- DL manuals
- EBARA
- Water Pump
- DL
- Operating And Maintenance Instructions Manual
EBARA DL Operating And Maintenance Instructions Manual - page 129
129
5.2. ÖNEMLİ KORUMALAR VE DİKKAT
EDİLECEK HUSUSLAR
Her bir iletken veya gerilim altındaki parça
topraklı olarak elektrik izolasyonuna sahiptir;
ana izolasyonun arızalanması halinde erişilebilir
bu parçaların tehlike arz etmemeleri için iletken
parçaların bir şasiye bağlanmasıyla ek güvenlik
sağlanmaktadır.
5.3. KALINTI RİSKLERİ
Pompanın şekli göz önüne alındığında aspiratör
ağzından pislik girme olasılığından doğabilecek
fanın kalıntılar ile temas etme (kazara olmasa
bile) riskii bulunur.
Motor koruma ile donatılmış modellerde,
yapılan müdahalelerden sonra motor yeterince
soğuduktan sonra bildirimde bulunmaksızın
pompanın yeniden çalıştırılma olasılığından
meydana gelebilecek bir kalıntı riski bulunur.
6. ELEKTRO POMPA TANIMI VE KULLANIMLARI
6.1. TANIM
Adı
DALGIÇ ELEKTRO POMPALAR
Model
(plaka etikete
bakınız)
DML-DMLV
DL-DL/WC
DS
DVS
6.2. ÖNGÖRÜLEN KULLANIM
Elektro pompalar şu işlemler için uygundur:
- Paragraf 7.1’de belirtildiği gibi su taşımak için,
- paragraf 7.1’de belirtildiği gibi kirli su ve katı maddeler
içeren kanalizasyon suyu taşımak için,
- lağım çukurlarının kurutulması ve tuvalet çukurlarından
sıvıların toplanması, kazıların kurtulması, v.s. işleri için
kullanılır.
6.3. ÖNGÖRÜLMEYEN KULLANIM
Elektro pompalar şu işlemler için uygun değildir:
- su haricindeki sıvıları işlemek için,
- içinde asit veya baz ve diğer aşındırıcı sıvılar bulunan
suları işlemek için;
- deniz suyunu işlemek için;
- yanıcı ve her türlü tehlikeli sıvıları işlemek için;
- Gıda maddeleri ile teması,
- Canlı organizmalar için tasarlanmış yapılarda (havuzlar,
akvaryumlar, balık yetiştirme çiftlikleri, vs) kullanılamaz;
- yüksek önem taşıyan sistemlerde (bilgisayar ya da
buzdolabı soğutma sistemleri, vs) kullanılamaz,
- eğer 10 m.’den daha kısa kabloya sahipse dış ortamlarda
kullanılamaz,
- Bölüm 6.2 “Öngörülen Kullanım”’da belirtilen dışındaki
işlemler için kullanılmaz,
7. TEKNİK VERİLER
Üretici, herhangi bir bildirim yapmaksızın iyileştirme için
teknik verilerle ilgili değişiklik ya da güncelleme yapma
hakkına sahiptir.
7.1. D SERİSİ POMPALARIN TEKNİK VERİLERİ
DİKKAT!
Elektro pompalar asla sıvısız çalışmamalıdır.
DVS
Besleme çapı/
Model
Katı
partiküllerin
max boyutu
[mm]
Max. Fiber
uzunluğu
[mm]
Max
Dalma
derinliği
[m]
50DVS5.75, 51.5
65(80)DVS5.75, 51.5
65(80)DVS52.2, 53.7
Ø 21
Ø 33
Ø 41
100
200
245
3
3
7
DS
Besleme çapı/
Model
Katı
partiküllerin
max boyutu
[mm]
Max. Fiber
uzunluğu
[mm]
Max
Dalma
derinliği
[m]
Ø 50
Ø 65
Ø 80
Ø 100
Ø 5
Ø 6
Ø 7
Ø 8
50
3 (≤1.5 kW)
7 (>1.5 kW)
DML/DMLV
Besleme çapı/
Model
Katı
partiküllerin
max boyutu
[mm]
Max. Fiber
uzunluğu
[mm]
Max
Dalma
derinliği
[m]
DML
DMLV Ø80
DMLV Ø100
Ø 76
Ø 80
Ø 100
500
400
500
7
İŞLEM YAPILAN SIVININ ÖZELLİKLERİ
PH
5 ÷ 9
Maksimum sıvı sıcaklığı
0 ÷ 40°C
(şamandırasız)
Serbest klor konsantrasyonu
≤ 10 mg/l
Klor iyon konsantrasyonu
≤ 200 mg/l
DL, DL W/C
Besleme çapı/
Model
Katı
partiküllerin
max boyutu
[mm]
Max. Fiber
uzunluğu
[mm]
Max
Dalma
derinliği
[m]
Ø 65
Ø 80, Ø 100(80)
Ø 100
Ø 150 (up 22 kW)
Ø 200 (up 22 kW)
Ø 250 (up 22 kW)
Ø 300 (up 22 kW)
all > 22kW
Ø 35
Ø 50
Ø 60
Ø 70
Ø 76
Ø 82
Ø 90
Ø 76
195
240
300
400
500
550
600
500
7
TR
Summary of DL
Page 1
It en fr de es sv da nl et lv lt pt gr bg ro hu sl pl cs ru sk tr elettropompe sommergibili dl, dl w/c, dml, dmlv, ds, dvs ..............................................................Istruzioni originali manuale d’istruzione all’uso e alla manutenzione ................................................
Page 2
2 road, zhoushi town, kunshan city, jiangsu province. China; - ebara pumps europe s.P.A. Via pacinotti, 32 - 36040 brendola (vi) italia 3.2. Elettropompa vedi dati di targa (par. 14.1) 4. Garanzia e assistenza tecnica l’inosservanza delle indicazioni fornite in questo libretto istruzioni e/o l’event...
Page 3
3 5.2. Protezione e cautele significative ogni conduttore o parte in tensione è elettricamente isolato rispetto alla massa; vi è comunque una sicurezza supplementare costituita dal collegamento delle parti conduttrici accessibili ad un conduttore di terra per far si che le parti accessibili non poss...
Page 4
4 con l’ausilio di un megaohmmetro misurare la resistenza di isolamento tra il filo di messa a terra e le fasi, con il motore e i cavi (esclusa la sezione di collegamento dell’alimentazione elettrica) immersi nell’acqua. Se la resistenza di isolamento nelle rispettive sezioni è inferiore a 20mΩ far ...
Page 5
5 eseguire i collegamenti elettrici secondo lo schema di fig. 14.3.1 - pag. 140 in funzione del tipo di connessione indicata in tabella. Immergere la pompa ed avviarla. Se la corrente superasse il dato di targa, la portata fosse ridotta e dalla pompe provenisse un rumore insolito il motore potrebbe ...
Page 6
6 12. Ricerca guasti nel caso un eventuale guasto non rientri tra quelli previsti nella tabella sottostante, contattare il rivenditore autorizzato più vicino. Problema causa azione la pompa non parte. La pompa parte ma si ferma immediatamente un ostacolo impedisce il movimento del galleggiante rimuo...
Page 7
7 13. Demolizione nel demolire la pompe attenersi rigorosamente alle disposizioni in vigore nel proprio paese, accertandosi di non lasciare all’interno della pompa residui del fluido trattato. Porre particolare attenzione all’olio contenuto nella camera della tenuta meccanica. 14. Schemi 1 codice pr...
Page 8
8 jiangsu province. China; - ebara pumps europe s.P.A. Via pacinotti, 32 - 36040 brendola (vi) italia 3.2. Motor-driven pump see nameplate (paragraph 14.1) 4. Warranty and technical assistance failure to follow the instructions provided in this manual and/or any work on the motor- driven pump not co...
Page 9
9 5.2. Protection and significant caution all live wires or parts are electrically isolated from the earth. However, there is an additional safety feature, which composes of all accessible conducting parts being connected to an earth wire so that these parts cannot become hazardous if the main isola...
Page 10
10 between the earth wire and the phases with the motor and cable (excluding the electrical power connection section) submerged in water. If insulation resistance in the respective sections is under 20mΩ, have the pump checked. When measuring, keep the electrical power connection section far from th...
Page 11
11 follow the diagram in fig. 14.3.1 - page 140 according to the type of connection indicated in the table for wiring. Submerge the pump and start it. If current exceeds nameplate, flow is reduced and the pump emits unusual noises, the motor may be rotating in the opposite direction. Reverse two pha...
Page 12
12 12. Troubleshooting if you encounter a fault that is not contemplated in the following table, contact the nearest authorized dealer. Problem cause action the pump fails to start the pump starts but immediately stops an obstacle is preventing float movement remove the obstacle power failure reques...
Page 13
13 13. Demolition when disposing of the pump, comply strictly with the regulations in force in your country, making sure none of the fluid treated is left inside the pump. Pay careful attention to the oil in the mechanical seal chamber. 14. Diagrams 1 product code 2 date of manufacture 3 model 4-5-6...
Page 14
14 l’établissement de: - ebara densan (kunshan) no 521. Qingyang (n.) road, zhoushi town, kunshan city, jiangsu province. China; - ebara pumps europe s.P.A. Via pacinotti, 32 - 36040 brendola (vi) italia 3.2. Electropompe voir les détails de la plaque (paragraphe 14.1) 4. Garantie et assistance tech...
Page 15
15 5.2. Protection et precautions importantes chaque conducteur ou partie sous tension est électriquement isolé(e) par rapport à la masse. Il y a une sécurité supplémentaire constituée par la connexion des parties conductrices accessibles à un conducteur de terre pour faire en sorte que les parties ...
Page 16
16 a l’aide d’un mégohmètre, mesurer la résistance d’isolation entre le fil de mise à la terre et les phases, avec le moteur et les câbles (exclure la section de branchement de l’alimentation électrique) immergés dans l’eau. Si la résistance d’isolation dans les sections respectives est inférieure à...
Page 17
17 effectuer les branchements électriques conformément au schéma de la figure 14.3.1 - page 140 en fonction du type de connexion indiquée dans le tableau. Immerger la pompe et la démarrer. Si le courant dépasse la donnée indiquée sur la plaque, si le débit est réduit et si un bruit insolite provient...
Page 18
18 12. Recherche de pannes si une panne ne se trouve pas parmi celles du tableau ci-dessous, contacter le revendeur agréé le plus proche. ProblÈme cause action la pompe ne démarre pas. La pompe démarre mais s’arrête immédiatement. Un obstacle empêche le mouvement du flotteur. Retirer l’obstacle une ...
Page 19
19 13. Demolition lors de la démolition de la pompe, suivre scrupuleusement les dispositions en vigueur dans le pays, en vérifiant bien de pas laisser à l’intérieur de la pompe des résidus du fluide traité. Accorder une attention particulière à l’huile contenue dans la chambre de la garniture mécani...
Page 20
20 produziert:- ebara densan (kunshan) no 521. Qingyang (n.) road, zhoushi town, kunshan city, jiangsu province. China; - ebara pumps europe s.P.A. Via pacinotti, 32 - 36040 brendola (vi) italia 3.2. Elektropumpe siehe daten auf dem typenschild (abschnitt 14.1) 4. Herstellerinformationen die nichtbe...
Page 21
21 5.2. Schutzvorrichtungen und wichtige vorsichtsmassnahmen alle leiter und spannungsführenden bauteile sind elektrisch gegen masse isoliert; eine zusätzliche sicherheit wird erzielt, indem die zugänglichen spannungsführenden leiter an einen erdungsleiter angeschlossen werden, um gefahren bei einer...
Page 22
22 der isolierung zwischen dem erdungsleiter und den phasen, mit motor und kabeln in das wasser eintaucht (mit ausnahme des teils des stromanschlusses). Lassen sie die pumpe kontrollieren, falls der isolierungswiderstand der entsprechenden teile weniger als 20 mΩ beträgt. Halten sie während der mess...
Page 23
23 führen sie die elektrischen anschlüsse unter beachtung des plans auf abb. 14.3.1 - seite 140 in abhängigkeit vom anschlusstyp aus, der in der tabelle angegeben wird. Tauchen sie die pumpe ein und starten sie sie. Falls der strom den auf dem typenschild angegebenen wert übersteigt, der durchsatz r...
Page 24
24 12. Fehlersuche bitten wenden sie sich an den nächsten vertragshändler, falls ein allfälliger defekt nicht in der folgenden tabelle beschrieben wird. Problem ursache massnahme die pumpe startet nicht die pumpe startet, hält aber direkt wieder an ein hindernis verhindert die bewegung des schwimmer...
Page 25
25 1 produktcode 2 produktionsdatum 3 modell 4-5-6 ausgangsdurchmesser des bogenanschlusses 7 durchsatzmesseinheit 8-9-10 fördermenge 11 förderhöhenmesseinheit 12-13-14 förderhöhe 15 motortyp (dreiphasig/einphasig) 16 leistung 17 spannung 18 anzahl der pole 19 frequenz 20 strom 21 schutzgrad des mot...
Page 26
26 es las bombas dml, dmlv son fabricadas en el establecimiento de: - ebara densan (kunshan) no 521. Qingyang (n.) road, zhoushi town, kunshan city, jiangsu province. China; - ebara pumps europe s.P.A. Via pacinotti, 32 - 36040 brendola (vi) italia 3.2. Electrobomba véanse datos de placa (sección 14...
Page 27
27 5.2. ProtecciÓn y cuidados significativos los conductores o las partes bajo tensión están aislados eléctricamente respecto a tierra; además, existe un dispositivo de seguridad suplementario constituido por la conexión de las partes conductoras accesibles con un conductor de tierra para impedir qu...
Page 28
28 con la ayuda de un megaóhmetro medir la resistencia de aislamiento entre el cable de puesta a tierra y las fases, con el motor y los cables (excluida la sección de conexión de la alimentación eléctrica) sumergidos en el agua. Si la resistencia de aislamiento en las respectivas secciones es inferi...
Page 29
29 realizar las conexiones eléctricas según el esquema de fig. 14.3.1 - pág. 140 en base al tipo de conexión indicado en la tabla. Sumergir la bomba y ponerla en funcionamiento. Si la corriente superara el dato de placa, el caudal fuera reducido y de las bombas proviniera un ruido insólito, el motor...
Page 30
30 12. LocalizaciÓn de averÍas si una eventual avería no está contemplada entre las previstas en la tabla, contactar con el distribuidor autorizado más cercano. Problema causa acciÓn la bomba no arranca. La bomba arranca pero se para de inmediato un obstáculo impide el movimiento del flotador quitar...
Page 31
31 1 código del producto 2 fecha de fabricación 3 modelo 4-5-6 diámetro de salida del codo 7 unidad de medida caudal 8-9-10 caudal 11 unidad de medida altura de elevación 12-13-14 altura de elevación 15 tipo motor (trifásico/monofásico) 16 potencia 17 tensión 18 número de polos 19 frecuencia 20 corr...
Page 32
32 sv 3.2. Elpump se märkskylten (avs. 14.1) 4. Garanti och teknisk service fÖrsummelse av anvisningarna i denna manual och/eller eventuella oauktoriserade ingrepp i elpumpen som inte utfÖrts av vÅr kundservice, leder till garantins bortfall och att tillverkaren fritas frÅn allt ansvar fÖr person- e...
Page 33
33 5.2. Viktiga skydd och fÖrebyggande ÅtgÄrder samtliga ledare och spänningsförande delar är elektriskt isolerade från jord. Ytterligare skydd ges av att alla åtkomliga ledande delar är jordade, d.V.S. Dessa delar blir inte spänningsförande vid fel på huvudisoleringen. 5.3. ÅterstÅende risker på gr...
Page 34
34 med hjälp av en megger, mät isoleringsmotståndet mellan jordkabeln och faserna, med motorn och kablarna (förutom delen som skall kopplas för strömförsörjningen) nedsänkta i vatten. Om isoleringsmotståndet i respektive sektioner är under 20mΩ, kontrollera pumpen. Under mätningen, håll delen för st...
Page 35
35 utför elanslutningar enligt schemat på fig. 14.3.1 i funktion till typen av anslutning om anges i tabellen. Sänk ned pumpen och starta den. Om strömmen överstiger den som anges på märkskylten, om flödet är lågt och pumpen för ett ovanligt ljud kan motorn rotera moturs. Växla om de två faserna på ...
Page 36
36 12. FelsÖkning kontakta närmaste auktoriserade återförsäljare vid eventuellt fel som inte tas upp i tabellen nedan. Fel orsak ÅtgÄrd pumpen startar inte. Pumpen startar men stannar omedelbart upp ett hinder förhindrar flottörens rörelse. Ta bort hindret ett strömavbrott kräver en åtgärd av elförs...
Page 37
37 1 produktkod 2 tillverkningsdata 3 modell 4-5-6 diameter på knärörets utgång 7 flödets måttenhet 8-9-10 flöde 11 uppfordringshöjdens måttenhet 12-13-14 uppfordringshöjd 15 motortyp (enfas/trefas) 16 effekt 17 spänning 18 antal poler 19 frekvens 20 ström 21 motorns skyddsgrad 22 vikt 23 isolerings...
Page 38
38 brendola (vi) italia 3.2. Elektropumpe se dataskilt (par. 14.1) 4. Garantiforhold og teknisk assi-stance manglende overholdelse af anvisningerne i denne hÅndbog og/eller eventuelle indgreb pÅ elektropumpen, som ikke udfØres af vores assistancecentre, ophÆver garantiforholdet og fratager fabrikant...
Page 39
39 5.2. Vigtige beskyttelser og foranstaltninger alle ledninger eller elementer under spænding er elektrisk isoleret i forhold til jordforbindelsen. Der er derudover endnu en sikkerhedsforanstaltning, som består af at de ledende, tilgængelige elementer kobles til en jordforbindelse med henblik på at...
Page 40
40 mål med et isolationsprøveapparat isolationsmodstanden mellem jordforbindelsesledningen og faserne, med motoren og kablerne (bortset fra strømforsyningsafsnittet) nedsænket i vandet. Hvis isolationsmodstanden i de pågældende afsnit er under 20mΩ skal pumpen efterses. Under målingen skal strømfors...
Page 41
41 foretag det elektriske tilslutninger i henhold til skemaet i fig. 14.3.1 afhængigt af tilslutningstypen angivet i tabellen. Nedsænk pumpen og start den. Hvis strømmen overstiger angivelsen på specifikationsskiltet, hvis kapaciteten er mindsket, og der fra pumpen kommer en usædvanlig lyd, kan det ...
Page 42
42 12. FejlsØgning tag kontakt til den nærmeste autoriserede forhandler, hvis et eventuelt fejlforhold ikke findes blandt de forudsete i nedenstående tabel. Problem Årsag handling pumpen går ikke i gang. Pumpen går igang, men stopper med det samme. En forhindring hindrer flydelegemets bevægelse. Fje...
Page 43
43 13. Demolering nel demolire la pompe attenersi rigorosamente alle disposizioni in vigore nel proprio paese, accertandosi di non lasciare all’interno della pompa residui del fluido trattato. Porre particolare attenzione all’olio contenuto nella camera della tenuta meccanica. 14. Diagrammer 1 produ...
Page 44
44 jiangsu province. China; - ebara pumps europe s.P.A. Via pacinotti, 32 - 36040 brendola (vi) italia 3.2. Elektrische pomp zie gegevens op het typeplaatje (par. 14.1) 4. Garantie en technische ondersteuning in geval van het niet in acht nemen van de aanwijzingen in dit instructieboekje en/of event...
Page 45
45 5.2. Bescherming en voorzorgsmaatregelen iedere geleider of ieder deel onder spanning is elektrisch geïsoleerd ten opzichte van de massa; er is hoe dan ook een extra beveiliging die bestaat uit de verbinding van de toegankelijke geleidende delen met een aardgeleider, zodat de toegankelijke delen ...
Page 46
46 met behulp van een megger de isolatieweerstand tussen de aardingsdraad en de fasen opmeten, met de motor en de kabels (behalve het deel voor de verbinding met de elektrische voeding) onder water gedompeld. Als de isolatieweerstand in de respectievelijke delen onder de 20mΩ is, de pomp laten nakij...
Page 47
47 maak de elektrische aansluitingen als in het schema in fig. 14.3.1 naar gelang het soort in de tabel aangegeven verbinding. De pomp onderdompelen en aanzetten. Als de stroom hoger mocht zijn dan op het typeplaatje staat, het debiet laag mocht zijn en de pomp ongewone geluiden maakt, dan zou de mo...
Page 48
48 12. Storingen zoeken als een eventuele storing niet in onderstaande tabel staat, contact opnemen met de dichtstbijzijnde geautoriseerde dealer. Probleem oorzaak handeling de pomp start niet. De pomp start maar stopt direct weer. Een belemmering verhindert de beweging van de drijver. Het obstakel ...
Page 49
49 13. Vernietiging volg bij het vernietigen van de pomp nauwgezet de bepalingen geldig in het eigen land, en verzeker uzelf ervan geen bewerkte vloeistofresten binnen in de pomp achter te laten. Bijzondere aandacht moet geschonken worden aan de olie in de kamer van de mechanische afdichting. 14. Sc...
Page 50
50 - ebara pumps europe s.P.A. Via pacinotti, 32 - 36040 brendola (vi) italia 3.2 mootorpump vt andmeplaadi andmeid (lõik 14.1) 4. Garantii ja tehniline abi kÄesolevas juhendis toodud juhiste eiramine ja/vÕi kÕik mitte meie teeninduskeskuste poolt teostatud tÖÖd mootorpumbal tÜhistavad garantii ning...
Page 51
51 5.2. Kaitse ja tÄhtsad ettevaatusabinÕud kõik pingestatud juhtmed või osad on maast elektriliselt isoleeritud. Siiski on olemas täiendav turvaomadus, mis kujutab endast kõigi ligipääsetavate elektrit juhtivate osade ühendamist maandusjuhtmega, et vältida nende osade ohtlikuks muutumist peamise is...
Page 52
52 pumba paigaldamisel järgige alltoodud juhiseid: - pump peab asetsema vertikaalasendis ning toetuma tugevale pinnale; - pump peab olema paagis asetatud kohta, kus esineb kõige vähem turbulentse; - torud tuleb toestada ja joondada nii, et need ei koormaks pumpa ning et neile ei mõjuks vedeliku vool...
Page 53
53 järgige diagrammi joonisel 14.3.1 vastavalt juhtmete paigaldamise tabelis toodud ühenduse tüübile. Sukeldage pump ja käivitage see. Kui voolutugevus ületab andmeplaadi spetsifikatsioonid, vool väheneb ja pumbast kostab ebaharilikke hääli, võib mootor pöörelda vastassuunas. Vahetage juhtpaneelil k...
Page 54
54 12. Veaotsing kui teil esineb viga, mida järgmises tabelis ei leidu, pöörduge lähima volitatud edasimüüja poole. Probleem pÕhjus toiming pump ei käivitu pump käivitub, kuid jääb kohe seisma takistus ei võimalda ujukil liikuda eemaldage takistus voolukatkestus paluge abi elektrifirmalt suur pingek...
Page 55
55 13. Lammutamine pumba käitlemisel pidage rangelt kinni oma riigis kehtivatest eeskirjadest ning veenduge, et pumpa ei jääks vedelikku. Pidage hoolikalt silmas õli mehaanilise tihendi kambris. 14. Joonised 14.1. Nimeplaat 1 tootekood 2 tootmiskuupäev 3 mudel 4-5-6 torupõlve väljundi läbimõõt 7 mah...
Page 56
56 brendola (vi) italia 3.2 motorsŪknis skat. Informāciju uz plāksnītes (sadaļa 14.1) 4. Garantija un tehniskĀ palĪdzĪba ja ŠajĀ rokasgrĀmatĀ sniegtĀs instrukcijas netiks ievĒrotas un/vai jebkĀdi darbi ar motorsŪkni netiks veikti mŪsu servisa centros, garantija tiks anulĒta un raŽotĀjs neuzŅemsies j...
Page 57
57 5.2. AizsardzĪba un piesardzĪbas pasĀkumi visi vadi un detaļas zem sprieguma ir elektriski izolēti no zemes. Tomēr ir papildu drošības līdzeklis, kas apvieno visas pieejamās vadošās detaļas, kas ir pievienotas zemējuma vadam, lai šīs detaļas nekļūtu bīstamas galvenās izolējošās sistēmas kļūmes ga...
Page 58
58 ar mega omu mērītāju izmēriet izolācijas pretestību starp zemējuma vadu un fāzēm ar motoru un vadiem (izņemot elektrisko savienojumu sekciju), kas iegremdēti ūdenī. Ja izolācijas pretestība attiecīgajās sekcijās ir zem 20mΩ, sūknis ir jāpārbauda. Veicot mērījumus, turiet elektrisko savienojumu se...
Page 59
59 vadieties pēc diagrammas attēlā 14.3.1 atbilstoši vadojuma tabulā norādītajam savienojuma tipam. Iegremdējiet sūkni un to iedarbiniet. Ja strāva pārsniedz uz plāksnītes norādītās specifikācijas, plūsma tiek samazināta un sūknis izdod neparastus trokšņus, ir iespējams, ka motors griežas pretējā vi...
Page 60
60 12. ProblĒmnovĒrŠana ja saskarsities ar kļūmi, kas nav apskatīta šajā tabulā, sazinieties ar pilnvarotu izplatītāju. Problēma cēlonis darbība sūkni nevar iedarbināt sūkni var iedarbināt, bet tas uzreiz apstājas Šķērslis neļauj pludiņam kustēties aizvāciet šķērsli elektroenerģijas padeves kļūme lū...
Page 61
61 13. AtbrĪvoŠanĀs no sŪkŅa atbrīvojoties no sūkņa, strikti ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus un pārliecinieties, ka sūknī nav pārsūknēto šķidrumu atlieku. Īpašu vērību pievērsiet eļļai mehāniskā blīvējuma kamerā. 14. Diagrammas 14.1 nosaukuma plĀksnĪte 1 izstrādājuma kods 2 ražošanas dat...
Page 62
62 jiangsu province. China; - ebara pumps europe s.P.A. Via pacinotti, 32 - 36040 brendola (vi) italia 3.2. Variklinis siurblys Žr. Vardinių duomenų lentelę (14.1 skirsnis). 4. Garantija ir techninĖ pagalba nesilaikant Šiame vadove iŠdĖstytŲ nurodymŲ ir (arba) atlikus bet kokius darbus su varikliniu...
Page 63
63 5.2. Apsauga ir svarbus perspĖjimas visi laidai ir dalys, kuriomis teka elektros srovė, elektros požiūriu yra izoliuoti nuo žemės. Tačiau yra papildoma saugos funkcija: visos prieinamos elektrai laidžios dalys yra prijungtos prie įžeminimo laido, kad šios dalys nekeltų pavojaus sugedus pagrindine...
Page 64
64 megommetru išmatuokite izoliacijos varžą tarp įžeminimo laido ir fazių, variklį ir laidus (išskyrus elektros maitinimo jungiamąją dalį) panardinę į vandenį. Jei izoliacijos varža atitinkamose dalyse mažesnė nei 20 mΩ, reikia patikrinti siurblį. Matuodami elektros maitinimo jungiamąją dalį laikyki...
Page 65
65 vadovaukitės 14.3.1 pav. Pateikta schema, atsižvelgdami į elektros instaliacijos lentelėje nurodytą prijungimo tipą. Panardinkite ir paleiskite siurblį. Jei srovė viršija vardinių duomenų lentelėje pateiktus duomenis, srautas sumažėja ir siurblys skleidžia neįprastą triukšmą, gali būti, kad varik...
Page 66
66 12. TrikČiŲ paieŠka ir Šalinimas aptikę triktį, nenurodytą šioje lentelėje, kreipkitės į artimiausią įgaliotąjį prekybos atstovą. Problema priežastis priemonė siurblys neįsijungia siurblys įsijungia, tačiau iš karto išsijungia srautui kliudo kažkokia kliūtis pašalinkite kliūtį nėra elektros maiti...
Page 67
67 13. Ardymas atiduodami siurblį į atliekas, griežtai laikykitės šalyje galiojančių taisyklių; imkitės priemonių, kad siurblyje neliktų pumpuojamo skysčio. Ypatingą dėmesį atkreipkite į mechaninio sandariklio kameroje esančią alyvą. 14. Schemos 14.1 vardiniŲ duomenŲ lentelĖ 1 gaminio kodas 2 pagami...
Page 68
68 - ebara densan (kunshan) no 521. Qingyang (n.) road, zhoushi town, kunshan city, jiangsu province. China; - ebara pumps europe s.P.A. Via pacinotti, 32 - 36040 brendola (vi) italia 3.2. Electrobomba ver chapa de características (par. 14.1) 4. Garantia e assistÊncia tÉcnica a inobservncia das indi...
Page 69
69 5.2. ProtecÇÃo e cuidados significativos cada condutor ou parte sob tensão está electricamente isolado da massa; todavia, existe uma segurança suplementar constituída pela ligação das partes condutoras acessíveis a um condutor de terra para fazer com que as partes acessíveis não se possam tornar ...
Page 70
70 com auxílio de um megaohmmetro medir a resistência de isolamento entre o fio de ligação de terra e as fases, com o motor e os cabos (excluída a secção de ligação da alimentação eléctrica) submersos em água. Se a resistência de isolamento nas respectivas secções é inferior a 20mÙ, deve-se fazer co...
Page 71
71 efectuar as ligações eléctricas segundo o esquema de fig. 14.3.1 dependendo do tipo de conexão indicada na tabela. Mergulhar a bomba e ferrá-la. Se a corrente superasse o dado da chapa de características, o caudal fosse reduzido e da bomba proviesse um ruído estranho, o motor poderia girar no sen...
Page 72
72 12. Busca de avarias no caso em que uma eventual avaria não reentre nos casos previstos na tabela abaixo, contactar o revendedor autorizado mais próximo. Problema causa acÇÃo a bomba não arranca a bomba arranca mas pára imediatamente. Um obstáculo impede o movimento do flutuador. Remover o obstác...
Page 73
73 13. DemoliÇÃo na demolição da bomba deve-se respeitar escrupulosamente as disposições vigentes no país, acertando-se de não deixar resíduos do fluído tratado no interior da bomba. Prestar especial atenção ao óleo contido na câmara da retenção mecânica. 14. Esquemas 1 código do produto 2 data de p...
Page 74
74 road, zhoushi town, kunshan city, jiangsu province. China; - ebara pumps europe s.P.A. Via pacinotti, 32 - 36040 brendola (vi) italia 3.2. ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΑ Βλ. στοιχεία πινακίδας (παρ. 14.1) 4. ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ Η ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΦΥΛΛΑΔΙΟΥ Ή/ΚΑΙ Η ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡ...
Page 75
75 5.2. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ Όλα τα καλώδια υπό τάση είναι ηλεκτρικά μονωμένα ως προς τη γείωση. Κάθε αγωγός ή σημείο υπό τάση είναι ηλεκτρικά μονωμένο ως προς τη γείωση. Υπάρχει ωστόσο μια συμπληρωματική ασφάλεια με τη σύνδεση των προσπελάσιμων καλωδίων αγώγιμων σημείων σε έναν ...
Page 76
76 Με τη βοήθεια ενός μεγκώμετρου, μετρήστε την αντίσταση μόνωσης μεταξύ του αγωγού γείωσης και των φάσεων, με τον ηλεκτροκινητήρα και τα καλώδια (εκτός του τμήματος σύνδεσης με την ηλεκτρική τροφοδοσία) βυθισμένα στο νερό. Εάν η αντίσταση μόνωσης στα εν λόγω τμήματα είναι μικρότερη από 20 mΩ, ζητήσ...
Page 77
77 Οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να γίνουν σύμφωνα με το σχέδιο της Εικ. 14.3.1, ανάλογα με τον τύπο σύνδεσης που αναγράφεται στην πινακίδα. Βυθίστε την αντλία και θέστε την σε λειτουργία. Εάν το ρεύμα υπερβεί την τιμή πινακίδας, η παροχή είναι μειωμένη και η αντλία κάνει παράξενο θόρυβο, είναι πιθ...
Page 78
78 12. ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΒΛΑΒΩΝ Σε περίπτωση που μια ενδεχόμενη βλάβη δεν εμφανίζεται μεταξύ εκείνων που αναφέρονται στον πίνακα, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κατάστημα πώλησης. Πρόβλημα Αιτία Ενέργεια Η αντλία δεν ξεκινάει. Η αντλία ξεκινάει, αλλά σταματάει αμέσως. Εμπόδιο στην κίνηση του φλοτέρ. Αφαιρέστε...
Page 79
79 13. ΔΙΑΛΥΣΗ Για τη διάλυση της αντλίας πρέπει να τηρείται αυστηρά η ισχύουσα τοπική νομοθεσία, ελέγχοντας ότι δεν έχουν απομείνει υπολείμματα υγρού στο εσωτερικό της αντλίας. Ιδιαίτερη προσοχή απαιτεί το λάδι που περιέχει ο θάλαμος του μηχανικού παρεμβύσματος. 14. ΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ 14.1. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ...
Page 80
80 jiangsu province. China; - ebara pumps europe s.P.A. Via pacinotti, 32 - 36040 brendola (vi) italia 3.2. ЕЛЕКТРОПОМПА Вижте данните на табелката (Параграф 14.1) 4. ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ НЕСПАЗВАНЕТО НА ПОСОЧЕНИТЕ В ТОВА РЪКОВОДСТВО ИНСТРУКЦИИ И/ИЛИ ЕВЕНТУАЛНА НАМЕСА ПО ЕЛЕКТРОПОМПАТА, ...
Page 81
81 5.2. ЗАЩИТА И ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Всички проводници или части, които се намират под напрежение трябва да бъдат електроизолирани; има допълнителна мярка за безопасност,, която представлява свързване на достъпни проводникови части към заземен проводник, така че достъпните части не могат да станат...
Page 82
82 Като използвате мегаомметър, измерете съпротивлението на изолацията между заземителния проводник и фазите, с двигател и кабели потопени във водата (с изключение на частта на свързване към електрозахранването). Ако съпротивлението на изолацията в съответните участъци е по-малко от 20mΩ, извършете ...
Page 83
83 Изпълнете електрическите връзки съгласно схемата на фиг. 14.3.1 , в зависимост от типа на свързване, посочен в таблицата. Потопете помпата и я задействайте. Ако токът превишава дадения на табелката, дебита се понижава и от помпата се чува необичаен шум, двигателят може да се върти в обратна посок...
Page 84
84 12. ТЪРСЕНЕ НА ПОВРЕДИ В случай на повреда, която не е включена в тези предвидени в посочената по-долу таблица, се свържете с най-близкия до Вас оторизиран дистрибутор Проблем Причина Действие Помпата не стартира. Помпата стартира, но се спира незабавно. Някакво препятствие затруднява движението ...
Page 85
85 13. УНИЩОЖАВАНЕ При унищожаване на помпата се придържайте към действащата нормативна уредба във собствената страна, като се уверите, че в помпата не остават следи от третирания флуид. Обърнете особено внимание на маслото в резервоара и на челното уплътнение. 14. СХЕМИ 1 Код на продукт 2 Дата на п...
Page 86
86 - ebara pumps europe s.P.A. Via pacinotti, 32 - 36040 brendola (vi) italia 3.2. Electropompa a se vedea eticheta cu datele tehnice (par. 14.1) 4. GaranŢia Şi asistenŢa tehnicĂ nerespectarea indicaŢiilor furnizate În aceastĂ broŞurĂ de instrucŢiuni Şi/sau eventuala modificare a electropompei neefe...
Page 87
87 5.2. ProtecŢie Şi precauŢii importante toate conductoarele sau piesele sub tensiune sunt izolate electric faţă de masă; există, oricum, o protecţie suplimentară, şi anume conectarea pieselor conductoare accesibile la un conductor de împământare pentru a asigura că piesele accesibile nu pot să dev...
Page 88
88 folosind un megohmmetru măsuraţi rezistenţa de izolaţie dintre firul de împământare şi faze, cu motorul şi cablurile (cu excepţia secţiunii de conectare la alimentarea electrică) scufundate în apă. Dacă rezistenţa de izolaţie în aceste secţiuni este mai mică de 20mΩ este necesară verificarea pomp...
Page 89
89 efectuaţi conexiunile electrice conform schemei din fig. 14.3.1, în funcţie de tipul de conexiune indicat în tabel. Scufundaţi pompa şi porniţi-o. În cazul în care curentul depăşeşte valoarea indicată pe etichetă, debitul este redus şi se aude un zgomot ciudat de la pompă este posibil ca motorul ...
Page 90
90 12. Rezolvarea defecŢiunilor dacă o defecţiune nu se regăseşte între cele din tabelul de mai jos contactaţi distribuitorul autorizat cel mai apropiat. Problema cauza acţiunea pompa nu porneşte. Pompa porneşte, dar se opreşte imediat. Mişcarea plutitorului este împiedicată de un obstacol. Îndepărt...
Page 91
91 13. Eliminarea pentru eliminarea pompelor respectaţi cu stricteţe dispoziţiile în vigoare în ţara dvs., asigurându-vă că în interiorul pompei nu au rămas reziduuri ale fluidului tratat. Acordaţi o atenţie deosebită uleiului din camera etanşării mecanice. 14. Scheme 14.1. Eticheta cu date tehnice ...
Page 92
92 (n.) road, zhoushi town, kunshan city, jiangsu province. China; - ebara pumps europe s.P.A. Via pacinotti, 32 - 36040 brendola (vi) italia 3.2. Motoros szivattyÚ lásd az adattáblát (14.1. Fejezet) 4. Garancia És mŰszaki segÍtsÉgnyÚjtÁs a szivattyÚ hasznÁlati ÚtmutatÓban leÍrtaktÓl eltÉrŐ hasznÁla...
Page 93
93 5.2. VÉdekezÉs És gondos odafigyelÉs az áram alatt lévő vezetékek vagy alkatrészek elektromosan vannak szigetelve a földeléstől. Ezen felül a szivattyú egy kiegészítő biztonsági funkcióval is rendelkezik, az összes elérhető és vezető alkatrész egy földelő kábelhez van csatlakoztatva, így ezek az ...
Page 94
94 egy megaohm mérő segítségével vízbe merítve mérje meg a földelőkábel és a fázisok közti szigetelési ellenállást. Amennyiben a szigetelési ellenállás 20mΩ alatt van, a szivattyú megfelelő. Mérés közben a tápkábelt tartsa a lehető legtávolabb a földeléstől. A szivattyú üzembe helyezésekor kövesse a...
Page 95
95 a huzalozási táblázatban feltüntetett csatlakozástípus szerint kövesse a 14.3.1. Diagramot. Merítse a víz alá a szivattyút, majd indítsa el. Amennyiben a feszültség meghaladja az adattáblán feltüntetett feszültséget, az áramlási sebesség lecsökken és a szivattyú szokatlan hangot ad ki magából. El...
Page 96
96 12. HibaelhÁrÍtÁs amennyiben olyan hibával találkozik, melyet a következő táblázat nem tartalmaz, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi márkakereskedővel. Probléma ok művelet a szivattyú nem indul el. A szivattyú elindul, de hirtelen lekapcsol valami akadályozza az úszó mozgását távolítsa el az ...
Page 97
97 13. SzÉtszedÉs a szivattyú leselejtezésekor minden esetben tartsa be az országában hatályban lévő szabályokat, és biztosítsa, hogy ne maradjon folyadék a szivattyúban. Fordítson külön figyelmet a mechanikus tömítés kamrájában lévő olajra. 14. ÁbrÁk 14.1. AdattÁbla 1 termékkód 2 gyártás dátuma 3 m...
Page 98
98 - ebara pumps europe s.P.A. Via pacinotti, 32 - 36040 brendola (vi) italia 3.2. ElektriČna Črpalka glej podatke na tablici (odst. 14.1) 4. Garancija in tehniČna pomoČ zaradi neupoŠtevanja navodil v tem priroČniku in/ali morebitnega posega na elektriČni Črpalki, ki ga niso opravili naŠi centri teh...
Page 99
99 5.2. ZaŠČita in pomembni previdnostni ukrepi vsak prevodnik ali del pod napetostjo je električno izoliran glede na maso. Še dodatno zaščito predstavlja povezava dostopnih prevodnih delov na ozemljitev, tako da tudi v primeru okvare glavne izolacije dostopni deli ne morejo postati nevarni. 5.3. Re...
Page 100
100 s pomočjo megohmmetra izmerite upor izolacije med žico ozemljitve in fazami, medtem ko so motor in kabli (razen kabla za električno napajanje) potopljeni v vodo. Če je upor izolacije na omenjenih predelih nižji od 20mΩ, dajte črpalko na pregled. Med merjenjem držite kabel za električno napajanje...
Page 101
101 uresničite električne povezave po shemi na sliki 14.3.1, upoštevajoč vrsto povezave, ki je navedena v tabeli. Črpalko potopite in zaženite. Če se zgodi, da tok preseže podatek na tablici, da je pretok omejen in da iz črpalke prihaja neobičajen zvok, je možno, da se motor vrti v obratni smeri. Za...
Page 102
102 12. Prepoznavanje okvar v primeru, da okvara ni med navedenimi v spodnji tabeli, se obrnite na najbližjega pooblaščenega prodajalca. Težava vzrok poseg Črpalka se ne prižge. Črpalka se prižge, a se takoj ustavi. Neka ovira preprečuje gibanje plovca. Odstranite oviro prekinitev toka zahtevajte po...
Page 103
103 13. UniČenje pri uničenju črpalk se je treba strogo držati veljavnih predpisov v lastni državi. Prepričati se je treba, da v notranjosti črpalke ni ostankov črpane tekočine. Posebno pozornost je treba posvetiti olju, ki se nahaja v komori mehanskega tesnila. 14. Sheme 14.1. Podatki na tablici 1 ...
Page 104
104 3.2. ElektrickÉ Čerpadlo viz údaje na štítku (odst. 14.1) 4. ZÁruka a technickÁ sluŽba nedorŽenÍ pokynŮ uvedenÝch v tomto nÁvodu a/ nebo pŘÍpadnÝ zÁsah do elektrickÉho Čerpadla, kterÝ nebyl vykonÁn naŠimi servisnÍmi stŘedisky, bude mÍt za nÁsledek zruŠenÍ platnosti zÁruky a zbavenÍ vÝrobce jakÉk...
Page 105
105 5.2. Ochrana a vÝznamnÁ opatrnost každý vodič nebo součást pod napětím jsou elektricky izolovány vůči kostře; existuje však přídavné bezpečnostní opatření, které spočívá v připojení přístupných vodivých částí k uzemňovacímu vodiči, aby se přístupné části nemohly v případě poruchy stát nebezpečný...
Page 106
106 pomocí megaohmmetru odměřte odpor izolace mezi zemnicím vodičem a fázemi, s motorem a kabely (s výjimkou části pro připojení elektrického napájení) ponořenými do vody. Když je izolační odpor v příslušných částech nižší než 20mΩ, nechte zkontrolovat čerpadlo. Během měření udržujte část pro připoj...
Page 107
107 proveďte elektrické připojení podle schématu uvedeného na obr. 14.3.1 v závislosti na druhu připojení uvedeného v tabulce. Ponořte čerpadlo a uveďte jej do chodu. V případě, že by proudový odběr překročil hodnotu uvedenou na identifikačním štítku, že by došlo k omezení průtoku a z čerpadla by vy...
Page 108
108 12. OdstraŇovÁnÍ poruch v případě, že zjištěná porucha nepatří mezi poruchy, které jsou uvedené v následující tabulce, obraťte se na nejbližšího autorizovaného prodejce. Problém příčina Řešení nedochází k uvedení čerpadla do chodu. Čerpadlo je uvedeno do chodu, ale bezprostředně poté se zastaví....
Page 109
109 13. Likvidace při likvidaci čerpadel přísně dodržujte nařízení platná ve vaší zemi a ujistěte se, že uvnitř čerpadla nenecháváte zbytky čerpané kapaliny. Věnujte mimořádnou pozornost oleji, který se nachází v komoře mechanického těsnění. 14. SchÉmata 14.1. Údaje na identifikaČnÍm ŠtÍtku 1 kód vý...
Page 110
110 brendola (vi) italia 3.2. ElektrickÉ Čerpadlo viď údaje na štítku (ods. 14.1) 4. ZÁruka a technickÁ sluŽba nedodrŽanie pokynov uvedenÝch v tomto nÁvode a/alebo prÍpadnÝ zÁsah do elektrickÉho Čerpadla, ktorÝ nebol vykonanÝ naŠimi servisnÝmi strediskami, bude maŤ za nÁsledok zruŠenie platnosti zÁr...
Page 111
111 5.2. Ochrana a vÝznamnÁ opatrnosŤ každý vodič alebo súčasť pod napätím je elektricky izolovaný voči kostre; existuje však prídavné bezpečnostné opatrenie ktoré spočíva v pripojení prístupných vodivých častí k zemniacemu vodiču, aby prístupné časti neboli v prípade poruchy nebezpečné. 5.3. ZvyŠko...
Page 112
112 pomocou megaohmmetra odmerajte odpor izolácie medzi zemniacim vodičom a fázami, s motorom a káblami (s výnimkou časti pre pripojenie elektrického napájania) ponorenými do vody. Keď je izolačný odpor v príslušných častiach nižší ako 20mΩ, nechajte skontrolovať čerpadlo. Počas merania udržujte čas...
Page 113
113 vykonajte elektrické pripojenie podľa schémy uvedenej na obr. 14.3.1, v závislosti na druhu pripojenia uvedeného v tabuľke. Ponorte čerpadlo a uveďte ho do chodu. V prípade, ak by prúdový odber prekročil hodnotu uvedenú na identifikačnom štítku, a ak by došlo k obmedzeniu prietoku a čerpadlo by ...
Page 114
114 12. OdstraŇovanie porÚch v prípade, keď zistená porucha nepatrí medzi poruchy, ktoré sú uvedené v nasledujúcej tabuľke, obráťte sa na najbližšieho autorizovaného predajcu. ProblÉm prÍČina rieŠenie nedochádza k uvedeniu čerpadla do chodu. Čerpadlo je uvedené do chodu ale bezprostredne potom sa za...
Page 115
115 13. LikvidÁcia pri likvidácii čerpadiel prísne dodržujte nariadenie platné vo vašej krajine a uistite sa, že vo vnútri čerpadla nenechávate zvyšky čerpanej kvapaliny. Venujte mimoriadnu pozornosť oleju, ktorý sa nachádza v komore mechanického tesnenia. 14. SchÉmy 14.1. Údaje na identifikaČnom Št...
Page 116
116 patrz dane z tabliczki znamionowej (część 14.1) pompy dml. Dmlv są produkowane w zakładzie: - ebara densan (kunshan) no 521. Qingyang (n.) road, zhoushi town, kunshan city, jiangsu province. China; - ebara pumps europe s.P.A. Via pacinotti, 32 - 36040 brendola (vi) italia 4. Gwarancja i serwis t...
Page 117
117 5.2. Ochrona i szczegÓlna ostroŻnoŚĆ wszystkie przewody i elementy pod napięciem są izolowane elektrycznie. Dodatkowym zabezpieczeniem jest uziemienie, które polega na podłączeniu wszystkich elementów przewodzących nie będących normalnie pod napięciem do przewodu uziemienia tak, aby elementy te ...
Page 118
118 za pomocą induktora zmierzyć opór izolacji między przewodem uziemienia a fazami silnika i przewodami (przy odłączonym zasilaniu) zanurzonymi w wodzie. Jeśli opór izolacji w którymkolwiek przypadku jest mniejszy niż 20 mΩ, należy przeprowadzić kontrolę pompy. Podczas pomiaru utrzymywać części ele...
Page 119
119 posługując się schematem na rysunku 14.3.1 - str. 140, wykonać połączenia elektryczne zgodnie z tabela przewodów. Zanurzyć pompę i uruchomić ją. Jeśli natężenie prądu jest większe niż wyspecyfikowane na tabliczce znamionowej, zmniejszony jest przepływ wody lub pompa wydaje nietypowe odgłosy, to ...
Page 120
120 12. RozwiĄzywanie problemÓw w razie wykrycia problemu nieuwzględnionego w tabeli, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem ebara. Problem przyczyna rozwiĄzanie pompa nie da się uruchomić. Pompa uruchamia się, ale natychmiast się wyłącza. Ciało obce uniemożliwia przepływ usunąć przerwa w ...
Page 121
121 13. Utylizacja przy utylizacji należy bezwzględnie przestrzegać przepisów obowiązujących w kraju użytkowania i upewnić się, że w pompie nie pozostał żaden z płynów roboczych. Szczególną uwagę należy zwrócić na obecność oleju w komorze uszczelnienia mechanicznego. 14. Schematy 1 kod produktu 2 da...
Page 122
122 road, zhoushi town, kunshan city, jiangsu province. China; - ebara pumps europe s.P.A. Via pacinotti, 32 - 36040 brendola (vi) italia 3.2. ЭЛЕКТРОНАСОС Смотрите данные таблички характеристик (Пар. 14.1) 4. ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ НЕСОБЛЮДЕНИЕ УКАЗАНИЙ, ПРИВЕДЕННЫХ В ДАННЫХ ИНСТРУКЦИЯ...
Page 123
123 5.2. ОСНОВНЫЕ ЗАЩИТНЫЕ УСТРОЙСТВА И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Каждый проводник или часть под напряжением электрически изолированы от массы; в любом случае, имеется дополнительная защита, обеспечиваемая за счет подключения доступных проводящих частей к проводнику заземления с тем, чтобы обеспечить бе...
Page 124
124 При помощи мегомметра измерьте сопротивление изоляции между проводом заземления и фазами, с двигателем и кабелями (за исключением секции подключения к электропитанию), погруженными в воду. Если сопротивление изоляции в соответствующих секциях меньше 20 МОм, проверьте насос. Во время измерения уд...
Page 125
125 Выполнить электрические соединения согласно схеме Рис. 14.3.1, в зависимости от типа соединения, указанного в таблице. Погрузить насос и включить его. Если ток превышает значения таблички характеристик, производительность снижена, а из насоса издается необычный шум, возможно двигатель вращается ...
Page 126
126 12. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ В случае, если возможная неисправность не была перечислена в приведенной ниже таблице, свяжитесь с ближайшим авторизованным дилером. Проблема Причина Действие Насос не включается. Насос включается, но сразу же останавливается. Какое-то препятствие мешает дви...
Page 127
127 13. УТИЛИЗАЦИЯ При уничтожении насосов строго соблюдайте правила, действующие в вашей стране, следя за тем, чтобы не оставлять в насосе остатки перекачиваемой жидкости. Особое внимание обращайте на масло, содержащееся в камере механического уплотнения. 14. СХЕМЫ 14.1. ТАБЛИЧКА С НОМИНАЛЬНЫМИ ДАН...
Page 128
128 - ebara densan (kunshan) no 521. Qingyang (n.) road, zhoushi town, kunshan city, jiangsu province. China; - ebara pumps europe s.P.A. Via pacinotti, 32 - 36040 brendola (vi) italia 3.2. Elektro pompa plaka etiket bilgilerine bakınız (par. 14.1) 4. Garantİ ve teknİk destek burada yazili uyarilara...
Page 129
129 5.2. Önemlİ korumalar ve dİkkat edİlecek hususlar her bir iletken veya gerilim altındaki parça topraklı olarak elektrik izolasyonuna sahiptir; ana izolasyonun arızalanması halinde erişilebilir bu parçaların tehlike arz etmemeleri için iletken parçaların bir şasiye bağlanmasıyla ek güvenlik sağla...
Page 130
130 motor ve kablolar suya batırılmış halde (elektrik besleme bağlantı ünitesi suya daldırılmadan) bir mega ohm metre yardımı ile topraklama kabloları ve fazlar arasındaki izolasyon direncini ölçünüz. Eğer ilgili kısımların izolasyon direnci 20mΩ’nin altında ise pompayı kontrol ettiriniz. Ölçüm işle...
Page 131
131 tabloda gösterilen bağlantı tipine göre şekil 14.3.1’deki şemaya göre elektrik bağlantılarını gerçekleştiriniz. Pompayı daldırınız ve çalıştırınız. Akım plaka etikette verilen değeri aşıyorsa, randıman düşüyorsa ve pompadan garip bir ses geliyorsa motor ters yönde dönüyor olabilir. Kumanda panel...
Page 132
132 12. Ariza tespİtİ aşağıdaki tabloda öngörülmüş arızalar kapsamına girmeyen arızalar konusunda en yakın yetkili satış bayiine başvurun. Sorun neden yapilacak İŞlem pompa çalışmıyor. Pompa çalışıyor fakat hemen duruyor. Şamandıranın hareketini engelleyen bir engel var. Engeli kaldırınız elektrik k...
Page 133
133 13. İmha etme pompanın imha edilmesinde pompanın içinde işlem yapılan sıvının kalmadığından emin olunmalıdır, kullanıcının kendi ülkesinde geçerli yönetmeliklere sıkı sıkıya bağlı kalınmalıdır. Mekanik salmastra haznesinde bulunan yağa özellikle dikkat ediniz. 14. Şemalar 14.1. Plaka etİket bİlg...
Page 134
134.
Page 135
135.
Page 136
136.
Page 137
137.
Page 138
138 14.1.2 ebara pumps europe s.P.A. 14.1.1 ebara densan (kunshan).
Page 139
139 note.
Page 140
140 14.2 it installazione en installation fr installation de installation es instalaciÓn sv installation da installation nl installatie et paigaldamine lv uzstĀdĪŠana lt montavimas pt instalaÇÃo gr ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ bg МОНТАЖ ro instalarea hu ÜzembehelyezÉs sl inŠtalacija cs instalace sk inŠtalÁcia pl ins...
Page 141
141 sl elektriČna shema cs schÉma elektrickÉho zapojenÍ sk schÉma elektrickÉho zapojenia pl schemat okablowania ru ЭЛЕКТРОСХЕМА tr elektrik Şemasi 14.4.1 14.4 it lubrificante en lubricant fr lubrifiant de schmiermittel es lubricante sv smÖrjmedel da smØremiddel nl smeermiddel et mÄÄrdeained lv smĒre...
Page 142
142 series product: dl, dl w/c, ds, dvs, dml, dmlv. It: dichiarazione ce di conformitÀ (originale) noi, ebara pumps europe s.P.A con sede in via campo sportivo, 30 38023 cles (tn) italy, dichiariamo sotto la nostra responsabilità che i prodotti alla quale questa dichiarazione si riferisce sono in co...
Page 143
143 bg: ec ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ (ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛ) Ние, ebara ПОМПИ euro pe spa, със седалище в via campo sportivo, 30 38023 cles (tn) - ИТАЛИЯ, с настоящото декларираме на своя собствена отговорност, че продуктите, за които се отнася тази декларация, са в съответствие с разпоредбите на след...
Page 144: Ebara
Cod. 442170135 rev. C - 04.2016 ebara pumps europe s.P.A. Via pacinotti, 32 36040 brendola (vi) italy phone: +39 0444.706.811 fax: +39 0444.706.950 plants: cles, brendola e-mail: marketing@ebaraeurope.Com www.Ebaraeurope.Com ebara pumpen philipp-reis - str. 15 63128 dietzenbach, germany phone: +49 6...