DAB VERTY NOVA 200 Instruction Manual

Manual is about: Submersible pumps

Summary of VERTY NOVA 200

  • Page 1

    Manuale d’istruzioni instructions manual manuel d’instructions betriebsanleitung instructiehandleiding manual de instrucciones bruksanvisning ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ nÁvod na pouŽitÍ manual de instruÇÕes it fr gb de nl es s gr cz p ИНСmyКЦuЯ ПО ЭКСПЛyamaЦuu ru kÄyttÖohje fi pl instrukcja rs uputstvo za ru...

  • Page 2

    Fig. A fig. B elettropompe sommergibili pompes submersibles submersible pumps tauchpumpen dompel-pompen bombas sumergibles dränkbara pumpar ȊʌȠȕȡȪȤȚİȢ ȘȜİțIJȡȠțȓȞȘIJİȢ ĮȞIJȜȓİȢ ponorná elektrická þerpadla bombas submergíveis Погружные насосы elektropompy zanurzeniowe potapajuće pumpe verty nova 200 ver...

  • Page 3

    Verty nova 200 – verty nova 400 (it) dichiarazione di conformitÀ ce noi, dab pumps s.P.A. - via m.Polo, 14 – mestrino (pd) – italy, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti ai quali questa dichiarazione si riferisce sono conformi alle seguenti direttive: – 2006/95/ce (low ...

  • Page 4

    (ru) ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ СЕ Мы, dab pumps s.P.A. - via m.Polo, 14 – mestrino (pd) – italy, заявляем под полную нашу ответственность, что изделия к которым относится данное заявление, отвечают требованиям следующих директив: – 2006/95/ce (low voltage directive) – 2004/108/ce (electromagnetic com...

  • Page 5

    Misure di sicurezza - safety measures - mesures de sÉcuritÉ - sicherheitsmaßnahmen veiligheidsmaatregelen - medidas de seguridad - sÄkerhetsÅtgÄrder - ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΆ ΣΑΣ bezpeČnostnÍ instrukce - medidas de seguranÇa - МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ - Środki bezpieczeŃstwa - sigurnosne mere it l’apparecchio non...

  • Page 6

    1 italiano 1. Misure di sicurezza prima della messa in funzione della pompa, leggere attentamente il presente libretto di istruzioni. Per ragioni di sicurezza, le persone che non hanno letto le istruzioni, non devono usare la pompa. I minori di 16 anni non devono usare la pompa e devono essere tenut...

  • Page 7

    2 3. Messa in funzione inserire la spina del cavo di alimentazione nell’apposita presa di corrente. Verty nova 200 – verty nova 400 funzionamento automatico (a): l’interruttore galleggiante integrato avvia ed arresta automaticamente la pompa quando l’indicatore (2) è posizio- nato su “a” (fig. A). F...

  • Page 8

    3 garanzia qualsiasi impiego di materiale difettoso o difetto di fabbricazione dell’apparecchio sarà eliminato durante il periodo di garanzia di 24 mesi del prodotto tramite, a nostra scelta, riparazione o sostituzione. La nostra garanzia copre tutti i difetti sostanziali imputabili a vizi di fabbri...

  • Page 9

    4 english 1.Safety measures before starting the pump, read this instruction booklet carefully. For safety reasons, the pump must not be used by anyone who has not read these instructions. The pump must not be used by anyone under 16 years of age; keep children well away from the pump when in operati...

  • Page 10

    5 english 3. Starting the pump insert the plug on the power cord in a suitable power socket. Verty nova 200 – verty nova 400 automatic operation (a): the integrated fl oat switch starts and stops the pump automatically when the indicator (2) is positioned on “a” (fig. A). Manual operation (m): to sta...

  • Page 11

    6 guarantee any material or manufacturing defects will be corrected during the guarantee period (24 months). It is up to the manufacturer to decide whether to repair or replace any faulty parts. The manufacturer’s guarantee covers all substantial defects attributable to manufacturing or material def...

  • Page 12

    7 1. Mesures de sÉcuritÉ avant la mise en marche de la pompe, lire attentivement ce livret d’instructions. Pour des raisons de sécurité, les personnes qui n’ont pas lu les instructions ne doivent pas utiliser la pompe. Les enfants de moins de 16 ans ne doivent pas utiliser la pompe et doivent être t...

  • Page 13

    8 3. Mise en marche brancher la fi che du câble d’alimentation dans la prise de courant. Verty nova 200 – verty nova 400 fonctionnement automatique (a): l’interrupteur général à fl otteur intégré met en marche et arrête automatiquement la pompe quand l’indicateur (2) est placé sur “a” (fig. A). Foncti...

  • Page 14

    9 garantie tout vice de matériau ou de fabrication sera éliminé durant la période de garantie de 24 mois du produit en pro- cédant, à notre choix, à la réparation ou au remplacement. Notre garantie couvre tous les défauts substantiels imputables à des vices de fabrication ou du matériau employé à co...

  • Page 15

    10 deutsch 1. Sicherheitsmassnahmen vor inbetriebnahme der pumpe bedienungshandbuch aufmerksam lesen. Aus sicherheitsgründen darf die pumpe ohne vorheriges lesen der bedienungsanleitung nicht betrieben werden. Jugendliche unter 16 jahren dürfen die pumpe nicht bedienen und sich nicht in der nähe der...

  • Page 16

    11 3. Inbetriebnahme netzstecker in die steckdose stecken. Verty nova 200 – verty nova 400 automatikbetrieb (a): der schwimmerschalter startet und stoppt die pumpe automatisch, wenn der zeiger (2) auf „a“ steht (abb. A) handbetrieb (m): um die pumpe zu starten muss der auswahldrehknopf (3) nach oben...

  • Page 17

    12 garantie jede art von material- oder herstellungsfehler wird während der garantielaufzeit von 24 monaten durch von uns festgelegte reparaturarbeiten oder ersetzung des produktes behoben. Unsere garantie deckt alle auf herstel- lungs- oder materialfehler zurückführbaren schäden, vorausgesetzt das ...

  • Page 18

    13 nederlands 1. Veiligheidsmaatregelen alvorens de pomp in bedrijf te stellen dient u dit boekje met aanwijzingen aandachtig door te lezen. Om veiligheidsredenen mogen personen die deze gebruiksvoorschriften niet gelezen hebben, de pomp niet gebrui- ken. Personen onder de 16 jaar mogen de pomp niet...

  • Page 19

    14 3. Inbedrijfstelling steek de stekker van de stroomkabel in het daarvoor bestemde stopcontact. Verty nova 200 – verty nova 400 automatische werking (a): de geïntegreerde vlotterschakelaar schakelt de pomp automatisch in en uit, wanneer de wijzer (2) op “a” staat (afb. A). Handbediening (m): om de...

  • Page 20

    15 garantie defect materiaal of fabrieksfouten aan het apparaat zullen worden verholpen door reparatie of vervangen, door ons te beslissen, tijdens de in het land van aankoop vigerende wettelijke garantieperiodie. Onze garantie dekt alle wezenlijke aan fabrieksfouten of aan het gebruikte materiaal t...

  • Page 21

    16 espaÑol 1. Medidas de seguridad antes de poner en funcionamiento la bomba, lea con atención este manual de instrucciones. Por razones de seguridad, las persones que no hayan leído las instrucciones no deben usar la bomba. Los menos de 16 años no deben usar la bomba y deben mantenerse alejados de ...

  • Page 22

    17 3. Puesta en funcionamiento conecte el enchufe del cable de alimentación en el tomacorriente. Verty nova 200 – verty nova 400 funcionamiento automático (a): el interruptor de fl otador incorporado arranca y detiene automáticamente la bomba cuando el indicador (2) está colocado en “a” (fig. A). Fun...

  • Page 23

    18 garantÍa los defectos de materiales o vicios de fabricación que pudiera presentar el aparato se eliminarán durante el período de garantía del producto, que es de 24 meses, por medio de reparación o sustitución, a nuestra discreción. Nue- stra garantía cubre todos los defectos substanciales imputa...

  • Page 24

    19 svenska 1. SÄkerhetsÅtgÄrder läs först igenom bruksanvisningen noggrant innan du startar pumpen. Av säkerhetsskäl får pumpen inte användas av personer som inte har läst igenom instruktionerna. Barn under 16 år får inte använda pumpen, och inte heller vistas i närheten av pumpen när den är i drift...

  • Page 25

    20 3. Start av pump sätt i elkabelns stickkontakt i eluttaget. Verty nova 200 – verty nova 400 automatisk funktion (a): den inbyggda fl ottörbrytaren startar och stoppar pumpen när funktionsväljaren (2) står i position “a” (fi g. A). Manuell funktion (m): för att starta pumpen ska handtaget (3) dras u...

  • Page 26

    21 garanti samtliga material- eller tillverkningsfel på apparaten åtgärdas genom reparation eller byte av del under garantitiden som är 2 år. Garantin omfattar samtliga tillverknings- och materialfel under förutsättning att apparaten har använts korrekt enligt anvisningarna. Garantin bortfaller i fö...

  • Page 27

    22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πριν θέσετε σε λειτουργία την αντλία, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. Για λόγους ασφαλείας, δεν πρέπει να χρησιμοποιούν την αντλία τα άτομα που δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες. Οι ανήλικες κάτω από 16 ετών, δεν πρέπει να χρησιμοποιούν την αντλία και δεν...

  • Page 28

    23 3. ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Βάλτε στην πρίζα το φις του καλωδίου ηλεκτροδότησης. Verty nova 200 – verty nova 400 Αυτόματη λειτουργία (a): Ο ενσωματωμένος διακόπτης φλοτέρ ανάβει και σβήνει αυτόματα την αντλία όταν ο δείκτης (2) είναι γυρισμένος στο “a” (Εικ. A). Χειροκίνητη λειτουργία (m): Για να θέσετ...

  • Page 29

    24 ΕΓΓΥΗΣΗ Οποιαδήποτε χρήση ελαττωματικού υλικού ή κατασκευαστικό ελάττωμα της συσκευής θα αποκατασταθεί κατά την 24μηνη εγγύηση, κατ’ επιλογήν με αντικατάσταση ή επισκευή. Η εγγύησή μας καλύπτει όλα τα ουσιώδη ελαττώματα που οφείλονται σε κατασκευαστικά σφάλματα ή στο χρησιμοποιούμενο υλικό, εφόσο...

  • Page 30

    25 ČeŠtina 1. BezpeČnostnÍ instrukce před uvedením čerpadla do chodu si pozorně přečtěte tuto příručku s návodem k použití. Osoby, které si nepřečetly instrukce nesmí z bezpečnostních důvodů používat čerpadlo. Osoby mladší 16 let nesmí používat čerpadlo a musí se zdržovat v bezpečné vzdálenosti běhe...

  • Page 31

    26 3. UvedenÍ do chodu zapojte zástrčku napájecího kabelu do příslušné zásuvky přívodu elektrického proudu. Verty nova 200 – verty nova 400 automatický chod (a): zabudovaný plovákový vypínač spouští a vypíná automaticky čerpadlo, jakmile je ukazatel (2) umístěn na “a” (obr. A). Ruční chod (m): Čerpa...

  • Page 32

    27 zÁruka v případě, že se jedná o závadu zaviněnou při výrobě přístroje nebo byl při výrobě použit vadný materiál, výrob- ce je povinen v záruční době trvající 24 měsíců, přístroj opravit nebo vyměnit (rozhodne výrobce). Naše záruka se vztahuje na všechny základní závady, které vznikly v souvislost...

  • Page 33

    28 portuguÊs 1. Medidas de seguranÇa antes de ligar a bomba, leia com muita atenção este folheto de instruções. Por razões de segurança, as pessoas que não leram as instruções não devem utilizar a bomba. Os menores de 16 anos não devem usar a bomba e devem ser mantidos longe da bomba em funcionament...

  • Page 34

    29 3. Ligar a bomba ligue a fi cha do cabo eléctrico à respectiva tomada de corrente. Verty nova 200 – verty nova 400 funcionamento automático (a): o interruptor da bóia integrada liga e desliga automaticamente a bomba quando o indicador (2) está posicio- nado em “a” (fig. A). Funcionamento manual (...

  • Page 35

    30 garantia todo material defeituoso utilizado no aparelho ou defeito de fabrico será solucionado durante o período de ga- rantia de 24 meses do produto mediante, à nossa discrição, reparação ou substituição. A nossa garantia cobre todos os defeitos substanciais devidos a falhas de fabrico ou do mat...

  • Page 36: Русский

    1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Перед пуском в эксплуатацию насоса, внимательно прочитать настоящие инструкции. В целях безопасности люди, не ознакомившиеся с настоящими инструкциями, не могут использовать насос. Несовершеннолетние младше 16 лет не должны использовать насос и не должны приближаться к работающе...

  • Page 37: Русский

    3. ПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Вставить вилку кабеля питания в соответствующую розетку. Verty nova 200 – verty nova 400 Автоматическая работа (a): Встроенный поплавковый выключатель автоматически включает и останавливает насос, когда индикатор (2) установлен на “a” (Рис. A). Ручная работа (m): Для того, что...

  • Page 38: Русский

    Неисправности Проверки (возможные причины) Способы устранения Двигатель не начинает работать и не производит шум. A) Проверить, что к двигателю подано питание. B) Насос не включается поплавком. B) - Проверить, что поплавок свободно движется. - Увеличить глубину колодца. Насос не производит подачу. A...

  • Page 39: Suom

    1. Turvatoimenpiteet ennen pumpun käyttöönottoa, lue huolellisesti tämä opaskirjanen. Turvallisuussyistä sellaiset henkilöt, jotka eivät ole lukeneet ohjeita, eivät saa käyttää pumppua. Alle 16-vuotiaat henkilöt eivät saa käyttää pumppua ja heidät tulee pitää loitolla käynnissä olevista pumpuista. V...

  • Page 40: Suom

    3. Laitteen kÄyttÖÖnotto pane virtajohdon kosketin asianmukaiseen virtapistokkeeseen. Verty nova 200 – verty nova 400 automaattinen toiminto (a): sisäänrakennettu uimurikytkin käynnistää ja pysäyttää pumpun automaattisesti, kun osoitin (2) on kohdassa “a” (kuva a). Manuaalinen toiminto (m): käynnist...

  • Page 41: Suom

    Viat tarkistukset (mahdolliset syyt) korjaus moottori ei käynnisty eikä päästä mitään ääntä. A) tarkista, että moottori saa virtaa. B) uimuri ei käynnistä pumppua. B) -tarkista, että uimuri pääsee vapaasti liikkumaan. - lisää kaivon syvyyttä. Pumppu ei kuljeta nestettä. A) imupään ritilä tai putket ...

  • Page 42

    37 1. Środki bezpieczeŃstwa przed uruchomieniem pompy przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję . Z powodów bezpieczeństwa osoby, które nie zapoznały się z instrukcją nie mogą używać pompy. Kabel zasilania i wyłącznik pływakowy nie mogą być nigdy wykorzystywane do przenoszenia lub transportowania po...

  • Page 43

    38 3. Uruchomienie wprowadzić wtyczkę kabla zasilania w odpowiednie gniazdko. Verty nova 200 – verty nova 400 działanie w trybie automatycznym (a): wbudowany wyłącznik pływakowy automatycznie uruchamia i zatrzymuje pompę, gdy wskaźnik (2) jest w pozycji „a” (rys.A). Działanie w trybie ręcznym (m): a...

  • Page 44

    39 usterki kontrole (możliwe przyczyny) Środki zaradcze silnik nie uruchamia się i nie wydaje hałasu. A) sprawdzić, czy silnik jest zasilany. B) pływak nie uruchamia pompy. B)- sprawdzić, czy pływak porusza się swobodnie. -zwiększyć głębokość studzienki. Pompa nie pracuje. A) kratka ssąca i przewody...

  • Page 45

    40 1. Sigurnosne mere pre upotrebe pročitajte pažljivo ovo uputstvo . Pumpa se ne sme prenositi držanjem za kabl ili plovak već isključivo za ručku. Ne sme biti bilo kakvog kontakta sa vodom nakon što se pumpa priključi na napajanje. Zaštitite utikač od vlage. Utikač mora biti pristupačan za vreme r...

  • Page 46

    41 3. Pokretanje pumpe utaknite utikač u utičnicu. Verty nova 200 – verty nova 400 automatski rad (a): kad je indikator (2) u položaju “a” integrisani plovak sam startuje i zaustavlja pumpu (slika a). Manuelni rad (m): prebacite indikator (2) u položaj “m” podizanjem ručice (3) na pumpi (slika a). U...

  • Page 47

    42 greŠka moguĆi uzroci reŠenja motor ne radi i ne čuje se a) proverite da li ima napajanja. B) plovak ne funkcioniše b)- obezbedite nesmetano pomeranje plovka - povećajte dubinu jame pumpa ne ispumpava vodu. A) usisno sito ili cevi začepljeni. B) radno kolo pohabano ili zaglavljeno. C) napor prevel...

  • Page 48

    Dab pumps s.P.A. Via m. Polo, 14 - 35035 mestrino (pd) - italy tel. +39 049 5125000 - fax +39 049 5125950 www.Dabpumps.Com 06 /14 cod. 60122963 dab pumps ltd. Units 4 & 5, stortford hall industrial park, dunmow road, bishop’s stortford, herts cm23 5gz - uk salesuk@dwtgroup.Com tel.: +44 1279 652 776...