da 9kg di peso e senza ridutto- re per le anche, v. Cap. 6.5! Girare verso l’alto la manopola che si trova sul davanti del sedile a guscio (1) e spingere il sedile a guscio in pos...

  • Page 92: Click

    Click 2. Montaggio in senso di marcia (da 9 a 18 kg) 0269-01 far passare la cintura di sicurezza dell’auto sopra la base e agganciarla. Far passare la parte inferiore della cintura (cintura ventrale) sotto le apposite guide (di colore rosso) come mostrato nella figura. Aprire il fermacintura rosso d...

  • Page 93

    2. Montaggio in senso di marcia (da 9 a 18 kg) 0270-01 far ruotare il tendicintura in modo che si veda l’apertura per la cintura. Inserire la parte superiore della cintura di sicurezza (cintura diagonale) nell’apertura del tendicintura e nella guida retrostante. La cintura non deve essere attorcigli...

  • Page 94

    1 2 2. Montaggio in senso di marcia (da 9 a 18 kg) 0271-01 tirare (1) leggermente la parte superiore della cintura e chiudere il fermacintura rosso (2). Quindi tendere di nuovo la cintura. Avvolgere la cintura con il tendicintura in modo che la base del seggiolino sia ben ferma sul sedile dell’auto....

  • Page 95

    2. Montaggio in senso di marcia (da 9 a 18 kg) 0272-01 posizione della cintura con base montata correttamente. La chiusura della cintura di sicurezza del veicolo non deve essere più in alto della guida per la cintura ventrale. In caso di dubbi o problemi vi preghiamo di contattare la concord. 0121-0...

  • Page 96: Click

    2. Montaggio in senso di marcia (da 9 a 18 kg) 0273-01 quando il sedile a guscio è montato sulla base, controllate sempre che su entrambi i lati si veda un punto verde in corrispondenza delle aperture laterali. Soltanto in questo caso il montaggio è corretto. Per smontare il seggiolino, ripetere al ...

  • Page 97

    3. Fissaggio del bambino 0274-02 aprire la chiusura e appoggiare le cinture del seggiolino sui braccioli, rivolte verso l’esterno. Collocare quindi il bambino nel seggiolino con la schiena appoggiata sullo schienale. Sul davanti del sedile, sotto il rivestimento, si trova il disposi- tivo di regolaz...

  • Page 98

    3. Fissaggio del bambino 0275-02 tirare la cintura del dispositivo di regolazione centrale finché le cinture sono ben tese e il bambino è allacciato saldamente. È importante che sia le cinture per le spalle, sia quelle per il ventre siano tese in modo saldo e uniforme. Per estrarre il bambino, preme...

  • Page 99

    4. Adeguamento del seggiolino alle dimensioni del bambino / regolazione poggiatesta e cinture per le spalle 0276-04 afferrare la parte alta del pog- giatesta e tirarlo in avanti. A que- sto punto lo si può regolare in base all’altezza del bambino. Sono possibili sei diverse posi- zioni. Attenzione: ...

  • Page 100

    4. Adeguamento del seggiolino alle dimensioni del bambino / regolazione poggiatesta e cinture per le spalle 0277-01 sul retro del sedile, sfilare entrambe le cinture dall’elemento di collegamento. 0036-06 con0277-4-01-umax-i-ma-kap.4 disk 01-01a concord artikel: ultimax bezeichnung: ma-kapitel4-i ma...

  • Page 101

    4. Adeguamento del seggiolino alle dimensioni del bambino / regolazione poggiatesta e cinture per le spalle 0278-01 tirare quindi le due cinture in avanti, facendole passare attra- verso lo schienale e il rivestimento. Quindi, dal davanti del sedile, reinserirle all’altezza desiderata. A questo punt...

  • Page 102: Click

    4. Adeguamento del seggiolino alle dimensioni del bambino / regolazione poggiatesta e cinture per le spalle 0279-02 0143-04 0124-03 click con0279-4-02-ultimax-i-ma-kap.4 disk 01-01a concord artikel: ultimax bezeichnung: ma-kapitel 4-i maßstab: gez.: 26.05.04 ps geänd am 07.06.04 ps 01.04.05 ps 4.8 q...

  • Page 103

    4. Adeguamento del seggiolino alle dimensioni del bambino / regolazione poggiatesta e cinture per le spalle 0280-01 estrarre il sedile a guscio dalla base e appoggiarlo capovolto su una superficie di appoggio. Allentare l’elastico del rivestimento in modo da poterlo scostare un poco. Sollevare la pi...

  • Page 104

    Click 4. Adeguamento del seggiolino alle dimensioni del bambino / regolazione poggiatesta e cinture per le spalle 0281-01 quando è necessario ripri- stinare la regolazione al- lungata del sistema di riten- zione accorciato? La cintura del seggiolino deve essere allungata quando, an- che allentandola...

  • Page 105

    1 5. Distacco e smontaggio del seggiolino 0282-01 se il seggiolino è montato in senso di marcia, allentare il tendicintura situato sulla base: sollevare la levetta grigia del tendicintura con il pollice della mano sinistra, finché è possibile spingere verso l’alto il piccolo pulsante grigio (1) con ...

  • Page 106

    0283-02 6. Rimozione del rivestimento / del riduttore per le anche. Tenendo premuta la levetta grigia del tendicintura, tirare la cintura di sicurezza dell’auto nel senso della freccia, in modo da srotolarla dal tendicintura. A questo punto procedere allo smontaggio eseguendo in ordine inverso le op...

  • Page 107

    6. Rimozione del rivestimento / del riduttore per le anche. 0284-02 estrarre il sedile a guscio dalla base e appoggiarlo capovolto su una superficie di appoggio. Allentare l’elastico del rivestimento in modo da poterlo scostare un poco. Sollevare la piastrina di arresto della cintura, fissata sul la...

  • Page 108

    6. Rimozione del rivestimento / del riduttore per le anche. 0285-01 se il peso del bambino supera gli 8 kg, rimuovere il riduttore per le anche inserito nel sedile, sotto il rivestimento. Togliere delicatamente il rivestimento del sedile. Per riapplicare il rivestimento procedere in ordine inverso. ...

  • Page 109

    0286-01 30 ° 7. Istruzioni di lavaggio rimuovere il rivestimento per il lavaggio (v. Capitolo 6): il rivestimento si compone di due parti, fissate al seggiolino tramite velcro, bottoni e elastici. Una volta aperti tutti questi sistemi di fissaggio, le due parti del rivestimento possono essere facilm...

  • Page 110

    0287-01 informare anche gli altri passeggeri su come estrarre il bambino dal seggiolino in caso di incidente o di pericolo. Le cinture devono essere applicate esclusivamente nelle posizioni e nei punti di contatto con il seggiolino indicati in questo manuale di istruzioni. È vietato applicare le cin...

  • Page 111

    0288-01 la garanzia decorre dal momento dell’acquisto del seggiolino. Il periodo di validità della garanzia è quello fissato per i seggiolini da bambini dalle leggi dello stato dell’acquirente. La garanzia prevede la riparazione, la sostituzione o la riduzione del prezzo di acquisto, a scelta del co...

  • Page 112

    0145-06 um die funktionsfähigkeit und sicherheit ihres kinderauto- sitzes auch nach einem austausch von ersatz- und zube- hörteilen zu gewährleisten, bitten wir sie bei bestellungen ihrem fachhändler nachstehende angaben mitzuteilen: to ensure the maximum efficiency of your child car safety seat aft...

  • Page 113

    Instrucciones de montaje y de servicio e 0181-03 con0181-4-03-umax-e-ma-titel disk 01-01a concord artikel: ultimax bezeichnung: ma-titelseite-spanisch maßstab: gez.: 11.05.04 ps geänd am 07.06.04 ps / 14.03.06 ps / 05.04.06 ps e.

  • Page 114

    Uso de la silla infantil para automóvil ultimax 0182-03 al adquirir nuestra silla con- cord ultimax, usted ha da- do prioridad a la seguridad de su hijo. Este artículo ha sido fabricado cumpliendo un estric- to control de calidad. Sus ópti- mas propiedades de seguridad surten su efecto cuando la sil...

  • Page 115

    2 1 1. Montaje en contra del sentido de la marcha (desde recién nacido hasta 13 kg) 0183-03 ¡atención! No utilizar en asientos equipados con airbags. ¡peligro de muerte! Gire la manecilla delantera de la carcasa de la silla hacia arriba (1) empujando al mismo tiempo la carcasa de la silla hacia la p...

  • Page 116: Click

    Click 1. Montaje en contra del sentido de la marcha (desde recién nacido hasta 13 kg) 0184-02 pase el cinturón de seguridad del coche por encima de la base y encástrelo. Coloque la parte inferior del cin- turón (2) (correa pélvica) por debajo de las guías azules de l a c o r r e a p é l v i c a ( v ...

  • Page 117

    1. Montaje en contra del sentido de la marcha (desde recién nacido hasta 13 kg) 0185-02 ¡cinturón mal colocado! Colocación del cinturón en una base montada correctamente. Con0185-4-02 -ultimax-e-ma-kap.1 disk 01-01a concord artikel: ultimax bezeichnung: ma-kapitel1-e maßstab: gez.: 11.05.04 ps geänd...

  • Page 118: Click

    1. Montaje en contra del sentido de la marcha (desde recién nacido hasta 13 kg) 0186-03 sujete la carcasa de la silla como se muestra en la ilustración y colóquela sobre la base. Presio- ne la carcasa de la silla hacia abajo hasta que encaje y se oiga un “clic”. Compruebe siempre que, una vez colo- ...

  • Page 119

    2 1 2. Montaje en el sentido de la marcha (de 9 a 18 kg) 0187-02 ¡atención! ¡sólo se puede montar en el sentido de la marcha a partir de un peso de 9 kg y sin almo- hadilla, véase capítulo 6.5! Gire la manecilla delantera de la carcasa de la silla hacia arriba (1), y desplace la carcasa de la silla ...

  • Page 120: Click

    Click 2. Montaje en el sentido de la marcha (de 9 a 18 kg) 0188-01 pase el cinturón de seguridad del coche por encima de la base y encástrelo. Coloque la parte inferior del cinturón (cinturón pélvico) en las guías (rojas) del cinturón pélvico tal y como se muestra en la ilustración. Abra la pinza ro...

  • Page 121

    2. Montaje en el sentido de la marcha (de 9 a 18 kg) 0189-02 gire la parte abierta del eje del trinquete hacia arriba. Introduzca el cinturón superior (cinturón diagonal) en la apertura del eje del trinquete y en la guía ubicada detrás de ella. ¡los cinturones no deben estar retorcidos! 0029-08 0037...

  • Page 122

    1 2 2. Montaje en el sentido de la marcha (de 9 a 18 kg) 0190-01 tense (1) el cinturón superior ligeramente y cierre la pinza roja del cinturón (2). A continuación, vuelva a tensar el cinturón. Enrolle el cinturón mediante el eje del trinquete, hasta que la base quede sujeta fijamente al asiento del...

  • Page 123

    2. Montaje en el sentido de la marcha (de 9 a 18 kg). 0191-01 colocación del cinturón en una base montada correctamente. El cierre del cinturón de seguri- dad del coche no debe estar encima del extremo de la guía del cinturón pélvico. En caso de duda, o si algo no le queda claro, le rogamos que se p...

  • Page 124: Click

    2. Montaje en el sentido de la marcha (de 9 a 18 kg). 0192-01 compruebe siempre que, una vez colocada la carcasa de la silla, a ambos lados se vea un punto verde a través de la aper- tura de los componentes latera- les. Esto quiere decir que el mon- taje es correcto. El proceso de desmontaje se llev...

  • Page 125

    3. Seguridad del niño 0193-01 abra el cierre del cinturón y coloque los cinturones de la silla para niños por fuera sobre los reposabrazos. Coloque al niño en la carcasa de tal modo, que la espalda se ajuste al respaldo. En la parte delantera de la silla, debajo de la funda, se encuentra el regulado...

  • Page 126

    3. Seguridad del niño 0194-02 tense todo el sistema del cintu- rón tirando del cinturón del regu- lador central hasta que el niño quede perfectamente sujeto. Ten- ga en cuenta que tanto la correa de hombros como las correas pélvicas estén tensadas homo- géneamente. Para sacar al niño de la silla, ap...

  • Page 127

    4. Adaptación de la silla al tamaño del niño / ajuste del reposacabezas y de los cinturones de 4 puntos 0195-04 tome el reposacabezas por la parte superior y tire hacia ade- lante. Ahora puede ajustarlo a la altura adecuada para su niño. Se puede colocar en seis posi- ciones diferentes. ¡atención! C...

  • Page 128

    4. Adaptación de la silla al tamaño del niño / ajuste de los cinturones de 4 puntos 0196-01 extraiga ambos cinturones de la pieza de unión en la parte pos- terior de la carcasa de la silla. 0036-06 con00196-4-01-ultimax-e-ma-kap.4 disk 01-01a concord artikel: ultimax bezeichnung: ma-kapitel4-e maßst...

  • Page 129

    4. Adaptación de la silla al tamaño del niño / ajuste de los cinturones de 4 puntos 0197-01 a continuación, extraiga los dos cinturones hacia delante a través del respaldo y la funda. Introduzca los cinturones por delante a través de la funda en el orificio deseado. Usted debe introducir de nuevo am...

  • Page 130: Click

    4. Adaptación de la silla al tamaño del niño / ajuste de los cinturones de 4 puntos / acortar el sistema de cinturón 0198-02 0143-04 0124-03 click con0198-4-02-ultimax-e-ma-kap.4 disk 01-01a concord artikel: ultimax bezeichnung: ma-kapitel 4-e maßstab: gez.: 12.05.04 ps geänd am 07.06.04 ps / 05.04....

  • Page 131

    4. Adaptación de la silla al tamaño del niño / acortar el sistema de cinturón 0199-01 extraiga la carcasa de la silla de la base y coloque la carcasa al revés sobre una base. Suelte la cinta elástica de la funda y dóble- la un poco hacia atrás. Suba los herrajes del cinturón que están insertados en ...

  • Page 132

    Click 4. Ajuste del reposacabezas / adaptación de la silla al tamaño del niño 0200-01 ¿cuándo se debe volver a alargar el sistema de cinturón después de haberlo acortado? Si, una vez soltado el regulador central, el cinturón de la silla no se puede extraer lo suficiente como para poder cerrar el sis...

  • Page 133

    1 5. Desbloquear el tensor del cinturón para desmontar la silla 00201-01 suelte el tensor del cinturón de la base al montar la silla en el sentido de la marcha. Tire hacia arriba de la palanca gris del tensor del cinturón con los dedos pulgares de la mano izquierda hasta que pueda desplazar hacia ar...

  • Page 134

    0202-01 6. Retirada de las fundas / extracción de la almohadilla pélvica mantenga presionada la palanca gris del tensor del cinturón hacia abajo y tire del cinturón de segu- ridad del coche en dirección de la flecha, para desenrollarlo del eje del trinquete. Los pasos siguientes para des- montar la ...

  • Page 135

    6. Retirada de las fundas / extracción de la almohadilla pélvica 0203-01 coloque la carcasa de la silla al revés sobre una base. Suba los herrajes del cinturón que están insertados en el lateral o en la parte inferior de la carcasa y empújelos hacia atrás a través de sus orificios, como se muestra e...

  • Page 136

    6. Retirada de las fundas / extracción de la almohadilla pélvica 0204-01 si el peso del niño supera los 8 kg, se debería desmontar la almohadilla montada en fábrica. Esta almohadilla se encuentra sobre el asiento, debajo de la funda de éste. Retire cuidadosamente la funda de la carcasa de la silla. ...

  • Page 137

    0205-02 30 ° 7. Conservación retirada de las fundas para pro- ceder a su lavado (véase apar- tado 6): la funda se compone de dos partes, que se fijan a la silla me- diante tiras de velcro, ojales y cin-tas. Una vez sueltas estas suje-ciones, las dos partes que com-ponen la funda se pueden retirar fá...

  • Page 138

    0206-02 informe a su acompañante de cómo sacar al niño del vehículo en caso de accidente o de peligro. Los cinturones sólo pueden dis- currir por las posiciones y puntos de contacto de los cinturones especificados en el manual de instrucciones. Está prohibido colocar los cinturones de otra manera. L...

  • Page 139

    0207-02 la garantía se inicia en el momen- to de la adquisición de la silla. La duración de la garantía coincide con el periodo de garantía legal del país del usuario correspon- diente a la venta de asientos de niños. El contenido de la garantía comprende subsanación, sumi- nistro de piezas de repue...

  • Page 140

    0145-06 um die funktionsfähigkeit und sicherheit ihres kinderauto- sitzes auch nach einem austausch von ersatz- und zube- hörteilen zu gewährleisten, bitten wir sie bei bestellungen ihrem fachhändler nachstehende angaben mitzuteilen: to ensure the maximum efficiency of your child car safety seat aft...

  • Page 141

    P instrucoes para a montagem e a utilizacao 0316-03 con0316-4-03-umax-p-ma-titel disk 01-01a concord artikel: ultimax bezeichnung: ma-titelseite-p maßstab: gez.: 27.05.04 ps geänd am 07.06.04 ps / 14.03.06 ps / 05.04.06 ps p.

  • Page 142

    Modo de utilizar a cadeira de segurança de criança para automóvel ultimax 0317-02 você optou pela nossa cadeira concord ultimax para segu- rança do seu filho no automóvel. Este produto é submetido a um rigoroso controlo de qualidade durante a fase de fabrico. As propriedades de segurança só darão o ...

  • Page 143

    2 1 1. Montagem no sentido inverso à marcha (recém-nascidos até 13 kgs.) 0318-02 atenção! Não montar em bancos com airbag. Perigo de vida! Gire para cima (1) o punho giratório que se encontra na frente da cadeira e empurre a carcaça para a posição vertical (2). Segure a carcaça pelo lado direito e e...

  • Page 144: Click

    Click 1. Montagem no sentido inverso à marcha (recém-nascidos até 13 kgs.) 0319-01 prenda a peça básica com o cinto de segurança do automóvel e engate-o. Coloque a parte inferior do cinto de segurança (cinto da bacia) debaixo das guias azuis previstas (ver figura). Passe a parte superior do cinto (c...

  • Page 145

    1. Montagem no sentido inverso à marcha (recém-nascidos até 13 kgs.) 0320-01 cinto de segurança mal colocado. Posição dos cintos da peça básica bem montada. Con0320-4-01-umax-p-ma-kap.1 disk 01-01a concord artikel: ultimax bezeichnung: ma-kapitel1-p maßstab: gez.: 27.05.04 ps geänd am 04.04.05 ps 1....

  • Page 146: Click

    1. Montagem no sentido inverso à marcha (recém-nascidos até 13 kgs.) 0321-02 pegue na carcaça como se demostra na figura e coloque-a na peça básica. Para a encaixar, carregue-lhe até ouvir um “clique”. Observe que, com a carcaça montada, se deve ver sempre um ponto verde de cada lado pelos orifícios...

  • Page 147

    2 1 2. Montagem no sentido de marcha (de 9 – 18 kgs) 0322-02 atenção! Montagem no sentido de marcha somente para crianças com mais de 9 kgs e sem a almofada da bacia, vide capítulo 6.5! Gire para cima o punho giratório que se encontra na frente da cadeira e empurre a carcaça para a posição vertical....

  • Page 148: Click

    Click 2. Montagem no sentido de marcha (de 9 – 18 kgs) 0323-01 prenda a peça básica com o cinto de segurança do automóvel e engate-o. Coloque a parte inferior do cinto de segurança (cinto da bacia) nas guias (vermelhas) previstas como se demostra na figura. Abra o dispositvo de aperto vermelho do te...

  • Page 149

    2. Montagem no sentido de marcha (de 9 – 18 kgs) 0324-02 gire para cima a parte aberta da catraca. Coloque o cinto superior (cinto diagonal) na abertura da catraca e na guia posterior. Os cintos não podem estar torcidos! 0029-08 0037-09 con0324-4-02-umax-p-ma-kap.2 disk 01-01a concord artikel: ultim...

  • Page 150

    1 2 2. Montagem no sentido de marcha (de 9 – 18 kgs) 0325-01 estique um pouco (1) o cinto superior e feche o dispositivo de aperto vermelho (2). Depois volte a esticar o cinto. Enrole o cinto com a catraca até a parte básica ficar bem apertada ao banco do automóvel. O cinto tem que estar bem apertad...

  • Page 151

    2. Montagem no sentido de marcha (de 9 – 18 kgs) 0326-01 posição dos cintos da peça básica bem montada. O fecho do cinto de segurança não deve ficar acima da borda da guia do cinto da bacia. Tendo dúvidas ou incertezas, contacte a firma concord. 0121-03 0073-05 con0326-4-01-ultimax-p-ma-kap.2 disk 0...

  • Page 152: Click

    2. Montagem no sentido de marcha (de 9 – 18 kgs) 0327-01 observe que, com a carcaça montada, se deve ver sempre um ponto verde de cada lado pelos orifícios das partes laterais. Isto comprova que a montagem está correcta. A desmontagem é efectuada pela ordem inversa ver 1.1 e 1.2). Para desapertar o ...

  • Page 153

    3. Modo de segurar a criança 0328-01 abra o fecho do cinto e vire os cintos da cadeira para fora, sobre os braços da mesma. Depois assente a criança na cadeira com as costas bem encostadas ao encosto. Na frente da cadeira, debaixo da capa, encontra-se o regulador central que aperta o cinto central. ...

  • Page 154

    3. Modo de segurar a crianças kindes 0329-01 para esticar o sistema de cintos, puxe pelo cinto do regulador central até a criança estar bem apertada. Preste atenção a que tanto o cinto do ombro, como o da bacia fiquem uniformemente apertados. Para retirar a criança, carregue no botão vermelho do fec...

  • Page 155

    4. Modo de regular o apoio da cabeça e o cinto tipo suspensório bem como de adaptar a cadeira ao tamanho da criança 0330-02 pegue no apoio por cima e puxe-o para a frente. Agora pode ajustá-lo na posição ideal para a criança. Há seis posições disponíveis. Atenção! Preste atenção à colo- cação correc...

  • Page 156

    4. Modo de regular o cinto tipo suspensório e de adaptar a cadeira ao tamanho da criança 0331-01 retire ambos os cintos da peça de união que se encontra nas costas da carcaça. 0036-06 con0331-4-01-umax-p-ma-kap.4 disk 01-01a concord artikel: ultimax bezeichnung: ma-kapitel4-p maßstab: gez.: 27.05.04...

  • Page 157

    4. Modo de regular o cinto tipo suspensório e de adaptar a cadeira ao tamanho da criança 0332-02 depois puxe ambos os cintos pelo encosto e pela capa. Agora introduza ambos os cintos no orifício desejado, através da capa. Volte a colocar ambos os cintos na peça de união das costas da cadeira e em se...

  • Page 158: Click

    4. Modo de regular o cinto tipo suspensório e de adaptar a cadeira ao tamanho da criança 0333-02 0143-04 0124-03 click con0333-4-02-ultimax-p-ma-kap.4 disk 01-01a concord artikel: ultimax bezeichnung: ma-kapitel 4-p maßstab: gez.: 27.05.04 ps geänd am 07.06.04 ps / 04.04.05 ps 4.8 quando é preciso e...

  • Page 159

    4. Modo de regular o cinto tipo suspensório, de adaptar a cadeira ao tamanho da criança e de encurtar o sistema de cintos 0334-01 desaperte a carcaça da peça básica e coloque-a de costas para o ar sobre um pano. Solte levemente o elástico da capa e puxe esta última um pouco para trás. Agora desencai...

  • Page 160

    Click 4. Modo de encurtar o sistema de cintos e de adaptar a cadeira ao tamanho da criança 0335-01 quando é preciso voltar a mudar o cinto do estado curto para o estado longo? Se, ao actuar o regulador central, não for possível puxar o cinto da cadeira suficientemente para o fechar, haverá que o pro...

  • Page 161

    1 5. Modo de desapertar o tensor do cinto para desmontar a cadeira 0336-01 modo de soltar o tensor do cinto da peça básica aquando de montagem no sentido de marcha: levante a alavanca cinzenta do tensor do cinto com o dedo polegar até poder empurrar o pequeno botão cinzento para cima com o dedo indi...

  • Page 162

    0337-01 6. Modo de remover a capa e a almofada da bacia carregue na alavanca cinzenta do tensor do cinto para baixo e conserve-a nesta posição. Agora puxe o cinto de segurança no sentido da seta para o desenrolar da catraca. A desmontagem da cadeira é efectuada pela ordem inversa à da montagem. Para...

  • Page 163

    6. Modo de remover a capa e a almofada da bacia 0338-01 coloque a cadeira de costas para o ar sobre um pano. Levante os suportes de chapa encaixados no fundo da mesma e empurre-os pelos recortes, como se demostra na figura. Remova o acolhoado do fecho e introduza este último, pela capa, para baixo. ...

  • Page 164

    6. Modo de remover a capa e a almofada da bacia 0339-01 se o peso da criança exceder os 8 kgs, haverá que remover a almofada da bacia instalada de fábrica. Esta almofada encontra-se no assento da cadeira, debaixo da capa. Remova a capa da carcaça cuidadosamente. A montagem das capas é efectuada por ...

  • Page 165

    0340-00 30 ° 7. Conservação modo de remover a capa para lavagem (ver capítulo 6): a capa compõe-se de duas peças que estão fixadas à cadeira mediante velcros, casas de botões e fitas. Soltando-se todos estes, as duas peças da capa podem ser facilmente removidas. A recolocação efectua- se por ordem i...

  • Page 166

    0341-01 explique também ao seu acompanhante como se remove a criança da cadeira de segurança no caso de um acidente ou de perigo. Os cintos só podem ser colocados nas posições e nos sítios de contacto indicados no manual de instruções. Outras posições ou outros sítios para além destes são proíbidos....

  • Page 167

    0342-02 o prazo de garantia começa com a data de aquisição da cadeira de segurança da criança. A sua duração corresponde aos prazos legais aplicados à venda de cadeiras deste género no respectivo país. A garantia abrange retoques, substituição ou desconto. O fabricante optará por uma destas opções. ...

  • Page 168

    0145-06 um die funktionsfähigkeit und sicherheit ihres kinderauto- sitzes auch nach einem austausch von ersatz- und zube- hörteilen zu gewährleisten, bitten wir sie bei bestellungen ihrem fachhändler nachstehende angaben mitzuteilen: to ensure the maximum efficiency of your child car safety seat aft...

  • Page 169

    Inbouw- en gebruikshandleiding nl 0289-03 con0289-4-03-umax-nl-ma-titel1 disk 01-01a concord artikel: ultimax bezeichnung: ma-titelseite-nl maßstab: gez.: 26.05.04 ps geänd am 07.06.04 ps / 14.03.06 ps / 05.04.06 ps nl.

  • Page 170

    Gebruik van het kinderstoeltje ultimax 0290-03 u hebt voor de beveiliging van uw kind gekozen voor onze stoel concord ultimax. Het pro-duct wordt vervaardigd met in-achtneming van een zorgvuldige kwaliteitscontrole. Diens optimale veiligheids- eigenschappen komen tot hun recht wanneer de stoel volge...

  • Page 171

    2 1 1. Inbouw tegen de rijrichting in (van geboorte tot 13 kg) 0291-03 let op! Niet gebruiken op zit-plaatsen met airbags. Levensgevaar! Draai de draaihandgreep aan de voorzijde van de zitschaal naar boven (1) en schuif tegelijkertijd de zitschaal in de rechtopstand (2). Houd links en rechts de zits...

  • Page 172: Click

    Click 1. Inbouw tegen de rijrichting in (van geboorte tot 13 kg) 0292-01 leid de autogordel over het basiselement en klik de gordel vast. Plaats het onderste gordelgedeelte (1) (bekkengordel) onder de blauwe bekkengordelgeleiders (zie afbeelding). Leid het bovenste gordelgedeelte (2) (diagonale gord...

  • Page 173

    1. Inbouw tegen de rijrichting in (van geboorte tot 13 kg) 0293-01 verkeerde gordelbevestiging! Gordelbevestiging bij een juist ingebouwd basiselement. Con0293-4-00-umax-nl-ma-kap.1 disk 01-01a concord artikel: ultimax bezeichnung: ma-kapitel1-nl maßstab: gez.: 26.05.04 ps geänd am 01.04.05 ps 1.6 0...

  • Page 174: Click

    1. Inbouw tegen de rijrichting in (van geboorte tot 13 kg) 0294-02 houd de zitschaal zoals in de afbeelding is getoond en plaats deze op het basiselement. Druk de zitschaal omlaag tot deze met een hoorbare “klik” vergrendelt. Let er steeds op dat bij een geplaatste zitschaal aan beide zijden door de...

  • Page 175

    2 1 2. Inbouw in de rijrichting (van 9 - 18 kg) 0295-03 let op! Inbouw in de rijrichting pas vanaf een lichaamsgewicht van 9 kg en zonder bekken- inzetelement, zie hoofdstuk 6.5! Draai de draaihandgreep aan de voorzijde van de zitschaal naar boven (1) en schuif de zitschaal in de rechtopstand (2). H...

  • Page 176: Click

    Click 2. Inbouw in de rijrichting (van 9 - 18 kg) 0296-01 leid de autogordel over het basiselement en klik de gordel vast. Voer het onderste gordelgedeelte (bekkengordel) zoals in de afbeelding door de bekkengordelgeleiders (rood). Open de rode gordelklem bij de gordelspanner. 0030-04 0031-05 0032-0...

  • Page 177

    2. Inbouw in de rijrichting (van 9 - 18 kg) 0297-02 draai de open zijde van de ratelas naar boven. Plaats de bovenste gordel (diagonale gordel) in de opening van de ratelas en in de daar achterliggende geleider. De gordel mag niet gedraaid zijn! 0029-08 0037-09 con0297-4-02-umax-nl-ma-kap.2 disk 01-...

  • Page 178

    1 2 2. Inbouw in de rijrichting (van 9 - 18 kg) 0298-02 trek (1) de bovenste gordel iets aan en sluit de rode gordelklem (2). Span vervolgens opnieuw de gordel. Rol de gordel met behulp van de ratel op, tot het basiselement vast in de autostoel zit. De gordel moet gespannen zijn. Het basiselement mo...

  • Page 179

    2. Inbouw in de rijrichting (van 9 - 18 kg) 0299-01 gordelbevestiging bij een juist ingebouwd basiselement. Het slot van de autogordel mag niet over de randen van de bekkengordelgeleider liggen. Bij twijfel resp. Onduidelijkheden dient u contact op te nemen met de firma concord. 0121-03 0073-05 con0...

  • Page 180: Click

    2. Inbouw in de rijrichting (van 9 - 18 kg) 0300-01 let er steeds op dat bij een geplaatste zitschaal aan beide zijden door de opening in de zijgedeelten een groene punt te zien moet zijn. Hiermee wordt de correcte inbouw aangegeven. De uitbouw gebeurt in omgekeerde volgorde (zie 1.1 en 1.2). Voor h...

  • Page 181

    3. Het kind in de gordels vastzetten 0301-01 open het gordelslot en leg de gordel van het kinderstoeltje naar buiten over de armleunin- gen.Plaats vervolgens het kind dusdanig in de zitschaal, dat de rug van kind tegen de rugleun- ing aansluit. Voor aan de stoel onder de bekleding bevindt zich een c...

  • Page 182

    3. Het kind in de gordels vastzetten 0302-01 span het gordelsysteem door aan de gordel van de centrale verstelling te trekken tot uw kind goed vast in de gordels zit. Let erop dat zowel schouder- als bekkengordel gelijkmatig gespannen zijn. Om het kind uit de gordels te nemen, drukt u op de rode “pr...

  • Page 183

    4. Stoel aan de grootte van het kind aanpassen / hoofdsteun en kinderstoelgordel verstellen 0303-04 pak de hoofdsteun aan de bovenzijde beet en trek deze naar voren. U kunt de hoofdsteun dan op de juiste hoogte voor uw kind instellen. Er zijn zes verschillende posities mogelijk. Let op: let steeds o...

  • Page 184

    4. Stoel aan de grootte van het kind aanpassen / kinderstoelgordel verstellen 0304-01 neem aan de achterzijde van de zitschaal de beide gordels uit het verbindingsdeel. 0036-06 con0304-4-01-umax-nl-ma-kap.4 disk 01-01a concord artikel: ultimax bezeichnung: ma-kapitel4-nl maßstab: gez.: 27.05.04 ps g...

  • Page 185

    4. Stoel aan de grootte van het kind aanpassen / kinderstoelgordel verstellen 0305-02 trek beide gordels en beslag- elementen naar voren door de rugleuning en de bekleding eruit. Duw nu beide gordels en beslag- elementen van voren door de be- kleding in de gewenste schacht. Aan de achterzijde moet u...

  • Page 186: Click

    4. Stoel aan de grootte van het kind aanpassen / kinderstoelgordel verstellen / gordelsysteem inkorten 0306-03 0143-04 0124-03 click con0306-4-03-ultimax-nl-ma-kap.4 disk 01-01a concord artikel: ultimax bezeichnung: ma-kapitel 4-nl maßstab: gez.: 27.05.04 ps geänd am 07.06.04 ps / 25.06.04 ps / 01.0...

  • Page 187

    4. Stoel aanpassen aan de grootte van het kind / gordelsysteem inkorten 0307-02 verwijder de zitschaal uit het basiselement en leg de zitschaal omgekeerd op een ondergrond. Maak het elastiek van de bekleding los en sla dit een stukje terug. De metalen gesp van de gordel die aan de onderzijde van de ...

  • Page 188

    Click 4. Hoofdsteun verstellen / stoel aan de grootte van het kind aanpassen 0308-02 wanneer moet het gordelsys- teem vanuit de ingekorte positie weer worden verlengd? Wanneer de gordel van de stoel na het losmaken bij de centrale verstelling niet zover naar voren kan worden uitgetrokken dat het gor...

  • Page 189

    1 5. Losmaken van de gordelspanner om de stoel te verwijderen 0309-02 gordelspanner losmaken bij het basiselement tijdens inbouw in rijrichting: trek de grijze hendel bij de gordel- spanner omhoog, tot u met uw wijsvinger de kleine grijze knop naar boven kunt schuiven (1). Houd de grijze knop in dez...

  • Page 190

    0310-02 6. Bekleding losnemen / bekkeninzetelement verwijderen houd de grijze hendel van de gordelspanner omlaag gedrukt, de kleine knop naar voren en trek de autogordel in de richting van de pijl om deze van de ratelas af te rollen. De verdere uitbouw van de stoel gebeurt in omgekeerde volgordevan ...

  • Page 191

    6. Bekleding losnemen / bekkeninzetelement verwijderen 0311-01 leg de zitschaal omgedraaid op een ondergrond. Wip aan de zijkant of de onderzijde van de schaal de ingeklemde metalen gespen van de gordel los en schuif deze, zoals in de afbeelding wordt getoond, door hun uitsparingen terug. Verwijder ...

  • Page 192

    6. Bekleding losnemen / bekkeninzetelement verwijderen 0312-01 is het lichaamsgewicht van het kind groter dan 8 kg, dan moet het standaard gemonteerde bekkeninzetelement worden verwijderd. Deze bevindt zich op het zitvlak onder de stoelbekleding. Neem de bekleding voorzichtig van de zitschaal. Het a...

  • Page 193

    0313-01 30 ° 7. Onderhoudsaanwijzing verwijderen van de bekledingen voor het wassen (zie sectie 6): de bekleding bestaat uit twee delen, die met behulp van klittenband, knoopsgaten en banden aan de stoel worden bevestigd. Na het losnemen van deze verbindingen kunnen de twee bekledingselementen gemak...

  • Page 194

    0314-02 instrueer ook uw medepassa- giers over het losmaken van het kind bij ongeval en gevaar. De gordels mogen uitsluitend ronde de in de gebruiks- aanwijzing aangegeven posities en contact-punten van de gordel bij de stoel verlopen. Andere manieren om de gordels te laten verlopen, zijn verboden. ...

  • Page 195

    0315-01 de garantie begint op het mo- ment van aankoop. De garantie- duur komt overeen met de wette- lijke garantietermijn die geldig is voor het land van de eindverbrui- ker voor de verkoop van kinder- stoeltjes. Inhoudelijk omvat de garantie reparatie, vervangende levering of vermindering naar keu...

  • Page 196

    0145-06 um die funktionsfähigkeit und sicherheit ihres kinderauto- sitzes auch nach einem austausch von ersatz- und zube- hörteilen zu gewährleisten, bitten wir sie bei bestellungen ihrem fachhändler nachstehende angaben mitzuteilen: to ensure the maximum efficiency of your child car safety seat aft...