- DL manuals
- ECG
- Kitchen Appliances
- MH 178 vario
- Instruction Manual
ECG MH 178 vario Instruction Manual
MULTIFUNKČNÍ HRNEC
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
MULTIFUNKČNÝ HRNIEC
NÁVOD NA OBSLUHU
SK
NACZYNIE WIELOFUNKC YJNE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
TÖBBFUNKCIÓS EDÉNY
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
MULTIFUNK TIONSKOCHTOPF
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
MULTIFUNCTIONAL POT
INSTRUCTION MANUAL
GB
VIŠENAMJENSKO KUHALO
UPUTE ZA UPORABU
HR
MULTIFUNKCIJSKI KUHALNIK
NAVODILA
SI
MULTICUISEUR
MODE D'EMPLOI
FR
PENTOLA MULTIFUNZIONE
MANUALE DI ISTRUZIONI
IT
OLLA MULTIFUNCIÓN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
DAUDZFUNKCIJU K ATLS
ROKASGRĀMATA
LV
MULTIFUNK TSIONAALNE TOIDUVALMISTA JA
KASUTUSJUHEND
ET
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.
Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.
A termék használatba vétele előtt
fi gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.
Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the fi rst time. The user´s manual must be always included.
Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.
Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit
toujours être fourni avec le produit.
Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre
incluso.
Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Pirms ierīces
pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised
alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.
MH 178 vario
Summary of MH 178 vario
Page 1
MultifunkČnÍ hrnec nÁvod k obsluze cz multifunkČnÝ hrniec nÁvod na obsluhu sk naczynie wielofunkc yjne instrukcja obsŁugi pl tÖbbfunkciÓs edÉny hasznÁlati ÚtmutatÓ hu multifunk tionskochtopf bedienungsanleitung de multifunctional pot instruction manual gb viŠenamjensko kuhalo upute za uporabu hr mul...
Page 2
Popis / popis / opis / a kÉszÜlÉk rÉszei / beschreibung / description / opis / opis / description / descrizione / descripciÓn / apraksts / kirjeldus cz 1. Rukojeť skleněné poklice 2. Skleněná poklice 3. Mřížka na vaření v páře 4. Fritovací koš 5. Rukojeť koše 6. Vyjímatelná nádoba s nepřilnavým povr...
Page 3
Lv 1. Stikla vāka rokturis 2. Stikla vāks 3. Tvaicēšanas paplāte 4. Taukvāres grozs 5. Groza rokturis 6. Izņemams trauks ar piedegumdrošu virsmu 7. Pamatne 8. Digitālais vadības panelis et 1. Klaaskaane käepide 2. Klaaskaas 3. Aurutamisalus 4. Friteerimiskorv 5. Korvi käepide 6. Eemaldatav tefl onka...
Page 4: Multifunkční Hrnec
Cz multifunkČnÍ hrnec 4 bezpeČnostnÍ pokyny Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrob...
Page 5: Začínáme
Cz 5 spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Udržujte spotřebič a jeho přívod mimo dosah dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti. Do not immerse in water! – neponořovat do vody! ZaČÍnÁme první použití hrnce z výrobku odstraňte veškeré št...
Page 6
Cz 6 rozsvítí. Během procesu přípravy pokrmu lze libovolně upravit čas a teplotu. Po spuštění ohřevu nelze měnit vybraný režim. Chcete-li režim změnit, je třeba nejprve tlačítkem start/stop vypnout přístroj do pohotovostního režimu a poté znovu vybrat požadovaný režim. 1. Slow cook (pomalé vaření, v...
Page 7: Čištění A Údržba
Cz 7 během přípravy můžete pomocí tlačítka time/temperature upravit čas a teplotu podle potřeby. Jakmile je proces u konce, přejde přístroj automaticky do režimu přihřívání (keep warm). Příprava fondue optimální teplota pro přípravu fondue je 80 až 100 °c, optimální čas přípravy cca 1 hodina. Do nep...
Page 8: Multifunkčný Hrniec
Sk multifunkČnÝ hrniec 8 bezpeČnostnÉ pokyny Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do ži...
Page 9: Začíname
9 sk fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Udržujte spotrebič a jeho prívod mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržb...
Page 10
10 sk –> boil –> deep fry –> fry –> grill –> steam. Keď stlačením menu vyberiete požadovanú funkciu, rozsvieti sa a začne blikať príslušná kontrolka. Stlačením tlačidla start/stop spustíte ohrev, kontrolka vybranej funkcie prestane blikať a trvalo sa rozsvieti. Počas procesu prípravy pokrmu je možné...
Page 11: Čistenie A Údržba
11 sk 8. Steam (varenie v pare) • najprv na nepriľnavú nádobu umiestnite rošt. Potom do nepriľnavej nádoby nalejte 2 šálky vody. Uistite sa, či voda nedosahuje až k roštu. Na rošt položte potraviny a priklopte pokrievkou. Stlačte osemkrát tlačidlo menu, rozbliká sa kontrolka steam. Stlačením start/s...
Page 12: Naczynie Wielofunkcyjne
Pl naczynie wielofunkcyjne 12 instrukcje bezpieczeŃstwa należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezp...
Page 13: Zaczynamy
13 pl i wiedzy, jeżeli są pod nadzorem lub zostały pouczone odnośnie użytkowania urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją potencjalne zagrożenia. Trzymaj urządzenie i jego przewód zasilający w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat. Czyszczenie i konserwację nie mogą przeprowadzać d...
Page 14
14 pl pot –> stir fry –> boil –> deep fry –> fry –> grill –> steam. Po wybraniu żądanej funkcji za pomocą przycisku menu zapali się i zacznie migać odpowiednia kontrolka. Naciśnij przycisk start/stop, aby rozpocząć ogrzewanie, kontrolka wybranej funkcji przestanie migać i zacznie się świecić trwale....
Page 15: Czyszczenie I Konserwacja
15 pl 8. Steam (gotowanie na parze) • najpierw umieść ruszt na naczyniu z powłoką nieprzywierającą. Następnie wlej 2 szklanki wody do naczynia z powłoką nieprzywierającą. Upewnij się, że woda nie sięga do rusztu. Umieść żywność na ruszcie i przykryj pokrywką. Naciśnij ośmiokrotnie przycisk menu, kon...
Page 16: Többfunkciós Edény
Hu tÖbbfunkciÓs edÉny 16 biztonsÁgi utasÍtÁsok olvassa el fi gyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A fel...
Page 17: Használat
17 hu üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező személyek csak a készülék használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják. A készüléket és a hálózati vezetékét tartsa távol a 8 évnél fi atalabb gyerekektől. A készülék t...
Page 18
18 hu és az idő tetszőlegesen módosítható. Amennyiben a melegítést elindította a kiválasztott üzemmód nem változtatható. Amennyiben az üzemmódot módosítani kívánja, először a start/stop gombbal ki kell kapcsolni a készüléket készenléti állapotba, és ezután kiválasztható a kívánt üzemmód. 1. Slow coo...
Page 19: Műszaki Adatok
19 hu rá az élelmiszert és fedje le a fedővel. Nyomja meg nyolcszor a menu gombot, villogni kezd a steam fényjelzés. A start/stop megnyomásával indítsa a melegítést (alapbeállított érték 220 °c és 15 perc). Főzés közben a time/ temperature gomb segítségével szükség szerint módosíthatja az időt és a ...
Page 20: Multifunktionskochtopf
De multifunktionskochtopf 20 sicherheitshinweise bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: die in dieser anleitung aufgeführten sicherheitsvorkehrungen und hinweise umfassen nicht alle umstände und situationen, zu denen es kommen kann. Der anwender muss begreifen, dass der gesunde mensche...
Page 21: Vorabinformationen
21 de und informationen lesen. Die außenoberfl äche dieses geräts erwärmt sich und kann verbrennungen verursachen. Gerät in anwesenheit von kindern niemals unbeaufsichtigt lassen. 32. Dieses gerät dürfen nicht kinder zwischen 0 und 8 jahren benutzen. Dieses gerät dürfen nur kinder ab 8 jahren benutz...
Page 22
22 de taste keep warm • taste drücken. Die leuchtanzeige keep warm beginnt zu leuchten, auf dem display wird eine temperatur von 80 °c angezeigt und die zeit wurde auf 2 stunden eingestellt. Taste erneut drücken. Die leuchtanzeige erlischt, das gerät hört mit dem aufwärmen des gerichtes auf und geht...
Page 23: Reinigung Und Wartung
23 de 6. Grill/roast (grillen) • gitter in den antihaft-behälter hineinlegen. Eingelegtes gefl ügelfl eisch oder sonstige lebensmittel auf das gitter legen, deckel aufsetzen und sechsmal die taste menu drücken, die leuchtanzeige grill beginnt zu blinken. Taste start/stop drücken und das aufwärmen st...
Page 24: Technischen Angaben
24 de technischen angaben behälterinhalt 5 l nennspannung: 220–240 v~ 50–60 hz anschlusswert: 1500 w verwendung und entsorgung der verpackung verpackungspapier und wellpappe – zum altpapier geben. Verpackungsfolie, pet-beutel, plastikteile – in den sammelcontainer für plastik. Entsorgung des produkt...
Page 25: Multifunctional Pot
Gb multifunctional pot 25 safety instructions read carefully and save for future use! Warning: the safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot b...
Page 26: Let'S Start
26 gb let's start first use of the pot remove all labels and stickers from the product. Warning: before using, remove the container from the base and remove all the styrofoam packaging material! Before you start using the multifunctional pot, clean the removable container, steam tray, frying basket,...
Page 27
27 gb 1. Slow cook (slow cooking, default mode for preparing fondue) • put the ingredients for soup or other foods directly into the non-stick container and close the lid. Press the menu button once, the indicator slow cook starts fl ashing. Press start/stop to start heating (the default temperature...
Page 28: Cleaning And Maintenance
28 gb fondue the optimum temperature for fondue cooking is 80 to 100 °c, optimum time about 1 hour. Put in the non-stick container the required ingredients, close the lid and press the function button once. The “slow cook” indicator starts fl ashing and the default temperature and time will appear (...
Page 29: Višenamjensko Kuhalo
Hr viŠenamjensko kuhalo 29 sigurnosne upute pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pozor: mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ...
Page 30: Počnimo!
Hr 30 poČnimo! Prva upotreba lonca uklonite sve natpise i naljepnice s proizvoda. Pozor: prije uporabe izvadite posudu iz njenog ležišta i uklonite sav ambalažni materijal od polistirena! Prije prvog korištenja višenamjenskog lonaca, očistite odvojivu posudu, mrežicu za kuhanje na pari, košaricu za ...
Page 31
Hr 31 Želite li promijeniti program, potrebno je prvo isključiti uređaj pritiskom na tipku start/stop, a zatim ponovo odabrati program koji ste željeli. 1. Slow cook (polagano kuhanje, zadani program za pripremu fondija) • sastojke za juhu ili druge namirnice postavite izravno u posudu i poklopite j...
Page 32: Čišćenje I Održavanje
Hr 32 pritisnite osam puta tipku function, zasvijetlit će žaruljica steam. Pritisnite start/stop kako biste pokrenuli zagrijavanje (za ovaj program unaprijed je zadana temperatura od 220 °c, a zadano trajanje je 15 minuta). Tijekom programa možete koristiti tipke time/temperature da biste po potrebi...
Page 33: Multifunkcijski Kuhalnik
Si multifunkcijski kuhalnik 33 varnostna navodila prosimo previdno preberite in shranite! Opozorilo: varnostni koraki in navodila v tem priročniku ne zajemajo vse možne pogoje in situacije, ki lahko nastanejo med uporabo. Uporabnik mora razumeti da so dejavniki, ki jih ni mogoče vgraditi v izdelek z...
Page 34: Uvodni Podatki
Si 34 uvodni podatki prva uporaba kuhalnika odstranite vse nalepke in nalepke iz produkta. Opozorilo: pred uporabo odstranite posodo iz osnove naprave in odstranite polistireno embalažo! Preden začnete z uporabo multifunkcionalne posode za kuhanje, očistite mrežo za parno kuhanje, košaro za fritiran...
Page 35
Si 35 1. Slow cook (počasno kuhanje, način za pripravo fondu-a) • v posodo z površino proti prijemanju vmetnite sestavine za juho in druga živila in poklopite. Enkrat pritisnite tipko menu, in lučka slow cook začne utripati. Pritisnite tipko start/stop in segrevanje se začne (začetna temperatura je ...
Page 36: Tehnični Podatki
Si 36 vstavite želene sestavine v posodo s površino proti prijemanju, pokrijte in enkrat pritisnite tipko funkcije. Na zaslonu utripa „slow cook“ in prikazana je začetna temperatura kot tudi čas (100 °c / 6 ur.). Pritisnite enkrat tipko time/temperature in nastavite s tipko +/- čas. Spet pritisnite ...
Page 37: Multicuiseur
Fr multicuiseur 37 consignes de securite lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité fi gurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que l...
Page 38: Commençons
Fr 38 pas de lire attentivement toutes les instructions et informations. La surface extérieure de cet appareil s’échauff e et peut causer des brûlures. Ne laissez pas sans surveillance en présence des enfants. 32. Cet appareil ne peut pas être utilisé par les enfants de moins de 8 ans. Cet appareil ...
Page 39
Fr 39 touche function (fonction) • permet de sélectionner l’un des modes prédéfi nis, reportez-vous au chapitre « préparation des plats ». Préparation des plats le multicuiseur dispose de 8 modes prédéfi nis que vous pouvez parcourir en appuyant de façon répétée sur la touche menu. Avec chaque press...
Page 40: Nettoyage Et Entretien
Fr 40 6. Grill/roast (griller/rôtir) • placez d’abord la grille sur le récipient antiadhésif. Disposez les tranches de poulet mariné ou d’autres aliments sur la grille, fermez avec le couvercle et appuyez six fois sur la touche menu, le voyant grill (griller) se met à clignoter. Appuyez sur la touch...
Page 41: Données Techniques
Fr 41 donnÉes techniques volume du récipient 5 l tension nominale : 220–240 v~ 50–60 hz puissance nominale : 1500 w recyclage et elimination des dechets papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs pe, pièces en plastique – dans le...
Page 42: Pentola Multifunzione
It pentola multifunzione 42 istruzioni di sicurezza leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prude...
Page 43: Per Iniziare
43 it e conoscenze se sono sotto sorveglianza o se sono state istruite all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e ne comprendono i rischi potenziali. Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. I bambini non devono eff ettuare la pulizia e la manutenz...
Page 44
44 it e temperatura durante la cottura. Dopo aver avviato il riscaldamento, è impossibile modifi care la modalità selezionata. Se si desidera cambiare la modalità, prima bisogna premere start/stop per spegnere il dispositivo in modalità di attesa e poi di nuovo selezionare la modalità desiderata. 1....
Page 45: Pulizia E Manutenzione
45 it raggiunga il vassoio di vaporizzazione. Posizionare il cibo sulla griglia e chiudere il coperchio. Premere il tasto menu otto volte, l’indicatore steam inizia a lampeggiare. Premere start/stop per avviare il riscaldamento (le impostazioni predefi nite sono 220° c e 15 minuti). È possibile rego...
Page 46: Olla Multifunción
Es olla multifunciÓn 46 instrucciones de seguridad ¡lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el...
Page 47: Comencemos
47 es 32. Los niños de 0 a 8 años de edad no deben utilizar este artefacto. Este artefacto puede ser utilizado por niños de 8 años de edad en adelante, siempre que estén bajo supervisión permanente. Este artefacto puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reduc...
Page 48
48 es botón de función • le permite confi gurar uno de los modos preconfi gurados, consulte el capítulo «preparación del alimento». Preparación de alimentos la olla multifunción ofrece 8 modos preconfi gurados que puede revisar presionando de manera repetida el botón menu. Cada vez que presiona el b...
Page 49: Limpieza Y Mantenimiento
49 es botón time/temperature. Una vez que ha terminado el proceso, la unidad cambia automáticamente al modo calentar (mantener caliente). 7. Fry (freir dorando) • presione el botón menú seis veces. El indicador para freír comienza a parpadear. Presione el botón start/stop para comenzar a calentar. L...
Page 50
50 es uso y eliminaciÓn de los desechos papel para envolver y cartón corrugado: entregar a una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos. EliminaciÓn de los productos al final de su vida Útil eliminación de...
Page 51: Daudzfunkciju Katls
Lv daudzfunkciju katls 51 droŠĪbas instrukcijas rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktor...
Page 52: Ievads
52 lv ievads katla pirmā lietošanas reize noņemiet no ierīces visas etiķetes un uzlīmes. BrĪdinĀjums: pirms lietošanas noņemiet trauku no pamatnes un izņemiet visu putuplasta iepakojumu! Pirms sākat lietot daudzfunkciju katlu, notīriet noņemamo tvertni, tvaicēšanas paplāti, taukvāres grozu, fondī da...
Page 53
53 lv izvēlēto režīmu vairs nevar mainīt. Ja vēlaties režīmu mainīt, jums vispirms jānospiež poga start/stop, lai pārslēgtu ierīci gaidstāves režīmā, un tad atkal jāizvēlas nepieciešamais režīms. 1. Slow cook (lēna gatavošana, noklusējuma režīms fondī gatavošanai) • ievietojiet sastāvdaļas zupai vai...
Page 54: Tīrīšana Un Apkope
54 lv 8. Steam (tvaicēšana) • vispirms novietojiet tvaicēšanas paplāti uz trauka ar piedegumdrošo virsmu. Tad ielejiet piedegumdrošajā traukā 2 tases ūdens. Pārliecinieties, ka ūdens līmenis nesasniedz tvaicēšanas paplāti. Novietojiet produktus uz tvaicēšanas paplātes un aizveriet vāku. Astoņreiz no...
Page 55
55 lv atbrĪvoŠanĀs no atkritumiem ietinamais papīrs un kartons – nogādāt pārstrādes punktā. Iepakojuma folija, pe maisi, plastmasas daļas – iemest plastmasas šķirošanas konteineros. AtbrĪvoŠanĀs no ierĪcĒm kalpoŠanas laika beigĀs atbrīvošanās no elektriska un elektroniska aprīkojuma (attiecas uz es ...
Page 56: Ohutusjuhised
Et multifunktsionaalne toiduvalmistaja 56 ohutusjuhised tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidi- seks kasutamiseks! Hoiatus: juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab mõistma, et mõistlikkus, ettevaatlikkus ja hoolsus on teguri...
Page 57: Alustamine
57 et ning nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud potentsiaalsetest riskidest. Hoidke seadet ja selle toitejuhet alla 8-aastastele lastele kättesaamatult. Lastel on keelatud seadme puhastamine ja hooldamine. Do not immerse in water! – Ärge sukeldage vette! Alustamine toiduvalmistaja esmakordne ...
Page 58
58 et toidu valmistamine multifunktsionaalne toiduvalmistaja pakub 8 režiimi, mille vahel saate valida menu (menüü) nupu korduval vajutamisel. Iga kord kui vajutate menu (menüü) nuppu, siis valite järjest alljärgnevad režiimid: aeglane toiduvalmistamine –> hautamine –> praadimine–> keetmine –> tugev...
Page 59: Puhastamine Ja Hooldamine
59 et 7. Fry (pruunistamine) • vajutage menu (menüü) nuppu kuus korda. Fry (pruunistamine) näidik hakkab vilkuma. Kuumutamise alustamiseks vajutage start/stop nuppu. Seejärel lisage tefl onkattega mahutisse õli või rasva ning toiduained. Selle funktsiooni vaikimisi temperatuur on 200 °c, vaikimisi a...
Page 60: Tehnilised Andmed
60 et tehnilised andmed mahuti maht 5 l nimipinge: 220–240 v~ 50–60 hz nimivõimsus: 1500 w kasutamine ja kasutusest kÕrvaldamine pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, pe kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse. Toote kasutusest kÕrvaldamine tÖÖea lÕpus e...
Page 61
K + b progres k+b progres, a.S. (dále jen k+b), iČo: 61860123 sídlo: u expertu 91, 250 69 klíčany, okr. Praha – východ, zapsaná v obchodním rejstříku u městského soudu v praze, oddíl b, vložka 2902 zÁruČnÍ list označení výrobku: název: výrobní číslo: datum prodeje: razítko prodejny prodávajícího: Či...
Page 62
Záruční podmínky: i. Úvodní ustanovení 1. Záruční podmínky blíže vymezují některá vzájemná práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího. 2. Záruční podmínky se vztahují na věci, u nichž jsou uplatňována práva kupujícího z odpovědnosti za vady v záruční době. 3. Prodávající odpovídá za vady, které s...
Page 63
K + b progres k+b progres, a. S. (ďalej len k+b), iČo: 61860123 sídlo: u expertu 91, 250 69 klíčany, okr. Praha – východ, zapísaná v obchodnom registri mestského súdu v prahe, oddiel b, vložka 2902 zÁruČnÝ list označenie výrobku: názov: výrobné číslo: dátum predaja: pečiatka predajne predávajúceho: ...
Page 64
Záručné podmienky: i. Úvodné ustanovenia 1. Záručné podmienky bližšie vymedzujú niektoré vzájomné práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho. 2. Záručné podmienky sa vzťahujú na veci, pri ktorých sú uplatňované práva kupujúceho zo zodpovednosti za chyby v záručnej lehote. 3. Predávajúci zodpovedá...
Page 65
K + b progres proizvo ĐaČ ili davatelj garancije: k+b progres, a.S. ; mbs: 61860123 sjedište: u expertu 91, 250 69 klíčany, okrug prag, Češka republika, tel: +420 272 122 111 fax: +420 272 122 509 e-mail: informacije@kbprogres.Cz jamstveni list naziv i model proizvoda: serijski broj: datum prodaje: ...
Page 66
K + b progres proizvajalec ali dajalec garancije: k+b progres, a.S. ; mbs: 61860123 sjedište: u expertu 91, 250 69 klíčany, okrug prag, Češka republika, tel: +420 272 122 111 fax: +420 272 122 509 e-mail: informacije@kbprogres.Cz garancijski list naziv in model izdelka: serijska številka: datum izro...
Page 68: Www.Ecg-Electro.Eu
dovozce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku. dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie výrobku. importer nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie w instrukcji obsługi do produktu. az importőr nem felel a termék használati útmutatójában fe...