Conrad FHT8R Operating Instructions Manual

Summary of FHT8R

  • Page 1

    Conrad im internet http://www.Conrad.Com impressum diese bedienungsanleitung ist eine publikation der conrad electronic gmbh. Alle rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder art, z. B. Foto- kopie, mikroverfilmung, oder die erfassung in elektronischen datenverarbeitungsanlag...

  • Page 2

    Diese bedienungsanleitung gehört zu diesem produkt. Sie ent- hält wichtige hinweise zur inbetriebnahme und handhabung. Achten sie hierauf, auch wenn sie dieses produkt an dritte wei- tergeben. Heben sie deshalb diese bedienungsanleitung zum nachlesen auf! Eine auflistung der inhalte finden sie in de...

  • Page 3

    19. Technische gegevens a) verwarmingsregelaar "fht8r" • reikwijdte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Max. 100m (open veld) • max. Aantal ventielaandrijvingen per verwarmingsregelaar: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 • radiofrequentie: . . . . . . . ...

  • Page 4

    Inhaltsverzeichnis seite 1. Bestimmungsgemäße verwendung ....................................................6 2. Lieferumfang..........................................................................................6 3. Symbol-erklärungen ...............................................................

  • Page 5

    17. Afvoer a) algemeen verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. B) instructies voor verwijderen van batterijen/accu´s u bent als eindverbruiker volgens de kca-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu's in te leveren; een verwijder...

  • Page 6

    1. Bestimmungsgemäße verwendung das gesamte funk-heizkörperthermostat-system besteht aus den zwei kom- ponenten: • heizungsregler "fht8r" • ventilantrieb "fht8v" das system dient zur temperaturregelung in einzelräumen, in denen die regulierung der über heizkörper abgegebenen wärme durch die drosselu...

  • Page 7

    14. Verhelpen van storingen probleem mogelijke oorzaken oplossing permanent geluidssignaal • het ventiel loopt stroef of • ventielaandrijving en "f1" op het display van de ventielaandrijving is demonteren de ventielaandrijving geblokkeerd. • vlotte beweging van het ventiel met de hand controleren pe...

  • Page 8

    4. Allgemeine informationen das funk-heizkörperthermostat-system bietet zahlreiche vorteile gegenüber einfachen, mechanischen thermostaten: • durch die aufteilung in die an heizkörper montierten ventilantriebe und beliebig positionierbare bedien- und regeleinheiten (z.B. Der hier gelieferte heizungs...

  • Page 9

    13. Batterijen vervangen a) verwarmingsregelaar "fht8r" verschijnt op het lcd-display het symbool " ", dan zijn de batterijen leeg en moeten ze vervangen worden. Bovendien geeft de verwarmingsregelaar om de 2 minuten een akoestisch waarschuwingssignaal. ☞ dit gebeurt echter niet 's nachts, maar gedu...

  • Page 10

    5. Sicherheitshinweise bei schäden, die durch nichtbeachten dieser bedienungs- anleitung verursacht werden, erlischt der garantiean- spruch. Für folgeschäden übernehmen wir keine haftung! Bei sach- oder personenschäden, die durch unsachgemäße handhabung oder nichtbeachten der sicherheitshinweise ver...

  • Page 11

    I) omschakelen tussen weergave van de gewenste en werkelijke tem- peratuur ("t-an") bij levering geeft de verwarmingsregelaar "fht8r" rechts op de grote indica- tie op het lcd-display de gewenste temperatuur weer (d.W.Z. De temperatuur waarop de verwarmingsregelaar de ruimte opwarmt). Met de special...

  • Page 12

    6. Batterien in den heizungsregler "fht8r" einlegen • schieben sie die wandhalterung auf der rückseite des heizungsreglers nach unten heraus. • Öffnen sie das batteriefach, indem sie den batteriefachdeckel heraus- schieben (siehe einprägung des pfeils im batteriefachdeckel). • legen sie zwei mignon-...

  • Page 13

    F) ventielaandrijvingen synchroniseren ("sync") wordt dit menupunt geselecteerd, dan begint de verwarmingsregelaar gedu- rende ca. 2 minuten aan alle ventielaandrijvingen te signaleren dat ze zich opnieuw moeten synchroniseren. Daarna wordt het normale zendprogramma voortgezet en de ventielaandri- j...

  • Page 14

    8. Wandmontage des "fht8r" a) auswahl eines geeigneten montageorts wählen sie einen geeigneten ort für das anbringen des heizungsreglers "fht8r". Dieser sollte folgende voraussetzungen erfüllen: • zentrale lage in dem raum, in dem die temperatur geregelt werden soll • gute zugänglichkeit für bequeme...

  • Page 15

    E) aantal ventielaandrijvingen instellen ("an a") in dit menupunt kan het aantal te regelen radiatoren (ventielaandrijvingen) ingesteld worden, bijvoorbeeld als de verwarmingsregelaar in een grote ruim- te meerdere ventielaandrijvingen moet sturen. ☞ bij de installatie van een bijkomende ventielaand...

  • Page 16

    9. Datum und uhrzeit einstellen • möglicherweise wird das display von einer folie geschützt, die sie zuerst entfernen sollten. • falls noch keine batterien eingelegt sind, gehen sie wie in kapitel 6 auf seite 12 beschrieben vor. Nach dem einlegen der batterien wird das display getestet (alle segment...

  • Page 17

    • het volgende verschijnt op het display: • kies met het instelwiel het tweede deel van de code (mogelijk is een instel- ling van "000" tot "099") en bevestig deze code door het kort indrukken van de toets "prog". • het volgende verschijnt op het display: ☞ daarna moet het synchroniseren van de (eer...

  • Page 18

    • anschließend zeigt das display "sync" und "120" an. Der heizungsregler zählt im ein-sekunden-takt herunter und befindet sich nach ablauf der 120 sekunden im normalen betriebsmodus. ☞ während dieser zeit ist keine bedienung des heizungsreglers möglich. Der heizungsregler synchronisiert sich jetzt m...

  • Page 19

    B) selecteren van de temperatuureenheid ("°c°f") hier kunt u instellen of de temperatuurindicatie op het lcd-display met de eenheid °c (°celsius) of °f (°fahrenheit) weergegeven wordt. • druk op de toets "prog" tot "sond" op het lcd-display verschijnt (voor "speciale functie"). • kies met het instel...

  • Page 20

    C) montage des ventilantriebs an den heizkörper • schrauben sie den ventilantrieb durch dre- hen der Überwurfmutter von hand fest auf das ventil ("1" im bild rechts). Bei ventilen der firma "danfoss" montieren sie zuvor einen der beiliegenden adapter auf das ventil. Die abbildungen 12a, b und c auf ...

  • Page 21

    12. Speciale functies de verwarmingsregelaar beschikt over meerdere speciale functies. ☞ om het menu met de speciale functies op te roepen, drukt u op de toets "prog" tot "sond" voor speciale functie) op het lcd-dis- play verschijnt. Laat dan de toets "prog" opnieuw los. Het oproepen van het menu is...

  • Page 22

    11. Programmieren des systems werkseitig sind bereits alle erforderlichen einstellungen des systems mit einem standardprogramm vorbelegt: • heizphase: komforttemperatur 21°c von 6:00 uhr bis 23:00 uhr • absenkphase: absenktemperatur 17°c von 23:00 bis 6:00 uhr • entkalkungsfahrt: samstag, 11:00 uhr ...

  • Page 23

    G) sluiten van het ventiel deze modus moet gekozen worden als de ruimte helemaal niet verwarmd hoeft te worden. ☞ het ventiel wordt gesloten en blijft in deze stand. Alleen bij vorstgevaar (temperatuur onder 5°c) wordt het ventiel geopend. De wekelijkse verkalkingsbescherming wordt verder uit- gevoe...

  • Page 24

    B) wochenprofil einstellen/verändern die zeitsteuerung für den automatischen wechsel zwischen komfort- und absenktemperatur kann für jeden wochentag einzeln verändert werden. Dadurch ist es möglich, die gewünschte raumtemperatur den persönlichen lebensgewohnheiten anzupassen. ☞ für jeden tag können ...

  • Page 25

    D) toetsvergrendeling (voor toetsen en instelwiel) om het toestel tegen het per ongeluk verstellen door b.V. Kinderen te beveili- gen, is een blokkering voor de toetsen en het instelwiel in de verwarmingsre- gelaar geïntegreerd. Toetsblokkering activeren/inschakelen: • voor het activeren van de toet...

  • Page 26

    Wenn die zweite komforttemperatur-zeit auf "--:--" gestellt wird, ist die einstellung der zweiten absenktemperaturzeit eingentlich belanglos, da sich ja nichts ändert. Insgesamt zwei zeiträume mit komforttemperatur lassen sich einstellen, z.B. Von 6:00 - 9:00 uhr und von 16:00 - 23:00 uhr. Nach dem ...

  • Page 27

    C) modi het wisselen van de modus gebeurt met de toets "funktion". Door het meermaals indrukken kunnen hierbij de verschillende modi na elkaar opge- roepen worden: afbeelding 19 • automatisch bedrijf in het automatische bedrijf (weergave "auto" op het lcd-display) volgt de ruimtetemperatuur het inge...

  • Page 28

    • urlaubs-/partyfunktion in dieser betriebsart (koffer-symbol " " im display) verbleibt die tem- peratur für einen definierten zeitraum (z. B. Die dauer einer party oder eines urlaubs) auf einem festen temperaturwert. Danach wechselt der hei- zungsregler selbsttätig in den automatikmodus. Einstellun...

  • Page 29

    • het tijdstip voor het inschakelen van de comforttemperatuur (het zonne- symbool " " verschijnt), in het voorbeeld "6:00" uur: kies met het instelwiel het tijdstip vanaf wanneer op de comforttemperatu- ur overgeschakeld moet worden. Onderaan op het lcd-display verschijnt een schaal voor de overzich...

  • Page 30

    E) wechsel zwischen komfort- und absenk- temperatur weicht die nutzung eines raumes vom eingestellten zeitprogramm ab, so kann die temperatur jederzeit mit dem stellrad verändert werden. Sie können auch direkt mit der taste " " zwischen der komfort- und der absenktemperatur wechseln. F) heizpause is...

  • Page 31

    Kies de gewenste comforttemperatuur door aan het instelwiel te draaien. Voor de bevestiging drukt u kort op de toets " ". • op het lcd-display wordt daarna de verlagingstemperatuur weergegeven. Het maansymbool " " knippert. Kies de gewenste verlagingstemperatuur door aan het instelwiel te draaien. V...

  • Page 32

    H) notbetrieb des ventilantriebes sollte es aufgrund eines nicht behebbaren fehlers (z. B. Weil die batterien von hei- zungsregler oder ventilantrieb leer sind und kurzfristig kein ersatz zur verfügung steht) nötig sein, das ventil von hand zu verstellen, ist dies wie folgt möglich: • entfernen sie ...

  • Page 33

    ☞ als er bijkomende ventielaandrijvingen gemonteerd worden, gaat u voor de montage zoals hierboven beschreven te werk. Daarna moet in de verwarmingsregelaar het aantal ventielaandrijvingen ingesteld worden, hoofdstuk 12e) op pagina 186 en de veiligheids- code moet overgedragen worden, hoofdstuk 12 )...

  • Page 34

    A) festlegen des entkalkungszeitpunktes ("calc") einmal wöchentlich wird das ventil vollständig geöffnet und geschlossen. Dies verhindert, dass sich das ventil durch ablagerungen festsetzt. Der zeit- punkt, an dem diese entkalkungsfahrt durchgeführt wird, kann durch die son- derfunktion "calc" verän...

  • Page 35

    10. Montage van de ventielaandrijving "fht8v" a) verwijderen van de oude thermostaat • verwijder de oude, mechanische thermostaat. • bij vastzittende schroeven kunt u evt. Een waterpomp- tang gebruiken. Maak de thermostaat los door tegen de richting van de wijzers van de klok in te draaien. B) plaat...

  • Page 36

    D) sicherheitscode einstellen ("code") der heizungsregler verfügt zur absicherung gegen störungen von anderen funksystemen über einen zweiteiligen sicherheitscode. Jeder der beiden teile umfasst 100 verschiedene einstellmöglichkeiten. Dadurch stehen insgesamt 10000 verschiedene sicherheitscodes zur ...

  • Page 37

    • de dagindicatie verschijnt: kies met het instelwiel de gewenste dag en bevestig de keuze met de toets "prog". • de uurindicatie verschijnt: kies met het instelwiel het gewenste uur en bevestig de keuze met de toets "prog". • de minutenindicatie verschijnt: kies met het instelwiel de gewenste minuu...

  • Page 38

    • setzen sie den batteriefachdeckel des ventilantriebs wieder auf. • der erste empfang des regulären funksignals durch den ventilantrieb wird mit einem signalton bestätigt. ☞ diese schritte wiederholen sie nun für alle weiteren im raum befindlichen ventilantriebe ("002", "003"... Im display). Nach d...

  • Page 39

    Zorg ervoor dat u bij het boren of vastschroeven geen stroom-, gas- of waterleidingen etc. Beschadigt! Levensge- vaarlijk! • monteer de wandhouder b.V. Met de bijgeleverde schroeven. De beide ver- zonken langgaten/openingen voor de schroeven wijzen hierbij naar u. • voor het opsteken van de verwarmi...

  • Page 40

    1. Entfernen sie den batteriefachdeckel des (ersten) ventilantriebes, schie- ben sie ihn nach unten heraus. 2. Betätigen sie die taste auf dem ventilantrieb für ca. 3 sekunden, bis 3 signaltöne erklingen. Der ventilantrieb ist jetzt empfangsbereit und das lc-display des ventilantriebs zeigt "ac". 3....

  • Page 41

    7. Bedieningselementen van de verwarmingsregelaar a draaiwiel/instelwiel voor instellingen b toets "funktion" c toets "prog" d toets " " e lcd-display a d c e b f un ktio n p r og 160 f) ventilantriebe synchronisieren ("sync") wird dieser menüpunkt ausgewählt, so beginnt der heizungsregler für ca. 2...

  • Page 42

    H) anzeige der ventilstellung ("stel") nach anwahl dieses menüpunktes kann im lc-display des heizungsreglers abgelesen werden, um wie viel prozent das ventil etwa geöffnet ist (nur bei ventilantrieb 1). • drücken sie die taste "prog" so lange, bis "sond" im lc-display erscheint. • wählen sie mit dem...

  • Page 43

    B) batterijen en accu´s • houd batterijen/accu's buiten bereik van kinderen. • let bij het plaatsen van de batterijen/accu´s op de juiste poolrichting. • laat batterijen/accu´s niet achteloos liggen; het gevaar bestaat dat ze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmi...

  • Page 44

    J) heizkörper-offset ("offs") ☞ diese einstellmöglichkeit erscheint nur dann, wenn sie mehr als einen ventilantrieb einsetzen. Werden mehrere heizkörper von einem heizungsregler gesteuert, so ist es möglich, dass diese ungleichmäßig stark heizen. ☞ die ursache liegt in einem stark voneinander abweic...

  • Page 45

    B) veiligheidscode het radiografische signaal is van een tweedelige veiligheidscode voorzien. Dit dient voor de beveiliging tegen storingen van andere radiografische systemen en om meerdere draadloze verwarmingsthermostaatsystemen onafhankelijk van elkaar in één huishouden te kunnen gebruiken. Elk d...

  • Page 46

    B) ventilantrieb "fht8v" sind die batterien des ventilantriebes erschöpft, erscheint das batteriesym- bol im display. Weiterhin wird dreimal täglich für eine stunde ein tonsignal im 2-minuten-takt ausgegeben. Gehen sie zum batteriewechsel wie folgt vor: • entfernen sie den batteriefachdeckel des ven...

  • Page 47

    3. Verklaring van symbolen het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. Door een elektrische schok. Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing die absoluut moeten worden opge- volgd. ...

  • Page 48

    15. Handhabung • schützen sie das produkt vor feuchtigkeit, kälte, hitze, staub und starker sonneneinstrahlung. • zerlegen sie das produkt niemals. Lassen sie eine evtl. Nötige reparatur ausschließlich von einer entsprechenden fachwerkstatt durchführen, ansonsten erlischt die zulassung (ce). • durch...

  • Page 49

    Pagina 12. Speciale functies ...............................................................................180 a) vastleggen van het ontkalkingstijdstip ("calc") ............................181 b) selecteren van de temperatuureenheid ("°c°f") ............................182 c) instellen van datum e...

  • Page 50

    18. Informationen zur reichweite informationen zwischen heizungsregler und ventilantrieb werden drahtlos per funk übertragen. Die sendeleistung beträgt dabei weniger als 10mw und liegt somit weit unter der eines handys, dessen sendeleistung mehr als 200mal größer sein kann. Beeinträchtigungen für em...

  • Page 51

    Inleiding geachte klant hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Het product is emc-goedgekeurd en voldoet daarmee aan de voorwaar- den van de geldende europese en nationale richtlijnen. De ce-conformi- teit is aangetoond; de overeenkomstige verklaringen zijn bij de fabrikant gedeponeerd. Vo...

  • Page 52

    Introduction dear customer, thank you for purchasing this product. This product is emc-tested and meets the requirements of the applica- ble european and national guidelines. Proof of ce conformity has been established and the corresponding declarations are obtainable from the manufacturer. To maint...

  • Page 53

    18. Informations relatives à la portée les informations entre le régulateur de chauffage et le moteur sont transmises sans fil par radio. La puissance émettrice est inférieure à 10mw, elle est ainsi nettement inférieure à celle d'un téléphone portable dont la puissance émettrice peut être plus de 20...

  • Page 54

    Page 12. Special functions .................................................................................82 a) setting the decalcification time ("calc") .........................................83 b) selecting the temperature unit ("°c°f") ............................................84 c) setting...

  • Page 55

    15. Maniement • protéger l'appareil de l'humidité, du froid et de la chaleur extrême, de la poussière ainsi que des forts rayons du soleil. • ne démontez jamais cet appareil. Confier les réparations éventuellement nécessaires exclusivement à un atelier spécialisé adéquat sinon l'homolo- gation (ce) ...

  • Page 56

    3. Explanation of symbols a lightning symbol in a triangle indicates a health hazard, e.G. Danger of an electric shock. An exclamation mark in a triangle indicates important informati- on contained in these operating instructions which is strictly to be followed. ☞ the “hand” symbol indicates specia...

  • Page 57

    B) moteur «fht8v» lorsque les piles du moteur sont épuisées, le symbole des piles apparaît à l'afficheur. En outre, trois fois par jour, un signal acoustique est émis toutes les 2 minutes pendant une heure. Pour remplacer les piles, procédez comme suit: • enlevez le couvercle du logement des piles d...

  • Page 58

    B) safety code the radio signal is protected by a safety code consisting of two parts. This safety code protects the system against interference from other radio systems and ensures that several radio-controlled radiator thermostat systems can be operated separately in a household. Each part of the ...

  • Page 59

    J) offset corps de chauffe («offs») ☞ cette possibilité de réglage n'apparaît que lorsque vous utilisez plus d'un moteur. Si plusieurs radiateurs sont commandés par un régulateur de chauffage, il est possible que ceux-ci chauffent de façon différente. ☞ un fonctionnement du débit divergeant fortemen...

  • Page 60

    B) batteries and accumulators • keep batteries/accumulators out of the reach of children. • make sure to insert the batteries/accumulators with the correct polarity. • do not leave the batteries lying around in the open; there is a risk of them being swallowed by children or pets. If swallowed, imme...

  • Page 61

    H) affichage de la position de la vanne («stel») après sélection de l´option de menu, vous pouvez lire sur l´afficheur le pour- centage d'ouverture de la vanne (uniquement sur moteur 1). • appuyez sur la touche «prog» jusqu'à ce que «sond» apparaisse sur l'af- ficheur à cristaux liquides. • sélectio...

  • Page 62

    7. Control elements of the heating control a selection wheel for settings b "funktion" key c "prog" key d " " key e lc display a d c e b f un ktio n p r og 62 figure 1 f) synchronisation des moteurs ("sync") si vous sélectionnez cette option de menu, le régulateur de chauffage com- mence à signalise...

  • Page 63

    1. Enlevez le couvercle du logement des piles du (premier) moteur pour vanne en le faisant coulisser vers le bas. 2. Appuyez sur la touche du moteur pour vanne pendant environ 3 secon- des jusqu´à ce que retentisse 3 signaux sonores. Le moteur est à pré- sent en mode de réception et l´afficheur indi...

  • Page 64

    When drilling the bores and tightening the screws make sure not to damage any power lines or gas or water pipes, etc.! Danger! • fix the wall holder using e.G. The enclosed screws. Pay attention that the two recessed slotted holes for the screws point in your direction. • if not already done so, ins...

  • Page 65

    • remettez le couvercle de logement de piles du moteur. • la première réception du signal radio régulier par le moteur est validée par une tonalité de signalisation. ☞ répétez ces étapes pour tous les autres moteurs se trouvant dans la pièce («002», «003»... à l'affichage). Après le codage du dernie...

  • Page 66

    • the day is displayed: use the selection wheel to set the desired day, and confirm your setting by pressing the "prog" key. • the hours are displayed: use the selection wheel to set the desired hour, and confirm your setting by pressing the "prog" key. • the minutes are displayed: use the selection...

  • Page 67

    D) réglage du code de sécurité («code») le régulateur de chauffage dispose d'un code de sécurité à deux positions qui le protège contre des parasitages provenant d'autres systèmes radio. Chacune de ses deux parties comprend 100 différentes possibilités de régla- ge. Au total, l'on dispose de 10000 d...

  • Page 68

    10. Mounting the "fht8v" valve operating mechanism a) removing the old thermostat • remove the old mechanical thermostat. • if necessary, use multigrip pliers to loosen seized scr- ews by turning them counterclockwise. B) inserting the the batteries into the valve operating mechanism • remove the ba...

  • Page 69

    A) détermination du moment où il faut faire un détatrage ("calc") une fois par semaine, la vanne est entièrement ouverte et fermée. Pour empêcher que des dépôts s´incrustent dans la vanne. La période à laquelle s´effectue ce détartrage peut être modifiée grâce à la fonction particulière "calc". • ap...

  • Page 70

    ☞ proceed as described above for mounting of further valve opera- ting mechanisms. Next, you have to set the number of valve ope- rating mechanisms (chapter 12 e) on page 88) and transmit the safety code (chapter 12 d) on page 85). Examples of "danfoss" adaptors: figure 12a, type "ra" figure 12b, ty...

  • Page 71

    H) régime de secours du moteur pour vanne si vous deviez avoir à régler manuellement la vanne en raison d´une panne qui ne peut être réparée (par ex. Quand les piles du régulateur de chauffage sont vides et que vous ne dis- posez pas dans l´immédiat de piles de rechange), cela est possible comme sui...

  • Page 72

    Use the selection wheel to set the desired comfort temperature. To confirm your setting, briefly press the " " key. • the lowering temperature is displayed on the lc display. The moon sym- bol " " flashes. Use the selection wheel to set the desired lowering temperature. To con- firm your setting, br...

  • Page 73

    E) changement entre température de confort et température réduite si l´utilisation d´une pièce diverge du programme de temporisation confi- gurée, la température peut être modifiée à l´aide de la roue de réglage. A l'aide de la touche « », vous pouvez commuter directement entre température de confor...

  • Page 74

    • the time when the comfort temperature will be switched on is displayed (the sun symbol " " is displayed), in our example this is "6:00" hrs: use the selection wheel to select the time when control of the comfort tem- perature is to be started. On the bottom of the lc display a scale is dis- played...

  • Page 75

    • 3.3.3. Mode vacances / fêtes dans ce mode de fonctionnement (symbole de la valise « » sur l´affi- cheur), la température reste à une valeur fixe pour une période pécise (par ex. Pour la durée d´une fête ou des vacances). Puis le régulateur de chauf- fage passe automatiquement au mode automatique. ...

  • Page 76

    C) operating modes press the "funktion” key to change the operating mode. Press this key several times to scroll through the different operating modes: figure 19 • automatic operation in the automatic operating mode (display "auto" on the lc display) the room temperature is controlled according to t...

  • Page 77

    Si la deuxième heure de température confort est réglée sur «--:--», le régla- ge de la deuxième heure de température réduite est sans importance puis- que rien ne change . En tout, il est possible de régler deux périodes à la température de confort, p. Ex. De 6:00 à 9:00 et de 16:00 à 23:00. Après l...

  • Page 78

    D) key lock (for keys and selection wheel) the heating control is equipped with an integrated key lock for the keys and the selection wheel, to protect the device from unintentional operation (i.E. By children). Activating the key lock • to activate the key lock, simultaneously press the keys "funkt...

  • Page 79

    B) réglage/modification du profil de la semaine il est possible de changer pour chaque jour de la semaine la commande tem- porisée pour la commutation automatique entre température de confort et température réduite. Il est ainsi possible d'adapter la température souhaitée de la pièce aux habitudes d...

  • Page 80

    G) closing the valve select this operating mode if the room is not to be heated at all. ☞ the valve is closed and remains closed. The valve is only opened if the temperature drops below 5°c (dan- ger of freezing). The weekly decalcification cycle will still be perfor- med. Proceed as follows. • pres...

  • Page 81

    11. Programmation du système l´usine a déjà préaffecté toutes les configurations nécessaires du système selon un programme standard: • phase de chauffe: température de confort 21 °c de 6h00 à 23h00 • phase de chauffage réduit : température réduite 17°c de 23 h 00 à 6 h 00 • détartrage: samedi, 11h00...

  • Page 82

    12. Special functions the heating control has several special functions. ☞ to open the special functions menu press the "prog" key until "sond" is displayed on the lc display. Then release the "prog" key again. The special functions menu can only be opened if the heating con- trol is in the normal o...

  • Page 83

    C) assemblage du moteur au corps de chauffe • vissez le moteur à la main en tournant l'écrou-raccord ("1" sur la figure droite). Pour les vannes de l´entreprise "danfoss", montez auparavant l´adaptateur fourni sur la vanne. Les représentations 12a, b et c sur la page suivante montrent les correspond...

  • Page 84

    B) selecting the temperature unit ("°c°f") you may set whether the temperature is to be displayed in degrees celsius (°c) or degrees fahrenheit (°f). • press the "prog" key until "sond" is displayed (for special function). • use the selection wheel to select the special function "°c°f". • to confirm...

  • Page 85

    • l´afficheur montre ensuite « sync » et « 120 ». Le régulateur de chauffage compte à rebours au rythme des secondes et se trouve, à l´issue des 120 secondes, en mode de service normal. ☞ pendant ce temps, aucune commande du régulateur de chauffage n'est possible. Le régulateur de chauffage se synch...

  • Page 86

    • the following data are displayed: • use the selection wheel to select the second part of the code (a number between "000" and "099") and confirm this selection by briefly pressing the "prog" key. • the following data are displayed: ☞ now you have to synchronise the (first) valve operating mechanis...

  • Page 87

    9. Réglage de la date et de l´heure • il est possible que l'afficheur soit protégé par un film de protection qu'il faut d'abord enlever. • au cas où il n'y a pas encore de piles, procédez comme décrit au chapitre 6 page 110. Une foix les piles insérées, un test de l'afficheur est effectué (tous les ...

  • Page 88

    E) setting the number of valve operating mechanisms ("an a") use this menu item to set the number of radiators (valve operating mecha- nisms) to be controlled, e.G. If the heating control is to control several valve operating mechanisms in a large room. ☞ if an additional valve operating mechanism i...

  • Page 89

    8. Montage mural du «fht8r» a) sélection d'un lieu de montage approprié choisissez un emplacement approprié pour le montage de l´unité de chauffa- ge «fht8r». Cet emplacement doit remplir les conditions suivantes : • être situé centralement dans la pièce dans laquelle la température doit être régulé...

  • Page 90

    F) synchronising the valve operating mechanisms ("sync") after selection of this menu item the heating control starts to transmit signals to all valve operating mechanisms for about 2 minutes instructing them to newly sychronise themselves. After synchronisation the normal transmission program is co...

  • Page 91

    6. Mise en place des piles dans le régula- teur de chauffage «fht8r» • extraire la fixation murale au dos du régulateur de chauffage en la faisant coulisser vers le bas. • ouvrir le logement pour piles en faisant coulisser le couvercle (voir la flèche estampée sur le couvercle du logement pour piles...

  • Page 92

    I) switching between display of the desired temperature and the actual temperature ("t-an") in the works, the desired temperature (i.E. The maximum temperature the hea- ting control permits the room temperature to reach) is displayed on the right side of the large display of the "fht8r" heating cont...

  • Page 93

    5. Consignes de sécurité tout dommage résultant d’un non-respect des présentes consignes entraîne l'annulation de la garantie. Nous décli- nons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’un...

  • Page 94

    13. Replacing the battery a) "fht8r" heating control if the battery symbol (" ") is displayed on the lc display, the battery voltage is low and they have to be replaced. In addition, the heating control generates an acoustic alarm every 2 minutes. ☞ at night the acoustic alarm is not generated, but ...

  • Page 95

    4. Informations générales le thermostat radio de radiateur offre de nombreux avantages par rapport aux simples thermostats mécaniques : • grâce à la répartition de moteurs montés dans le radiateur et d'unités de régulation et de commande pouvant être positionnées à volonté (p. Ex. Le moteur ici livr...

  • Page 96

    14. Troubleshooting problem possible cause remedy permanent acoustic signal • heavy operation of the • remove valve opera- and display of "f1" on the valve or blocked valve. Ting mechanism. Valve operating mechanism's • manually check display. Valve operation. • re-install valve ope- rating mechanis...

  • Page 97

    1. Utilisation conforme le thermostat radio pour radiateur de chauffage comprend deux compo- sants: • régulateur de chauffage «fht8r» • moteur "fht8v" le système sert à réguler la température dans chaque pièce ; la régulation de la chaleur dégagée par le corps de chauffe s´effectue par étranglement ...

  • Page 98

    17. Disposal a) general dispose of the product in accordance with applicable legal regulations. B) disposal instructions for battery/accumulators you, as the ultimate consumer, are legally obliged (regulation regarding flat batteries) to return all used batteries and accumulators; disposal in the ho...

  • Page 99

    Table des matières page 1. Utilisation conforme..........................................................................104 2. Contenu de la livraison .....................................................................104 3. Explications des symboles .................................................

  • Page 100

    19. Technical data a) "fht8r" heating control • operating range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Up to 100m (with free vision) • max. Number of valve operating mechanisms per heating control: 8 • radio frequency: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 868.35mhz • power supply:. . ....

  • Page 101

    Stellantrieb ° best.-nr. 57 00 56 bestimmungsgemäße verwendung der ventilantrieb dient zum verstellen von ventilen an heizkörpern. Er erhält alleine oder gemeinsam mit weiteren ventilantrieben über funk befehle von der zugehörigen regeleinheit. Diese befehle setzt der ventilantrieb in entsprechende ...

  • Page 102

    Version 09/04 actionneur ° n° de commande 57 00 56 utilisation conforme le moteur pour vanne permet de régler les vannes des radiateurs. Seul ou avec d´autres moteurs il reçoit par radio des ordres de l´unité de régulation qui en fait partie. Le moteur pour vanne convertit ces ordres en des valeurs ...