E-FLITE Mystique EFL4905 Instruction Manual

Summary of Mystique EFL4905

  • Page 1

    Arf almost-ready-to-fly mystique ™ instruction manual bedienungsanleitung manuel d’utilisation manuale di istruzioni.

  • Page 2

    2 using the manual this manual is divided into sections to help make assembly easier to understand. Boxes () have been placed next to each step. These help keep track of steps that have been completed. Über diese anleitung diese anleitung ist zur vereinfachung des zusammenbaues in sektionen unterte...

  • Page 3

    3 utilisation du manuel ce manuel est divisé en sections pour vous aider à comprendre plus facilement l’assemblage. Des cases () ont été placées à chaque étape. Cela vous permet d’avoir un suivi des étapes déjà effectuées. Come usare il manuale questo manuale è diviso in sezioni per rendere più fac...

  • Page 4

    4 safety warnings and precautions read and follow all instructions and safety precautions before use. Improper use can result in fire, serious injury and damage to property. Components use only with compatible components. Should any compatibility questions exist, please refer to the product instruct...

  • Page 5

    5 safe operating recommendations • inspect your model before every flight to ensure it is airworthy. • be aware of any other radio frequency user who may present an interference problem. • always be courteous and respectful of other users in your selected flight area. • choose an area clear of obsta...

  • Page 6

    6 assembly symbol guide/montage symbole /guide des symboles pour assemblée /guida ai simboli di assemblaggio 5 30 oil l r l r x2 use a pencil verwenden sie einen bleistift utilisez un crayon à papier usare una matita use medium ca mittelflüssigen sekundenkleber verwenden utilisez de la cyanoacrylate...

  • Page 7

    7 114 in (2.90m) 1034 sq in (66.7 dm 2 ) 58.5 in (1.48m) 4.85–5.00 lb (2.20–2.25 kg) brushless outrunner/brushless aussenläufer power 25 6-channel (or greater) with 6 servos 6- kanal (oder größer) mit 6 servos 6 voies (ou plus) avec 6 servos 6 canali (o più) con 6 servi spinner/spinner/cône/ogiva de...

  • Page 8

    8 required items/erforderliche teile/eléments requis/articoli necessari part english deutsch français italiano spmsa7020 (4) a7020 digital wing servo a7020 digitales tragflächenservo a7020 servo d’aile digital a7020 servo digitale per ala spmsa4020 (2) a4020 micro digital metal gear servo a4020 micr...

  • Page 9

    9 required tools/benötigtes werkzeug/outils requis/attrezzi necessari english deutsch français italiano drill bit: 1/16-inch, 5/32-inch bohrer: 1.5mm, 2mm foret : 1.5mm, 2mm punte per trapano: 1.5mm, 2mm electrical tape-white isolierband weiss ruban adhésif d’électricien blanc nastro elettrico bianc...

  • Page 10

    10 before starting assembly • remove parts from bag. • inspect fuselage, wing panels, rudder and stabilizer for damage. • if you find damaged or missing parts, contact your place of purchase. If you find any wrinkles in the covering, use a heat gun (han100) and covering glove (han150) or covering ir...

  • Page 11

    11 1 use low-tack tape to prevent epoxy from getting on the rudder control surface. Kleben sie das umfeld der klebstelle mit klebeband mit geringer klebekraft ab damit kein epoxy auf das ruder kommt. Utilisez de l’adhésif de masquage pour éviter que la colle epoxy coule sur la gouverne. Usare del na...

  • Page 12

    12 4 insert the control horn in the slot in the control surface. Remove excess epoxy using rubbing alcohol and a paper towel. Setzen sie das ruderhorn in den schlitz. Entfernen sie überschüssigen kleber mit einem papiertuch und reinigungsalkohol. Insérez le guignol dans l’encoche de la gouverne. Ret...

  • Page 13

    13 1 center the two flap servos using the radio system. Install the control horn so it angles toward the leading edge of the wing (indicated by arrow) 20 degrees from perpendicular. Trim the horn to a length of 12mm. Zentrieren sie mit der fernsteuerung beide klappenservos. Setzen sie das servohorn ...

  • Page 14

    14 4 x2 30 center the aileron servo on the cover. The horn will be 10mm from the edge of the cover. Glue the servo to the cover using epoxy. Zentrieren sie das querruderservo auf der abdeckung. Das horn sollte 10mm abstand zur kante der abdeckung haben. Kleben sie das servo mit epoxy an die abdeckun...

  • Page 15

    15 7 x4 use a pin vise and 2mm drill bit to enlarge the outer hole in the servo arm. Vergrößern sie mit einem 2mm handbohrer das äußere loch im servoarm. Utilisez un foret e 2mm pour agrandir le trou extérieur. Usare un trapanino a mano con punta da 2 mm per allargare il foro più esterno della squad...

  • Page 16

    16 9 x2 tie the string located inside the wing around the end of the extension. Pull the lead through the wing. Knoten sie die schnur aus der tragfläche um das ende des verlängerungkabels. Ziehen sie das kabel durch die tragfläche. Nouez de la ficelle autour de la prise de servo de la rallonge. Tire...

  • Page 17

    17 12 connect the clevis to the enlarged hole in the aileron servo horn. Verbinden sie den gabelkopf mit dem vergrößertem loch im servohorn. Emboîtez la chape dans le trou agrandi du bras de servo. Collegare l’altra forcella al foro allargato prima nella squadretta del servo alettoni. 13 x2 m2 x 10 ...

  • Page 18

    18 15 x2 m2 x 10 x8 connect the clevis to the hole in the flap servo horn. Use a #1 phillips screwdriver and screws to secure the flap servo cover. Verbinden sie den gabelkopf mit dem loch im servohorn. Schrauben sie die abdeckung und servo mit einem #1 phillips schraubendreher fest. Emboîtez la cha...

  • Page 19

    19 18 x4 with the radio system on, center the aileron stick and trim at the transmitter. Move the flap switch to the up flap position. With the servos connected to the receiver, adjust the linkages so the flaps are up and ailerons are centered. Tighten the m2 nuts against the clevises to keep them f...

  • Page 20

    20 3 x4 make sure the pivot point of the hinge is set back 6mm from the leading edge of the rudder. Stellen sie sicher, dass der drehpunktpunkt der scharniere 6mm zurück von der vorderkante des ruders ist. Contrôlez que l’axe de la charnière se trouve à 6mm du bord d’attaque de la dérive. Verificare...

  • Page 21

    21 6 once the epoxy has fully cured, move the rudder through its range of motion. If any epoxy is causing binding, remove it using a hobby knife with a #11 blade. Bewegen sie das ruder nachdem der kleber getrocknet ist vollständig in seiner bewegung. Sollte der kleber etwas blockieren entfernen sie ...

  • Page 22

    22 3 x2 prepare the servo by centering the servo and preparing the servo horn. Bereiten sie das servo durch zentrieren und vorbereiten des servohorn vor. Préparez le servo en le plaçant au neutre et en préparant son palonnier. Centrare il servo e preparare la sua squadretta. 4 x2 connect the clevis ...

  • Page 23

    23 6 x2 use a #1 phillips screwdriver to thread the servo mounting screws into the holes. Remove the screw before proceeding. Drehen sie mit einem #1 phillips schraubendreher eine servoschraube in die löcher. Drehen sie die schraube wieder heraus bevor sie fortfahren. Utilisez un tournevis cruciform...

  • Page 24

    24 9 slide a pushrod keeper on the pushrod wire. Schieben sie einen halteclip auf das gestänge. Glissez le verrou sur la tringlerie. Inserire una forcella di sicurezza nel filo del comando. 10 center the rudder and rudder servo. Mark the wire at the hole in the control horn. Zentrieren sie das ruder...

  • Page 25

    25 12 use side cutters to trim the wire. Fit the keeper over the wire to secure. Kürzen sie das überstehende gestänge und setzen den sicherungsclip auf. Utilisez une pince coupante pour couper la tringlerie. Attachez le verrou pour sécuriser la liaison. Tagliare il filo eccedente con un tronchesino....

  • Page 26

    26 15 slide the rods into the bellcrank inside the fuselage. Schieben sie die höheruderverbinder in den rumpf. Glissez les clés dans l’axe et le levier situés dans le fuselage. Inserie le baionette nella squadretta a 90° che si trova all’interno della fusoliera. 16 position the stabilizer in the cen...

  • Page 27

    27 17 with the elevator and elevator servo centered, mark the wire where it crosses the hole in the stabilizer bellcrank. Markieren sie mit zentrierten höhenruder und höhenruderservo die position des gestänges an dem loch des anlenkunghebels. Avec le servo au neutre et le stabilisateur centré, marqu...

  • Page 28

    28 20 use the clear tape (included) to attach the cover to the fuselage. Kleben sie mit klaren klebeband (im lieferumfang) die abdeckung an den rumpf. Utilisez le ruban adhésif transparent (inclus) pour attacher le couvercle au fuselage. Usare il nastro trasparente (incluso), per fissare il coperchi...

  • Page 29

    29 1 attach a piece of hook and loop tape (included) to the receiver. Plug the extensions for the flaps and ailerons into the receiver. Kleben sie ein stück klettband aus dem lieferumfang an den empfänger. Stecken sie die servokabelverlängerungen für klappen und querruder an den empfänger. Collez un...

  • Page 30

    30 1 30 fill the nose cone with small lead shot. Use 30-minute epoxy to secure the shot so it is secure inside the cone. Allow the epoxy to fully cure before proceeding. Up to 8 ounces (225 g) can be added in the nose cone for balance. Füllen sie die nase mit kleinem bleischrot und kleben diesen mit...

  • Page 31

    31 4 secure the receiver battery in the fuselage using hook and loop tape. Connect the lead from the battery to the switch harness. Befestigen sie den empfängerakku mit klettband im rumpf. Schließen sie den akkustecker am schalter am. Fixez la batterie de réception dans le fuselage en utilisant de l...

  • Page 32

    32 1 loosen the setscrew in the collar and remove it and the shim. Lösen sie die madenschraube im stellring und nehmen den ring und die unterlegscheibe ab. Desserrez la vis sans tête de la bague puis retirez la bague et la rondelle de calage. Allentare i grani dal collare e toglierlo dall’albero mot...

  • Page 33

    33 4 m3 x 10 x4 secure the motor in the fuselage with screws and a #2 phillips screwdriver. Route the wires so they do not interfere with the operation of the motor. Schrauben sie motor mit dem schrauben und einem #2 phillips schraubendreher in den motorhalter. Führen sie die kabel so, dass sie den ...

  • Page 34

    34 7 slide the (optional) spinner adapter on the motor shaft. Schieben sie den optionalen spinneradapter auf die motorwelle. Glissez l’adaptateur d’hélice (optionnel) sur l’axe du moteur. Inserire l’adattatore per l’ogiva (opzionale) sull’albero motore. 8 when installing the propeller blades, the no...

  • Page 35

    35 10 slide the yoke over the spinner adapter. Thread the nut on the adapter. Use a 12mm wrench to tighten the nut, securing the yoke and adapter. Schieben sie das mittelstück über den adapter. Drehen sie die mutter auf den adapter und ziehen diese mit einem 12mm ringschlüssel fest. Glissez le moyeu...

  • Page 36

    36 1 install the canopy. The tabs on the canopy fit under the lip of the opening in the fuselage. Setzen sie die kabinenhaube auf. Der reiter auf der kabinenhaube fasst unter die lippe im rumpf. Installez la verrière. Les languettes de la verrière se glissent sous la lèvre du fuselage. Installare la...

  • Page 37

    37 4 x2 slide the wing rod into the fuselage. Connect the leads for the aileron and flap servos. Guide the leads into the fuselage while sliding the wing into position. Schieben sie den flächenverbinder in den rumpf. Schließen sie die stecker der querruder- und klappenservos an. Führen sie die kabel...

  • Page 38

    38 center of gravity an important part of preparing the aircraft for flight is properly balancing the model. 1. Attach the wing panels to the fuselage. Make sure to connect the leads from the aileron to the appropriate leads from the receiver. Make sure the leads are not exposed outside the fuselage...

  • Page 39

    39 control throws 1. Turn on the transmitter and receiver of your model. Check the movement of the rudder using the transmitter. When the stick is moved to the right, the rudder should also move right. Reverse the direction of the servo at the transmitter if necessary. 2. Check the movement of the e...

  • Page 40

    40 débattements 1. Mettez l’émetteur et le récepteur sous tension. Contrôlez les mouvements de la dérive en utilisant votre émetteur. Quand le manche est vers la droite, la dérive doit s’orienter vers la droite. Inversez la direction du servo à l’émetteur si nécessaire. 2. Contrôlez les mouvements d...

  • Page 41

    41 preflight checklist • chargetheradiosystemthenightbeforeeach flying session. Charge transmitter and receiver batteries using only included or manufacturer- recommended chargers. Follow all manufacturer’s instructions for your electronic components. • checktheradioinstallationandmakesureall contro...

  • Page 42

    42 daily flight checks • checkthebatteryvoltageofthetransmitter battery. Do not fly below the manufacturer’s recommended voltage. To do so can crash your aircraft. When you check these batteries, ensure you have the polarities correct on your expanded scale voltmeter. • checkallhardware(linkages,scr...

  • Page 43

    43 flying your model preflight trimming we strongly recommend that before you fly your new model, you first perform a test glide. Pick a flat spot that has soft, tall grass and is free from obstructions. You should always check out the performance of the aircraft, as well as your performance as a pi...

  • Page 44

    44 what to do when you find a thermal probably the first thing you need to be absolutely sure of is if you are in lift. Often a sailplane may find what we call a stick thermal. It’s a tongue-in-cheek term meaning you may have been carrying some additional speed and the model will climb by pulling el...

  • Page 45

    45 landing be sure to land into the wind. Due to the high-lifting efficiency of the sailplane design, landing requires a large area clear of trees, buildings and cars. While on your downwind leg, remember that the sailplane glides much better than other aircraft. You will need to set up for landing ...

  • Page 46

    46 das gleiche gilt wenn der wind von rechts kommt für eine gute chance dass die thermikblase zu ihrer linken und hinter ihnen ist. Bläst der wind ihnen in das gesicht ist die thermik direkt hinter ihnen. Zu guter letzt: reduziert sich die windgeschwindigkeit oder hört ganz auf ist die thermik direk...

  • Page 47

    47 landen landen sie immer gegen den wind. Durch die sehr gute gleitleistung des modells benötigen sie hier eine große fläche die frei von bäumen, gebäuden und häusern ist. Bitte bedenken sie das im landeanflug. Fliegen sie ihre landung etwas tiefer an und halten den anflugwinkel etwas flacher. Acht...

  • Page 48

    48 généralement les thermique ne restent pas longtemps au même emplacement, vous ne pouvez pas simplement retourner au dernier endroit où vous aviez trouvé un thermique. Souvent on entend les pilote dire “ vole au dessus de ces arbres. Ça porte toujours ici”. En réalité, il s’agit d’un endroit où il...

  • Page 49

    49 vitesse maximum portance/trainée il s’agit de la vitesse à laquelle vous pouvez voler le plus de distance à une altitude donnée. Elle est utilisée pour se déplacer d’un thermique à un autre, ou quand vous voulez parcourir le plus de distance au sol. Elle est modérément plus élevée que la vitesse ...

  • Page 50

    50 5. Un’eventuale virata a destra o a sinistra dopo il lancio, si corregge portando il trim del timone dalla parte opposta alla virata. Importante: fare le regolazioni dei trim con piccoli spostamenti, perché grandi variazioni possono portare a brusche virate con stallo delle estremità alari e perd...

  • Page 51

    51 regolazioni in volo per prestazioni e condizioni •assetto •velocitàminimadidiscesa •massimaefficienza •migliorvelocitàdipenetrazione una volta imparate le nozioni fondamentali per il lancio, il trimmaggio e il controllo del modello, è ora di cercare di sfruttare al meglio le caratteristiche del m...

  • Page 52

    52 what this warranty covers horizon hobby, inc. (“horizon”) warrants to the original purchaser that the product purchased (the “product”) will be free from defects in materials and workmanship at the date of purchase. What is not covered this warranty is not transferable and does not cover (i) cosm...

  • Page 53

    53 warnung ein ferngesteuertes modell ist kein spielzeug. Es kann, wenn es falsch eingesetzt wird, zu erheblichen verletzungen bei lebewesen und beschädigungen an sachgütern führen. Betreiben sie ihr rc-modell nur auf freien plätzen un beachten sie alle hinweise der bedienungsanleitung des modells w...

  • Page 54

    54 durée de la garantie garantie exclusive - horizon hobby, inc. (horizon) garantit que le produit acheté (le « produit ») sera exempt de défauts matériels et de fabrication à sa date d’achat par l’acheteur. La durée de garantie correspond aux dispositions légales du pays dans lequel le produit a ét...

  • Page 55

    55 periodo di garanzia garanzia esclusiva - horizon hobby, inc., (horizon) garantisce che i prodotti acquistati (il “prodotto”) sono privi di difetti relativi ai materiali e di eventuali errori di montaggio. Il periodo di garanzia è conforme alle disposizioni legali del paese nel quale il prodotto è...

  • Page 56

    56 united states horizon service center (electronics and engines) 4105 fieldstone rd. Champaign, illinois 61822 usa 877-504-0233 online repair request visit: www.Horizonhobby.Com/service horizon product support (all other products) 4105 fieldstone rd. Champaign, illinois 61822 usa 877-504-0233 produ...

  • Page 57

    57 ama national model aircraft safety code effective january 1, 2012 a. General: a model aircraft is a non-human-carrying aircraft capable of sustained flight in the atmosphere. It may not exceed limitations of this code and is intended exclusively for sport, recreation and/or competition. All model...

  • Page 58

    ? 2012 horizon hobby, inc. E-flite, celectra, mystique and dsmx are trademarks or registered trademarks of horizon hobby, inc. The spektrum trademark is used with permission of bachmann industries, inc. Job #29135 created date 08/2012.