ECG IV 29 Instruction Manual

Summary of IV 29

  • Page 1

    IndukČnÍ vaŘiČ nÁvod k obsluze cz indukČnÝ variČ nÁvod na obsluhu sk kuchenk a indukc yjna instrukcja obsŁugi pl indukciÓs fŐzŐlap hasznÁlati ÚtmutatÓ hu induk tionskochplatten bedienungsanleitung de induction hob instruction manual gb indukcijsko kuhalo upute za uporabu hr/bih indukcijsk a kuhalna ...

  • Page 2

    Popis / popis / opis / leÍrÁs / beschreibung / description / opis / opis / description / descrizione / descripciÓn / apraŠymas 1 3 4 2 5 cz 1. Varná deska 2. Ovládací knofl ík 3. Ovládací panel s displejem 4. Otvory pro vstup vzduchu 5. Otvory pro výstup vzduchu sk 1. Varná doska 2. Ovládací gombík ...

  • Page 3

    OvlÁdacÍ panel a displej / ovlÁdacÍ panel a displej / panel sterowania oraz wyŚwietlacz / kijelzŐs mŰkÖdtetŐ panel / bedienpaneel mit display / control panel and display / valdymo skydelis su ekranu / kontrolna ploČa sa zaslonom / panneau de commande et Écran / pannello di controllo e display / pane...

  • Page 4

    Hr/bih 1. Tipka uključivanje/isključivanje 2. Zaslon prikaz razine snage, podešavanje temperature, trajanje autom. Isključivanja ili upozorenja. Modus pripreme će biti prikazan na zaslonu „off”. 3. Prikaz razine snage 4. Tipka izbornika sa tipkom izbornika će u modus podešavanje razine snage, podeša...

  • Page 5

    NÁkres zabudovÁnÍ / nÁkres zabudovania / schemat zabudowy / beÉpÍtÉsi rajz / installationsbild / installation drawing / skica za ugradnju / skica vgradnje / schÉma d’encastrement / disegno d'installazione / plano de instalaciÓn / Įrengimo schema.

  • Page 6: Indukční Vařič

    Cz indukČnÍ vaŘiČ 6 bezpeČnostnÍ pokyny Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, ...

  • Page 7: Pokyny K Použití

    Cz 7 18. Používejte indukční vařič pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Tento indukční vařič je určen pouze pro domácí použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním tohoto spotřebiče. 19. Zařízení není určeno pro používání s časovými spínači ani jinými systémy dá...

  • Page 8

    Cz 8 3. Indukční vařič detekuje, zda používáte správné nádobí na vaření. Pokud ano, po zobrazení indikátoru „on“ na displeji, stiskněte tlačítko „menu“ a můžete zvolit nastavení vaření, vařič se zapne. 4. V opačném případě nelze po stisknutí tlačítka „menu“ nastavit vaření. Ozve se opakovaný zvukový...

  • Page 9: Čištění A Údržba

    Cz 9 3) nastavení teploty 1. Dvakrát stiskněte tlačítko „menu“ a rozsvítí se kontrolka nastavené teploty „°c“. 2. Po zapnutí je nastavena teplota automaticky na 240 °c. 3. Ovládacím knofl íkem nastavte teplotu na požadovanou úroveň v rozmezí 60–240 °c (celkem 10 nastavení). 4) nastavení časovače aut...

  • Page 10: Technické Údaje

    Cz 10 kód upozornění možná příčina Řešení e3 napětí je příliš vysoké. Zkontrolujte zdroj napájení, zapněte, jakmile se zdroj napájení vrátí do normálního stavu. E4 napětí je příliš nízké. Zkontrolujte zdroj napájení, zapněte, jakmile se zdroj napájení vrátí do normálního stavu. E5 ochrana před přehř...

  • Page 11: Indukčný Varič

    Sk indukČnÝ variČ 11 bezpeČnostnÉ pokyny Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadne...

  • Page 12: Pokyny Na Použitie

    12 sk 20. Ľudia používajúci stimulátor srdcovej činnosti by mali používať tento výrobok až po konzultácii a súhlase svojho lekára. 21. Varič je možné použiť na vstavenie do kuchynskej linky. 22. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi...

  • Page 13

    13 sk 4. V opačnom prípade nie je možné po stlačení tlačidla „menu“ nastaviť varenie. Ozve sa opakovaný zvukový signál a na displeji sa zobrazí varovné upozornenie e0. Indukčný varič sa po 40 sekundách prepne do pohotovostného režimu. 2) nastavenie stupňa výkonu 1. Stlačením tlačidla „menu“ sa rozsv...

  • Page 14: Čistenie A Údržba

    14 sk 3) nastavenie teploty 1. Dvakrát stlačte tlačidlo „menu“ a rozsvieti sa kontrolka nastavenej teploty „°c“. 2. Po zapnutí je nastavená teplota automaticky na 240 °c. 3. Ovládacím gombíkom nastavte teplotu na požadovanú úroveň v rozmedzí 60 – 240 °c (celkovo 10 nastavení). 4) nastavenie časovača...

  • Page 15: Technické Údaje

    15 sk kód upozornenia možná príčina riešenie e1 zlé pripojenie indukčného variča / porucha elektrického obvodu. Obráťte sa na autorizované servisné stredisko. E2 problém snímača teploty. Obráťte sa na autorizované servisné stredisko. E3 napätie je príliš vysoké. Skontrolujte zdroj napájania, zapnite...

  • Page 16: Kuchenka Indukcyjna

    Pl kuchenka indukcyjna 16 instrukcje bezpieczeŃstwa należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpiec...

  • Page 17: Instrukcja Użytkowania

    17 pl 19. Urządzenie nie może być stosowane z włącznikami czasowymi lub innymi systemami zdalnego sterowania. 20. Osoby korzystające ze stymulatora serca powinny korzystać z urządzenia po uzgodnieniu i otrzymaniu zgody przez lekarza. 21. Kuchenka jest przeznaczona do montażu w kuchni. 22. Urządzenie...

  • Page 18

    18 pl 2. Naciśnięcie lewego przycisku włączenia/wyłączenie spowoduje wyświetlenie na ekranie napisu „on” (włączono), włączy się wentylator, a kuchenka indukcyjna przełączy się z trybu gotowości do trybu ogrzewania. 3. Kuchenka indukcyjna wykrywa, czy jest użyte odpowiednie naczynie do gotowania. Jeś...

  • Page 19: Czyszczenie I Konserwacja

    19 pl 3. Kuchenka indukcyjna wykrywa, czy jest użyte odpowiednie naczynie do gotowania. Jeśli tak, po wyświetleniu napisu „on” na ekranie należy nacisnąć przycisk „menu” i wybrać ustawienia gotowania, kuchenka zostanie włączona. 4. W przeciwnym wypadku nie można po naciśnięciu przycisku „menu” ustaw...

  • Page 20: Ostrzeżenia

    20 pl i odprowadzających powietrze za pomocą wacików lub szczoteczki do zębów z małą ilością nieagresywnego środka do mycia i należy dokładnie usunąć plamy oleju. Resztki środków czyszczących należy dokładnie usunąć za pomocą wilgotnej szmatki, w przeciwnym razie po włączeniu kuchenki mogą się przyp...

  • Page 21

    21 pl eksploatacja i usuwanie odpadÓw papier służący do owinięcia i tektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby pe, elementy z plastiku – wrzucić do pojemników z plastikiem do recyklingu. Usuwanie produktÓw po zakoŃczeniu eksploatacji usuwanie zużytego sprzętu elektryc...

  • Page 22: Indukciós Főzőlap

    Hu indukciÓs fŐzŐlap 22 biztonsÁgi utasÍtÁsok olvassa el fi gyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felh...

  • Page 23: Használati Útmutató

    23 hu 17. A készülékre csak az indukciós főzőlaphoz ajánlott edényeket használjon. Ne használjon a gyártó által nem ajánlott tartozékokat, ellenkező esetben elveszítheti a készülékre nyújtott garanciát. 18. Az indukciós főzőlapot kizárólag a használati útmutatóban ismertetett utasításokkal összhangb...

  • Page 24

    24 hu kis átmérőjű főzőfelület 1) bekapcsolás 1. Az indukciós főzőlap hálózathoz csatlakoztatása után sípszó hallatszik, a kijelzőn pedig megjelenik az off (kikapcsolva) felirat. 2. A bal be- és kikapcsoló gomb megnyomása után a kijelzőn megjelenik az on (bekapcsolva) felirat, a ventilátor bekapcsol...

  • Page 25

    25 hu 3. Az indukciós főzőlap detektálja, hogy megfelelő edényt használ-e. Amennyiben igen, akkor a kijelzőn az on felirat jelenik meg. Nyomja meg a menu gombot a főzés beállításához, majd a főzőlap bekapcsol. 4. Ellenkező esetben a menu gomb megnyomása után nem lehet beállítani a főzést. A fi gyelm...

  • Page 26: Figyelmeztetések

    26 hu figyelmeztetÉsek amennyiben a kijelzőn megjelenik valamelyik hibakód, akkor kövesse az alábbi utasításokat. Hibakód lehetséges ok megoldások eo az indukciós zónában nincs megfelelő edény/serpenyő, vagy az átmérője kisebb mint 12 cm. A főzőlapon csak ajánlott anyagból készül edényt használjon. ...

  • Page 27

    27 hu hulladÉkfelhasznÁlÁs És megsemmisÍtÉs a csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, pe zacskók, műanyag alkatrészek – műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe. Élettartam lejÁrtÁt kÖvetŐ megsemmisÍtÉs használt elektromos és elektronikus készülékek megs...

  • Page 28: Induktionskochplatten

    De induktionskochplatten 28 sicherheitshinweise bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: die sicherheitsvorkehrungen und hinweise, die in dieser anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen bedingungen und situationen, zu denen es kommen kann. Der anwender muss begreifen, das...

  • Page 29

    29 de entzünden kann. Falls sie konserven erhitzen möchten oder andere verschlossene behältnisse, öff nen sie immer den deckel. Ansonsten droht explosionsgefahr durch eine wärmeansammlung im inneren der konserve. 16. Auf die induktionskochplatten und auch nicht in deren nähe stellen sie keine metall...

  • Page 30: Bedienhinweise

    30 de die induktionskochplatte sind bereit zu fast sofortigem kochen. Stellen sie niemals auf die glaskeramikkochplatte leere kochtöpfe und pfannen. Den kochtopf / die pfanne stellen sie immer in die mitte des induktionsbereiches. Ansonsten ist der untere teil der pfanne nicht gleichmäßig erwärmt un...

  • Page 31

    31 de 2. Mithilfe der bedientaste stellen sie die gewünschten zeitangaben im bereich von 0:01–3:00 ein. Die einstellung erfolgt nach 1 minute. 3. Nach der einstellung des timers warten sie, bis auf dem display die voreingestellte temperatur von 240 °c erscheint. Danach stellen sie mithilfe der bedie...

  • Page 32: Warnhinweis

    32 de 2. Mithilfe der bedientaste stellen sie die gewünschten zeitangaben im bereich von 0:01–3:00 ein. Die einstellung erfolgt nach 1 minute. 3. Nach der einstellung des timers warten sie, bis auf dem display die voreingestellte temperatur von 240°c erscheint. Danach stellen sie mithilfe der bedien...

  • Page 33: Technische Angaben

    33 de hinweiscode mögliche ursache lösung e4 die spannung ist zu niedrig. Kontrollieren sie die stromquelle, schalten sie sie an, sobald die stromquelle in den normalen zustand zurückkehrt. E5 Überhitzungsschutz – die induktionskochplatte sind zu heiß. Warten sie einige minuten, falls das gerät nich...

  • Page 34: Induction Hob

    Gb induction hob 34 safety instructions read carefully and save for future use! Warning: the safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be inte...

  • Page 35: Operating Instructions

    35 gb 22. The appliance may be used by children 8 years or older and by persons with reduced physical or mental capabilities, if they are under supervision or if they have been instructed in the use of the appliance in a safe manner and understand the potential risks. Children must not play with the...

  • Page 36

    36 gb 2) setting the power level 1. Press the “menu” button and the light indicator of power “p” turns on. 2. After switching on, the power level is automatically set to 1300 w. 3. Set the desired power using the control knob in range 200 – 1300 w (10-stage settings altogether). 3) setting the tempe...

  • Page 37: Cleaning and Maintenance

    37 gb 3. Using the control button, set the temperature to required level in the range of 60–240 °c (10 stage temperature control). 4) setting the timer - when the power stage is set 1. Press the “menu” button the third time, the power level indicator will light up and the timer control; the display ...

  • Page 38: Technical Specifications

    38 gb warning code possible cause solution e4 voltage is too low. Check the power source, turn on when the power source returns to normal. E5 protection against overheating – the cooktop is too hot. Wait few minutes until the appliance cools; check the pot/pan. E6 problem with the fan, the air intak...

  • Page 39: Indukcijsko Kuhalo

    Indukcijsko kuhalo 39 hr/bih sigurnosne upute pročitajte pažljivo i sačuvajte radi buduće uporabe! Pozor: sigurnosne mjere i upute koja sadrži ovaj priručnik, ne podrazumijevaju sve moguće uvjete i situacije. Korisnik mora shvatiti da su zdrav razum, oprez i briga čimbenici koji ne mogu biti integri...

  • Page 40: Hr/bih

    40 hr/bih 20. Ljudi koji koriste elektrostimulator srca bi smjeli koristiti ovo kuhalo isključivo nakon konzultiranja s liječnikom. 21. Kuhalo se može ugraditi u kuhinjski pult. 22. Uređaj mogu koristiti djeca starosti 8 godina ili starija i osobe s umanjenim fi zičkim ili mentalnim sposobnostima, a...

  • Page 41: Hr/bih

    41 hr/bih 3. Indukcijsko kuhalo detektira koristite li prikladno posuđe. Ako ga koristite, nakon što se prikaže „on“ na zaslonu, pritisnite tipku „menu“ i možete odabrati postavke za kuhanje, kuhalo će se uključiti. 4. U protivnom nije moguće odabrati postavku za kuhanje nakon pritiska na tipku „men...

  • Page 42: Hr/bih

    42 hr/bih 2. Nakon uključivanja, razina snage se automatski postavlja na 1600 w. 3. Postavite željenu snagu pomoću kontrolnog gumba u rasponu od 200–1600 w (ukupno 10 razina postavki). 3) podešavanje temperature 1. Pritisnite tipku „menu“ dvaput i uključuje se svjetlosni indikator temperature „°c“. ...

  • Page 43: Hr/bih

    43 hr/bih Šifra upozorenja mogući uzrok rješenje e1 loš spoj indukcijskog kuhala/ pokvareni električni sklop. Kontaktirajte ovlašteni servisni centar. E2 problem sa senzorom temperature. Kontaktirajte ovlašteni servisni centar. E3 napon je previsok. Provjerite izvor napajanja, uključite kad se izvor...

  • Page 44: Indukcijska Kuhalna Plošča

    Si indukcijska kuhalna ploŠČa 44 varnostna navodila pozorno preberite in shranite za poznejšo uporabo! Opozorilo: varnostni koraki in navodila, ki jih vsebuje ta priročnik, ne vključujejo vse mogoče pogoje in situacije. Uporabnik mora razumeti, da so zdrava pamet, previdnost in skrb dejavniki, ki ji...

  • Page 45: Navodila Za Uporabo

    Si 45 20. Osebe, ki imajo srčni spodbujevalnik, lahko uporabljajo ta izdelek le po posvetovanju in odobritvi njihovega zdravnika. 21. Indukcijske kuhalne plošče se lahko uporabljajo za vgradnji v kuhinjskih enotah 22. To napravo lahko uporabljajo otroci starejši od 8 let in osebe z zmanjšanimi teles...

  • Page 46

    Si 46 3. Indukcijska kuhalna plošča bo pokazala, ali uporabljate ustrezno posodo. Če je tako, se bo na displeju prikazalo „on“, pritisnite tipko „menu“ in lahko izberete kuhalno nastavitev in indukcijska kuhalna plošča se vklopi. 4. V nasprotnem primeru se po pritisku tipke „menu“ ne more nastaviti ...

  • Page 47: Opozorila

    Si 47 2. Po vklopu je moč avtomatično nastavljena na 1600 w. 3. Z upravljalno tipko namestite želeno moč v razponu od 200-1600 w (skupno 10 možnosti nastavitve). 3) nastavitev temperature 1. Dvakrat pritisnite tipko „menu“ in zasvetlila bo kontrolna lučka za nastavljeno temperaturo „°c“. 2. Po vklop...

  • Page 48: Tehnični Podatki

    Si 48 kod opozorila možni vzrok rešitev e1 slaba priključitev indukcijske kuhalne plošče/motnja električnega voda. Obrnite se na pooblaščeni servis. E2 problem temperaturnega senzorja. Obrnite se na pooblaščeni servis. E3 napetost je previsoka. Preverite vir napajanja, vklopite ga, ko se napajanje p...

  • Page 49: Rechaud A Induction

    Fr rechaud a induction 49 consignes de securite lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité fi gurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit co...

  • Page 50

    Fr 50 16. Ne posez aucun objet métallique ou magnétique sur ou à proximité du réchaud à induction, comme par exemple les cartes bancaires, couverts ou autres objets susceptibles de causer des brûlures, un incendie, ou qui pourraient rayer la surface des plaques à induction. 17. Utilisez uniquement d...

  • Page 51

    Fr 51 instructions d’utilisation placez le réchaud à induction sur une surface plane de manière à ce que les orifi ces d’entrée et de sortie d’air ne soient pas obstrués. La distance entre le réchaud à induction et le mur doit être d’au moins 10 cm. Petite plaque de cuisson 1) mise en marche 1. Aprè...

  • Page 52: Nettoyage Et Entretien

    Fr 52 grande plaque de cuisson 1) mise en marche 1. Après le branchement du réchaud à induction au secteur, un signal sonore retentit et l’écran affi che « off » (arrêt). 2. Appuyez sur la touche marche/arrêt, l’écran affi che alors « on » (marche), le ventilateur se met en marche et le réchaud à in...

  • Page 53: Messages D’Avertissement

    Fr 53 après le refroidissement, nettoyez la surface vitrocéramique et le panneau de commande du réchaud avec un chiff on et traitez les parties plus sales avec un torchon humide et un liquide-vaisselle. N’utilisez pas d’éponges grattantes, ni de poudre à récurer. Ni le réchaud, ni son câble d’alimen...

  • Page 54: Donnees Techniques

    Fr 54 donnees techniques plaque vitrocéramique librement posée et encastrée gain de temps et d’énergie pertes thermiques minimales convient pour les récipients de diamètre 12–24 cm ecran led extra large 10 niveaux de réglage de température (60 °c – 240 °c) réglage de la puissance sur 10 niveaux régl...

  • Page 55: Piano Cottura A Induzione

    It piano cottura a induzione 55 istruzioni di sicurezza leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la p...

  • Page 56: Istruzioni Per L’Uso

    56 it 18. Utilizzare il piano cottura a induzione solo in conformità con le istruzioni di questo manuale. Questo piano cottura a induzione è stato progettato per uso esclusivamente domestico. Il produttore non è responsabile per danni causati da un uso improprio di questo apparecchio. 19. L’apparecc...

  • Page 57

    57 it piano di cottura piccolo 1) accensione 1. Dopo aver collegato il piano cottura a induzione nella presa elettrica si sente un bip e sul display verrà visualizzato «off». 2. Premere il pulsante on/off e il display visualizza «on» (on), la ventola si avvia e il piano cottura a induzione passa dal...

  • Page 58: Pulizia E Manutenzione

    58 it 2. Premere il pulsante on/off e il display visualizza «on», la ventola si avvia e il piano cottura a induzione passa dalla modalità standby alla modalità riscaldamento. 3. Il piano di cottura a induzione rileva se si utilizzano pentole corrette. Se sì, dopo che l’indicatore ha mostrato «on» su...

  • Page 59: Avvertenze

    59 it tenere la parte superiore del piano cottura sempre pulita per evitare l’accumulo di sporco intorno alla ventola e il suo possibile guasto. Pulire la polvere dall’area delle aperture di circolazione aria usando batuff oli di cotone o uno spazzolino da denti con una piccola quantità di detersivo...

  • Page 60

    60 it uso e smaltimento dei rifiuti carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti pe, elementi plastici: gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica. Smaltimento dei prodotti a fine vita smaltimento di apparecchiature elett...

  • Page 61: Hornillo Por Inducción

    Es hornillo por inducciÓn 61 instrucciones de seguridad ¡lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución...

  • Page 62

    62 es 17. Solo use platos específi cos para cocinar sobre un hornillo por inducción. No use accesorios que no sean recomendados por los fabricantes, de lo contrario podría perder la garantía. 18. Use el hornillo por inducción solo de acuerdo con las instrucciones provistas en este manual. Este horni...

  • Page 63

    63 es placa caliente pequeña 1) encendido 1. Después de enchufar el hornillo por inducción en el tomacorriente eléctrico usted oirá un sonido y verá «off» en el visor. 2. Pulse el botón on/off y el visor mostrará «on», el ventilador arrancará y el hornillo por inducción cambiará del modo espera al m...

  • Page 64: Limpieza Y Mantenimiento

    64 es 2. Presione el botón on/off y el visor mostrará «on», el ventilador arrancará y el hornillo por inducción cambiará del modo espera al modo calentar. 3. El hornillo por inducción detecta si se están usando utensilios de cocina correctos. De ser así, luego de que aparece el indicador «on» en el ...

  • Page 65: Advertencias

    65 es de algodón o un cepillo dental con una cantidad pequeña de detergente limpiador no abrasivo y con cuidado quite las manchas de aceite. Limpie con cuidado los restos de agentes limpiadores del anafe con un paño húmedo, de lo contrario pueden quemarse cuando el hornillo está encendido. Advertenc...

  • Page 66

    66 es uso y eliminaciÓn de los desechos papel para envolver y cartón corrugado: entregar a una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos. EliminaciÓn de los productos al final de su vida Útil eliminación de...

  • Page 67: Indukcinė Kaitlentė

    Lt indukcinĖ kaitlentĖ 67 saugos instrukcijos atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Įspėjimas: Šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsarga ir priežiūra yra veiks...

  • Page 68: Naudojimo Instrukcijos

    68 lt 19. Prietaisas nėra skirtas naudoti su laikmačiais ar kitomis nuotolinio valdymo sistemomis. 20. Žmonės su širdies stimuliatoriumi neturėtų naudoti šio gaminio nepasitarę su gydytojais. 21. Kaitlentę galima montuoti į virtuvinį stalviršį. 22. Šiuo prietaisu gali naudotis 8 ir vyresnio amžiaus ...

  • Page 69

    69 lt 4. Priešingu atveju maisto ruošos nuostatų nebegalima rinktis jau nuspaudus mygtuką „meniu“. Pakartotinai išgirsite garsinį signalą, o ekrane pasirodys įspėjimas e0. Indukcinė kaitlentė pereis į parengties režimą po 40 sekundžių. 2) maitinimo lygio nustatymas 1. Spauskite „meniu“ mygtuką, ir į...

  • Page 70: Įspėjimai

    70 lt 3. Naudodamiesi rankenėle nustatykite pageidaujamą maitinimą diapazone 200 – 1600 w (10 lygių nustatymai visi kartu). 3) temperatūros nustatymas 1. Spauskite „meniu“ mygtuką dukart, ir įsižiebs šviesinis temperatūros indikatorius c. 2. Įjungus prietaisą temperatūra automatiškai rodoma 240 °c. ...

  • Page 71: Techniniai Parametrai

    71 lt Įspėjimo kodas galima priežastis sprendimas e1 blogas indukcinės kaitlentės jungimas / sutrikusi elektros grandinė. Susisiekite su įgaliotoju techninės priežiūros centru. E2 problema dėl temperatūrinio jutiklio. Susisiekite su įgaliotoju techninės priežiūros centru. E3 per didelė įtampa. Patik...

  • Page 72

    72.

  • Page 73

    K + b progres k+b progres, a.S. (dále jen k+b), iČo: 61860123 sídlo: u expertu 91, 250 69 klíčany, okr. Praha – východ, zapsaná v obchodním rejstříku u městského soudu v praze, oddíl b, vložka 2902 zÁruČnÍ list označení výrobku: název: výrobní číslo: datum prodeje: razítko prodejny prodávajícího: Či...

  • Page 74

    Záruční podmínky: i. Úvodní ustanovení 1. Záruční podmínky blíže vymezují některá vzájemná práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího. 2. Záruční podmínky se vztahují na věci, u nichž jsou uplatňována práva kupujícího z odpovědnosti za vady v záruční době. 3. Prodávající odpovídá za vady, které s...

  • Page 75

    K + b progres k+b progres, a. S. (ďalej len k+b), iČo: 61860123 sídlo: u expertu 91, 250 69 klíčany, okr. Praha – východ, zapísaná v obchodnom registri mestského súdu v prahe, oddiel b, vložka 2902 zÁruČnÝ list označenie výrobku: názov: výrobné číslo: dátum predaja: pečiatka predajne predávajúceho: ...

  • Page 76

    Záručné podmienky: i. Úvodné ustanovenia 1. Záručné podmienky bližšie vymedzujú niektoré vzájomné práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho. 2. Záručné podmienky sa vzťahujú na veci, pri ktorých sú uplatňované práva kupujúceho zo zodpovednosti za chyby v záručnej lehote. 3. Predávajúci zodpovedá...

  • Page 77

    K + b progres proizvo ĐaČ ili davatelj garancije: k+b progres, a.S. ; mbs: 61860123 sjedište: u expertu 91, 250 69 klíčany, okrug prag, Češka republika, tel: +420 272 122 111 fax: +420 272 122 509 e-mail: informacije@kbprogres.Cz jamstveni list naziv i model proizvoda: serijski broj: datum prodaje: ...

  • Page 78

    K + b progres proizvajalec ali dajalec garancije: k+b progres, a.S. ; mbs: 61860123 sjedište: u expertu 91, 250 69 klíčany, okrug prag, Češka republika, tel: +420 272 122 111 fax: +420 272 122 509 e-mail: informacije@kbprogres.Cz garancijski list naziv in model izdelka: serijska številka: datum izro...

  • Page 80: Hr/bih

     dovozce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku.  dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie výrobku.  importer nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie w instrukcji obsługi do produktu.  az importőr nem felel a termék használati útmutatójában fe...