DAB FEKA BVP Instruction Manual

Summary of FEKA BVP

  • Page 1

    Gb fr it de es nl fi pt cz sk instructions manual manuel d’instructions manuale d’istruzioni betriebsanleitung manual de instrucciones instructiehandleiding ohjekirja manual de instruÇÕes instruk Č nÍ manuÁl nÁvod na obsluhu feka bvp bruksanvisning se 3/ instrukcja.

  • Page 2

    (gb) declaration of conformity ce we, dab pumps s.P.A. - via m.Polo, 14 – mestrino (pd) – italy , declare under our responsibility that the products to which this declaration refers are in conformity with the following directives: – 2006/95/ce (low voltage directive) – 2004/108/ce (electromagnetic c...

  • Page 3

    3 gb 5(&200(1'$7,216 to ensure the proper operation of the pump, it is important to comply with the following recommendations: • 7kh sxps pxvw qhyhu eh doorzhg wr uxq gu\ • never leave the pump in operation when the delivery pipe is clogged. • the pump must be positioned so that the holes on the suc...

  • Page 4

    4 gb 7528%/(6+227,1* %hiruh wdnlqj dq\ wurxeohvkrrwlqj dfwlrq glvfrqqhfw wkh sxps iurp wkh srzhu vxsso\ lh uhpryh wkh soxj iurp wkh vrfnhw ,i wkhuh lv dq\ gdpdjh wr wkh srzhu frug ru sxps dq\ qhfhvvdu\ uhsdluv ru uhsodfhphqwv pxvw eh kdqgohg e\ wkh pdqxidfwxuhu ru klv dxwkrul]hg fxvwrphu vxssruw vhu...

  • Page 5

    5 gb the manufacturer accepts no liability for any inaccuracies in the present booklet due to printing or copying errors. The manufacturer reserves the right to make any changes to the product he deems necessary or useful, without affecting its essential features. *8$5$17(( any material or manufactu...

  • Page 6

    6 fr &216(,/6 3285 /¶87,/,6$7,21 pour le fonctionnement correct de la pompe, il faut respecter les règles de fonctionnement suivantes : • /d srpsh qh grlw sdv irqfwlrqqhu j vhf • ne pas laisser la pompe en marche quand le tuyau de refoulement est bloqué. • la pompe doit être positionnée de manière q...

  • Page 7

    7 • la pompe doit être actionnée exclusivement quand elle est immergée dans l’eau. Si l’eau s’épuise, la pompe doit être arrêtée immédiatement en débranchant la fiche de la prise de courant. • il est recommandé de faire très attention quand on fait fonctionner la pompe en mode manuel. • la pompe doi...

  • Page 8

    8 fr *$5$17,( tout vice de matériau ou de fabrication sera éliminé durant la période de garantie prévue par la loi en vigueur dans le pays d’achat du produit en procédant, à notre choix, à la réparation ou au remplacement. Notre garantie couvre tous les défauts substantiels imputables à des vices de...

  • Page 9

    9 it &216,*/, 68//¶862 per un corretto funzionamento della pompa devono essere rispettate le seguenti regole di funzionamento: • /d srpsd qrq ghyh ixq]lrqduh d vhffr • non lasciare in funzione la pompa quando il tubo di mandata è bloccato. • la pompa va posizionata in modo che i fori del piede aspir...

  • Page 10

    10 it 5,&(5&$ *8$67, 3ulpd gl lql]lduh od ulfhufd jxdvwl q qhfhvvdulr lqwhuurpshuh lo froohjdphqwr hohwwulfr ghood srpsd wrjolhuh od vslqd gdood suhvd 6h lo fdyr gl dolphqwd]lrqh r od srpsd lq txdovldvl vxd sduwh hohwwulfd q gdqqhjjldwd o¶lqwhuyhqwr gl ulsdud]lrqh r vrvwlwx]lrqh ghyh dyyhqluh gd sdu...

  • Page 11

    11 it *$5$1=,$ qualsiasi impiego di materiale difettoso o difetto di fabbricazione dell’apparecchio sarà eliminato durante il periodo di garanzia previsto dalla legge in vigore nel paese di acquisto del prodotto tramite, a nostra scelta, riparazione o sostituzione. La nostra garanzia copre tutti i d...

  • Page 12

    12 de 6,&+(5+(,760$661$+0(1 6,&+(5+(,760$661$+0(1 9ru ,qehwulheqdkph ghu 3xpsh %hglhqxqjvkdqgexfk dxiphunvdp ohvhq 9ru ,qehwulheqdkph ghu 3xpsh %hglhqxqjvkdqgexfk dxiphunvdp ohvhq aus sicherheitsgründen darf die pumpe ohne vorheriges lesen der bedienungsanleitung nicht betrieben werden. Versorgungsk...

  • Page 13

    13 de 6&+$'(1$1$/ 9ru mhghu )hkohuvxfkh pxvv glh 3xpsh yrq ghu hohnwulvfkhq /hlwxqj jhwuhqqw zhughq 1hw]vwhfnhu ]lhkhq 9ru mhghu )hkohuvxfkh pxvv glh 3xpsh yrq ghu hohnwulvfkhq /hlwxqj jhwuhqqw zhughq 1hw]vwhfnhu ]lhkhq pvvhq glh 5hsdudwxuduehlwhq rghu gdv :hqq 1hw]ndeho rghu hohnwulvfkh 7hloh ghu ...

  • Page 14

    14 de *$5$17,( jede art von material- oder herstellungsfehler wird während der von den, in dem land, in dem das produkt erworben wurde, geltenden gesetzen vorgesehenen garantielaufzeit, durch von uns festgelegte reparatur- und erneuerungsarbeiten behoben. Unsere garantie deckt alle auf herstellungs-...

  • Page 15

    15 es 5(&20(1'$&,21(6 '( 862 para que la bomba funcione correctamente, respete las siguientes reglas de funcionamiento: • /d erped qr gheh ixqflrqdu hq vhfr • no deje la bomba en funcionamiento si el tubo de impulsión está obstruido. • coloque la bomba de manera que los orificios de la base de aspir...

  • Page 16

    16 es • se recomienda prestar mucha atención cuando haga funcionar la bomba en modo manual. • la bomba debe estar situada en una posición estable adentro de un sumidero o en el punto más bajo del local de instalación. • el flotador se debe poder mover libremente mientras la bomba está en funcionamie...

  • Page 17

    17 es *$5$17Ë$ los defectos de materiales o vicios de fabricación que pudiera presentar el aparato se eliminarán durante el período de garantía previsto por la ley vigente en el país de compra del producto, por medio de reparación o sustitución, a nuestra discreción. Nuestra garantía cubre todos los...

  • Page 18

    18 nl 9(,/,*+(,'60$$75(*(/(1 /hhv gh]h jheuxlnvyrruvfkuliwhq phw ddqgdfkw doyruhqv gh srps lq zhunlqj wh vwhoohq om veiligheidsredenen mogen personen die deze gebruiksvoorschriften niet gelezen hebben de pomp niet gebruiken. De voedingskabel en drijvende schakelaar mogen nooit gebruikt worden om de ...

  • Page 19

    19 nl • 'h srps ndq qlhw ]rqghu yorhlvwri zhunhq • laat de pomp niet in bedrijf wanneer de aanvoerbuis geblokkeerd is. • de pomp moet zodanig geplaatst zijn dat de openingen van de aanzuigvoet niet geheel of gedeeltelijke door vuil verstopt raken. • de pomp mag alleen in werking gesteld worden wanne...

  • Page 20

    20 nl *$5$17,( defect materiaal of fabrieksfouten aan het apparaat zullen worden verholpen tijdens de in het land van aankoop vigerende wettelijke garantieperiode door reparatie of vervanging, door ons te beslissen. Onze garantie dekt alle wezenlijke aan fabrieksfouten of aan het gebruikte materiaal...

  • Page 21

    qrwwrd oxh kxrohoolvhvwl wlpl rsdvnlumdqhq turvallisuussyistä sellaiset henkilöt, jotka eivät ole lukeneet ohjeita, eivät saa käyttää pumppua. Virtajohtoa ja uimurikytkintä ei koskaan saa käyttää pumpun kuljetukseen tai siirtämiseen. Käytä aina näihin tark...

  • Page 22

    22 fi • suositellaan noudattamaan äärimmäistä varovaisuutta silloin kun pumppua käytetään manuaalisella toiminnolla. • pumppu pitää sijoittaa vakaasti kokoomakaivon sisälle tai joka tapauksessa asennuspaikan alimpaan kohtaan. • uimurin pitää voida vapaasti liikkua pumpun ollessa toiminnassa ja siksi...

  • Page 23

    23 fi 7$.88 mikä tahansa viallisen materiaalin käyttö tai laitteen valmistusvika poistetaan tuotteen ostomaassa voimassa olevan lain edellyttämän takuun aikana harkintamme mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla. Takuumme kattaa kaikki oleelliset valmistuksesta tai viallisen materiaalin käytöstä aih...

  • Page 24

    24 pt 0(','$6 '( 6(*85$1d$ $qwhv gh oljdu d erped ohld frp pxlwd dwhqomr hvwh irokhwr gh lqvwuxo}hv por razões de segurança, as pessoas que não leram as instruções não devem utilizar a bomba. O cabo eléctrico e o interruptor de bóia nunca devem ser utilizados para transportar ou para deslocar a bomb...

  • Page 25

    25 pt • recomenda-se prestar a máxima atenção ao ligar a bomba no modo de funcionamento manual; • a bomba deve ser colocada numa posição estável dentro de um poço de colecta ou, todavia, no ponto mais baixo do local de instalação; • a bóia deve poder movimentar-se livremente quando a bomba estiver f...

  • Page 26

    26 pt *$5$17,$ toda utilização de material defeituoso ou defeito de fabrico do aparelho será solucionado durante o período de garantia previsto pela lei em vigor no país em que foi adquirido o produto mediante, à nossa discrição, reparação ou substituição. A nossa garantia cobre todos os defeitos su...

  • Page 27

    27 cz 1. BezpecnostnÍ pokyny pred použitím cerpadla si prectete tento návod k použití. Z bezpecnostních duvodu nesmí být cerpadlo používáno detmi ani osobami, které nebyly pouceny vrozsahu tohoto návodu. Deti udržujte v bezpecné vzdálenosti od cerpadla. Prívodní kabel cerpadla nepoužívejte k prenáše...

  • Page 28

    28 cz 4. DoporucenÍ pro správný provoz cerpadla je duležité dodržovat následující rady a doporucení: • pokud je cerpadlo v chodu, musí být ponoreno do vody. Nikdy nenechte pracovat cerpadlo bez vody (na sucho) . • cerpadlo nejprve ponorte do vody a teprve pak jej zapnete. Jakmile se voda vycerpá, je...

  • Page 29

    29 cz 6. ÚdrŽba a skladovÁnÍ pred jakoukoli prací na cerpadle vždy odpojte prívodní kabel od elektrické síte (vytáhnete vidlici prívodního kabelu ze zásuvky). Pokud zjistíte nejaké poškození cerpadla nebo prívodního kabelu, obratte se s opravou na autorizovaný servis. Neodborný zásah zvyšuje riziko ...

  • Page 30

    30 cz 7. ZÁrucnÍ podmÍnky a servis každá výrobní nebo materiálová vada výrobku, která se vyskytne v zárucní dobe 24 mesícu od data prodeje výrobku, bude opravena. Je na rozhodnutí autorizovaného servisu, zda bude výrobek opraven, nebo vymenen za nový. Záruka výrobce pokrývá veškeré vady, které lze p...

  • Page 31

    31 sk sk najprv umiestnite cerpadlo do nádrže a až potom ho pripojte do elektrickej siete. Z elektrotechnického hladiska spocíva obsluha cerpadla len v zapínaní a vypínaní sietového prívodu a je zakázané manipulovat s cerpadlom pripojeným na siet . Nedodržanie tohto upozornenia môže viest k ohrozeni...

  • Page 32

    32 sk sk 4. OdporÚcanie pre správnu prevádzku cerpadla je dôležité dodržiavat nasledujúce rady a odporúcania: • ak je cerpadlo v chode, musí byt ponorené do vody. Nikdy nenechajte pracovat cerpadlo bez vody (na sucho). • cerpadlo najprv ponorte do vody a až potom ho zapnite. Akonáhle sa voda vycerpá...

  • Page 33

    33 sk sk problÉmy a ich rieŠenie problÉm moŽnÁ prÍcina moŽnÉ rieŠenie cerpadlo nebeží a) cerpadlo nie je pripojené do siete. B) hladina vody je nízka, plavákový spínac nezapol cerpadlo. A) skontrolujte pripojenie cerpadla do siete. B) skontrolujte, ci sa plavák môže volne pohybovat, ponorte cerpadlo...

  • Page 34

    34 sk sk 7. ZÁrucnÉ podmienky a servis každá výrobná alebo materiálová chyba výrobku, ktorá sa vyskytne v zárucnej lehote 24 mesiacov od dátumu predaja výrobku, bude opravená. Je na rozhodnutí autorizovaného servisu, ci bude výrobok opravený, alebo vymenený za nový. Záruka výrobcu pokrýva akékolvek ...

  • Page 35

    1. SÄkerhetskrav läs bruksanvisningen noggrant innan pumpen tas i drift. Av säkerhetsskäl bör pumpen inte användas av personer som inte har läst bruksanvisningen. Använd inte elkabeln eller flottörbrytaren för att transportera eller flytta pumpen. Använd alltid pumphandtaget. Apparaten får inte anvä...

  • Page 36

    Var särskilt uppmärksam när pumpen körs manuellt. Pumpen ska placeras på ett stabilt underlag i en brunn eller på den lägsta punkten på installationsplatsen. Flottören ska kunna röra sig fritt när pumpen är i drift. Rekommenderade mått för brunnen är 40 x 40 cm. Pumpen får inte under några omständig...

  • Page 37

    6. Garant garantin täcker apparatens material- eller fabrikationsfel. Delarna repareras eller byts ut efter våra teknikers bedömning under garantitiden som gäller i landet. Garantin täcker material- eller fabrikationsfel endast om apparaten har använts korrekt i överensstämmelse med anvisningarna. G...

  • Page 38

    1. Ś rodki bezpiecze Ń stwa przed uruchomieniem pompy przeczyta ć dok ł adnie niniejsz ą instrukcj ę . Z powodów bezpiecze ń stwa osoby, które nie zapozna ł y si ę z instrukcj ą nie mog ą u ż ywa ć pompy. Kabel zasilania i wy łą cznik p ł ywakowy nie mog ą by ć nigdy wykorzystywane do przenoszenia l...

  • Page 39

    • pompa musi zosta ć uruchomiona, gdy jest zanurzona w wodzie. Je ż eli woda sko ń czy si ę pompa musi zosta ć natychmiast wy łą czona wyci ą gaj ą c wtyczk ę z gniazdka pr ą du. • zaleca si ę zwróci ć szczególn ą uwag ę na prac ę pompy, gdy b ę dzie ona pracowa ł a w trybie r ę cznym. • pompa musi ...

  • Page 40

    6. Gwarancja jakiekolwiek zastosowanie wadliwego materia ł u lub jakakolwiek wada produkcji urz ą dzenia zostan ą usuni ę te podczas okresu gwarancji przewidzianego przez obowi ą zuj ą ce przepisy kraju zakupu produktu, w toku naprawy lub wymiany. Nasza gwarancja obejmuje wszystkie g ł ówne wady prz...

  • Page 44

    Dab pumps s.P.A. Via m. Polo, 14 - 35035 mestrino (pd) - italy tel. +39 049 5125000 - fax +39 049 5125950 www.Dabpumps.Com dab pumps ltd. Units 4 & 5, stortford hall industrial park, dunmow road, bishop’s stortford, herts cm23 5gz - uk salesuk@dwtgroup.Com tel.: +44 1279 652 776 fax: +44 1279 657 72...