- DL manuals
- ECG
- Kitchen Appliances
- MH 910
- Instruction Manual
ECG MH 910 Instruction Manual - page 80
FR
80
4. Ajustez la durée de cuisson à l’eau selon les besoins avec le bouton
HOUR
et
MIN
.
5. Appuyez sur le bouton
START
et le décompte de la durée de cuisson à l’eau commence.
6. Une fois la durée de cuisson à l’eau écoulée, le multicuiseur émet un bip et passe automatiquement en mode
« maintien à température ». L’écran DEL affiche la durée de maintien à température, commençant par le temps
« 0000 ».
7. Tant que vous n’appuyez pas sur le bouton
OFF/WARM
pour annuler le programme, le plat sera maintenu
chaud pendant 24 heures maximum.
Mode RISOTTO (risotto)
1. Préparez le plat pour le mode RISOTTO selon la recette.
2. Insérez le récipient de cuisson amovible à sa place.
3. Appuyez de manière répétée sur le bouton
MENU
, tant que l’indicateur « RISOTTO » ne s’allume pas. L’écran
DEL affiche la durée de cuisson par défaut.
4. La durée de cuisson ne peut pas être réglée dans ce mode.
5. Appuyez sur le bouton
START
et le décompte de la durée de cuisson commence.
6. Une fois la durée de cuisson écoulée, le multicuiseur émet un bip et passe automatiquement en mode
« maintien à température ». L’écran DEL affiche la durée de maintien à température, commençant par le temps
« 0000 »
.
7. Tant que vous n’appuyez pas sur le bouton
OFF/WARM
pour annuler le programme, le plat sera maintenu
chaud pendant 24 heures maximum.
Mode STEW (cuisson à l’étouffée)
1. Préparez le plat pour le mode STEW selon la recette.
2. Insérez le récipient de cuisson amovible à sa place.
3. Appuyez de manière répétée sur le bouton
MENU
, tant que l’indicateur « STEW » ne s’allume pas. L’écran DEL
affiche la durée de cuisson à l’étouffée par défaut.
4. Utilisez les boutons
HOUR
(heures) et
MIN
(minutes) pour ajuster selon les besoins la durée de cuisson
à l’étouffée dans l’intervalle de 20 minutes à 10 heures.
5. Appuyez sur le bouton
START
et le décompte de la durée de cuisson commence.
6. Une fois la durée de cuisson à l’étouffée écoulée, le multicuiseur émet un bip et passe automatiquement en
mode « maintien à température ». L’écran DEL affiche la durée de maintien à température, commençant par le
temps
« 0000 »
.
7. Tant que vous n’appuyez pas sur le bouton
OFF/WARM
pour annuler le programme, le plat sera maintenu
chaud pendant 24 heures maximum.
Mode FRY (friture)
NE FERMEZ PAS LE COUVERCLE LORS DE LA FRITURE
1. Préparez le plat pour le mode FRY selon la recette.
2. Insérez le récipient de cuisson amovible à sa place.
3. Ajoutez la quantité d’huile nécessaire selon les informations de la recette, ne dépassez pas 1/2 de la capacité
du récipient interne.
4. Appuyez de manière répétée sur le bouton
MENU
, tant que l’indicateur « FRY » ne s’allume pas. L’écran DEL
affiche la durée de friture par défaut.
5. Utilisez les boutons
HOUR
(heures) et
MIN
(minutes) pour ajuster selon les besoins la durée de friture dans
l’intervalle 5 à 59 minutes.
6. Appuyez sur le bouton
START
et le décompte de la durée de friture commence.
7. Une fois la durée de friture écoulée, le multicuiseur émet un bip et passe automatiquement en mode « maintien
à température ».
8. Tant que vous n’appuyez pas sur le bouton
OFF/WARM
pour annuler le programme, le plat sera maintenu
chaud pendant 24 heures maximum.
Mode YOGURT (Yaourt)
1. Préparez le plat pour le mode YOGURT selon la recette.
2. Insérez le récipient de cuisson amovible à sa place.
3. Appuyez de manière répétée sur le bouton
MENU
, tant que l’indicateur « YOGURT » ne s’allume pas. L’écran
DEL affiche la durée de préparation par défaut.
Summary of MH 910
Page 1
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návo...
Page 2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 a b c d.
Page 3: Multifunkční Hrnec
Cz multifunkČnÍ hrnec 3 bezpeČnostnÍ pokyny Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrob...
Page 4: Popis
Cz 4 attention! To avoid burns keep face and hands away from the steam value during operation. Do not cover multicooker during operation. Before operation make sure that power cord connected completely to the unit. Pozor! Při používání hrnce dávejte pozor, abyste obličej ani ruce nevystavili působen...
Page 5: Pokyny K Používání
Cz 5 pokyny k pouŽÍvÁnÍ zaČÍnÁme před prvním použitím • přečtěte si veškeré pokyny a důležité informace. • odstraňte všechen obalový materiál a ujistěte se, že všechny součásti byly dodány v dobrém stavu. • položte multifunkční hrnec na rovný, teplovzdorný a nehořlavý povrch. • sejměte z povrchu hrn...
Page 6
Cz 6 režim rice (rýže) 1. Připravte pokrm pro režim rice dle receptu. 2. Vložte vyjímatelnou varnou nádobu na své místo. 3. Opakovaně stiskněte tlačítko menu , dokud se nerozsvítí indikátor „rice“. Na led displeji se zobrazí výchozí doba vaření. 4. Dobu vaření v tomto režimu nelze nastavit. 5. Stisk...
Page 7
Cz 7 6. Po uplynutí doby vaření hrnec pípne a automaticky se přepne do režimu „udržování teploty“. Na led displeji se zobrazí doba udržování teploty počínaje časem „0000“ . 7. Dokud nestisknete tlačítko off/warm pro zrušení programu, jídlo bude udržováno teplé po dobu až 24 hodin. Režim stew (dušení...
Page 8: Čištění A Údržba
Cz 8 režim steam (vaření v páře) vaření v páře je skvělý způsob přípravy pokrmu díky své rychlosti a minimálnímu vlivu na chuť a strukturu jídla. 1. Připravte pokrm pro vaření v páře. 2. Do vyjímatelné varné nádoby vložte pařák. Napusťte do nádoby vodu těsně pod dno pařáku, asi 2 hrnky. Položte jídl...
Page 9: Odstraňování Potíží
Cz 9 parní ventil • před každým použitím se vŽdy ujistěte, že je parní ventil v dobrém funkčním stavu. Parní ventil lze pro snadné čištění vyjmout, stačí ho vytáhnout za obrubu. Vyjímatelná varná nádoba: • omyjte prostředkem na mytí nádobí a houbičkou. Setřete z nádoby vodu. • pokud dojde k deformac...
Page 10: Doporučené Doby Vaření
Cz 10 doporuČenÉ doby vaŘenÍ doby vaření jsou přibližné; níže uvedené časy použijte jako obecná vodítka. Dobu vaření ovlivňuje velikost a různorodost ingrediencí. Program regulace teploty teplota (přibl.) regulace času výchozí čas rýže ne 135 °c ne 40 minut rizoto ne 135 °c ne 40 minut pilaf ne 135 ...
Page 11: Multifunkčný Hrniec
Sk multifunkČnÝ hrniec 11 bezpeČnostnÉ pokyny Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do ž...
Page 12: Popis
Sk 12 attention! To avoid burns keep face and hands away from the steam value during operation. Do not cover multicooker during operation. Before operation make sure that power cord connected completely to the unit. Pozor! Pri používaní hrnca dávajte pozor, aby ste tvár a ruky nevystavili pôsobeniu ...
Page 13: Pokyny Na Používanie
Sk 13 pokyny na pouŽÍvanie zaČÍname pred prvým použitím • prečítajte si všetky pokyny a dôležité informácie. • odstráňte všetok obalový materiál a uistite sa, že všetky súčasti boli dodané v dobrom stave. • položte multifunkčný hrniec na rovný, teplovzdorný a nehorľavý povrch. • odoberte z povrchu h...
Page 14
Sk 14 režim rice (ryža) 1. Pripravte pokrm pre režim rice podľa receptu. 2. Vložte vyberateľnú varnú nádobu na svoje miesto. 3. Opakovane stlačte tlačidlo menu , kým sa nerozsvieti indikátor „rice“. Na led displeji sa zobrazí východiskový čas varenia. 4. Čas varenia v tomto režime nie je možné nasta...
Page 15
Sk 15 režim stew (dusenie) 1. Pripravte pokrm pre režim stew podľa receptu. 2. Vložte vyberateľnú varnú nádobu na svoje miesto. 3. Opakovane stlačte tlačidlo menu , kým sa nerozsvieti indikátor „stew“. Na led displeji sa zobrazí východiskový čas dusenia. 4. Tlačidlami hour (hodiny) a min (minúty) up...
Page 16: Čistenie A Údržba
Sk 16 4. Východiskový čas varenia môžete upraviť tlačidlami hour (hodiny) a min (minúty) v rozsahu 5 minút až 2 hodiny. Stlačte tlačidlo start a čas programu sa začne odpočítavať. 5. Po uplynutí času varenia hrniec pípne a automaticky sa prepne do režimu „udržiavania teploty“. Na led displeji sa zob...
Page 17: Odstraňovanie Ťažkostí
Sk 17 príslušenstvo • umyte prostriedkom na umývanie riadu a hubkou. Opláchnite a utrite zvyšnú vodu. OdstraŇovanie ŤaŽkostÍ problém možná príčina ryža sa za vopred nastavený čas neuvarila. • nestlačilo sa tlačidlo start . Varenie začalo, hneď ako bol aktivovaný časovač. • Časovač bol nastavený na č...
Page 18: Technické Údaje
Sk 18 technickÉ Údaje objem nádoby 3 l menovité napätie: 220 – 240 v~ 50/60 hz menovitý príkon: 900 w zÁruka: nasledujúce situácie spôsobia zrušenie záruky: nesprávna alebo nevhodná manipulácia s prístrojom, nedodržanie bezpečnostných opatrení, ktoré sa na prístroj vzťahujú, použitie sily, úpravy al...
Page 19: Naczynie Wielofunkcyjne
Pl naczynie wielofunkcyjne 19 instrukcje bezpieczeŃstwa należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne ...
Page 20: Opis
Pl 20 attention! To avoid burns keep face and hands away from the steam value during operation. Do not cover multicooker during operation. Before operation make sure that power cord connected completely to the unit. Uwaga! Podczas używania garnka należy uważać, aby twarz i ręce nie zostały wystawion...
Page 21: Instrukcje Użytkowania
Pl 21 przycisk off/warm • jeżeli urządzenie jest w trybie gotowości, naciśnij przycisk off/warm , aby uruchomić funkcję utrzymywania temperatury. • naciśnięcie przycisku off/warm spowoduje anulowanie całego procesu przygotowywania żywności i powrót do trybu czuwania. Instrukcje uŻytkowania zaczynamy...
Page 22
Pl 22 7. Po upływie ustawionego czasu urządzenie wyda dźwięk i przełączy się automatycznie w tryb „utrzymywania temperatury“. Na ekranie led pojawi się czas utrzymywania temperatury począwszy od wartości „0000“. 8. Jeżeli nie zostanie naciśnięty przycisk off/warm w celu anulowania programu, posiłek ...
Page 23
Pl 23 3. Naciskaj wielokrotnie przycisk menu , póki nie zapali się wskaźnik „risotto“. Na ekranie led pojawi się domyślny czas gotowania. 4. Czasu gotowania w tym trybie nie można zmienić. 5. Po naciśnięciu przycisku start czas gotowania zacznie być odliczany. 6. Po upływie ustawionego czasu urządze...
Page 24: Czyszczenie I Konserwacja
Pl 24 4. Naciśnij przycisk on/start , aby rozpocząć ogrzewanie. 5. Po upływie ustawionego czasu przygotowywania posiłku urządzenie wyda dźwięk i przełączy się automatycznie w tryb „utrzymywania temperatury“. Na ekranie led pojawi się czas utrzymywania temperatury począwszy od wartości „0000“ . 6. Je...
Page 25: Rozwiązywanie Problemów
Pl 25 Środki bezpieczeństwa: przed czyszczeniem należy odłączyć naczynie wielofunkcyjne od zasilania i pozostawić do wystygnięcia. Jednostka główna i pokrywa zewnętrzna • przetrzyj wilgotną szmatką. Jeżeli naczynie będzie używane z brudną pokrywką, nie będzie możliwe usunięcie brudu. Pokrywka zewnęt...
Page 26: Zalecane Czasy Gotowania
Pl 26 zalecane czasy gotowania czasy gotowania są orientacyjne; podane poniżej czasy należy traktować jak ogólne wskazówki. Na czas gotowania wpływa wielkość i różnorodność składników. Program regulacja temperatury temperatura (zbliż.) regulacja czasu czas domyślny ryż nie 135 °c nie 40 minut risott...
Page 27: Többfunkciós Edény
Hu tÖbbfunkciÓs edÉny 27 biztonsÁgi utasÍtÁsok olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felh...
Page 28: Leírás
Hu 28 attention! To avoid burns keep face and hands away from the steam value during operation. Do not cover multicooker during operation. Before operation make sure that power cord connected completely to the unit. Figyelem! Az edény használata közben ügyeljen arra, hogy a kicsapódó gőz ne érje az ...
Page 29: Használati Útmutató
Hu 29 • az off/warm benyomva tartásával törli a beállított főzési folyamatot, és a készüléket készenléti üzemmódba kapcsolja át. • a funkció segítségével beléphet abba az üzemmódba, ahol kézzel állíthatja be az időt (lásd az Ételek készítése - kézi üzemmód fejezetet). HasznÁlati ÚtmutatÓ kezdÉs az e...
Page 30
Hu 30 előbb nyomja meg a „off/warm” gombot, majd a törlés után állítson be a manual gomb segítségével új időt és hőmérsékletet. 7. A beállított főzési idő eltelte után a készülék sípszóval figyelmezteti, majd automatikusan átkapcsol melegen tartás üzemmódba. A led kijelzőn a melegen tartás ideje les...
Page 31
Hu 31 risotto (rizottó) üzemmód 1. A risotto üzemmódhoz az ételt a recept szerint állítsa össze. 2. A kivehető edényt helyezze a készülékbe. 3. Nyomogassa a menu gombot addig, amíg a risotto kijelző lámpája be nem kapcsol. A led kijelzőn az alapértelmezett főzési idő jelenik meg. 4. A főzési idő ebb...
Page 32
Hu 32 2. Nyomogassa a menu gombot addig amíg, a reheat kijelző lámpája be nem kapcsol. A led kijelzőn az alapértelmezett olajban sütési idő jelenik meg. 3. A min (perc) gombbal állítsa be a kívánt melegítési időt 8 perc és 25 perc között. 4. Az start gomb megnyomásával kapcsolja be a melegítést. 5. ...
Page 33: Problémamegoldás
Hu 33 a többfunkciós edény tartozékai közül csak a kivehető edényt szabad mosogatógépben elmosni. Minden használatba vétel után (illetve hosszabb szünetet követően a használatba vétel előtt) a tartozékokat és a kivehető edényt alaposan mosogassa el. Intézkedések a tisztítás megkezdése előtt, a többf...
Page 34: Ajánlott Főzési Idők
Hu 34 ajÁnlott fŐzÉsi idŐk a táblázatban feltüntetett főzési idők csak tájékoztató jellegűek. A főzési idő függ az alapanyagok mennyiségétől és összetételétől. Program hőfokszabályzó hőmérséklet (kb.) időtartam alapértelmezett főzési idő rizs nem 135 °c nem 40 perc rizottó nem 135 °c nem 40 perc pil...
Page 35: Multifunktionskochtopf
De multifunktionskochtopf 35 sicherheitshinweise bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: die in dieser anleitung aufgeführten sicherheitsvorkehrungen und hinweise umfassen nicht alle umstände und situationen, zu denen es kommen kann. Der anwender muss begreifen, dass der gesunde mensche...
Page 36: Beschreibung
De 36 gebrauch belehrt und mit möglichen gefahren bekannt gemacht wurden. Gerät sowie kabelleitungen außer reichweite von kindern unter 8 jahren halten. Die seitens des anwenders durchgeführten reinigungs- und wartungsarbeiten, dürfen nicht von kindern durchgeführt werden. Do not immerse in water! –...
Page 37: Gebrauchshinweise
De 37 • damit sie diese funktion benutzen können, müssen sie zunächst den modus für die zubereitung der speise auswählen. Mit der taste menu funktion auswählen, die sie aufheben möchten und anschließend taste time delay drücken. Die anzeige „time delay“ beginnt zu blinken. Mit den tasten hour und mi...
Page 38
De 38 5. Taste temp drücken und mit den tasten hour (+) und min (-) die gewünschte temperatur im bereich von 40 °c bis 180 °c einstellen. Möchten sie in diesem augenblick die backdauer ändern, drücken sie erneut die taste temp . Anschließend können sie die backdauer mit den tasten hour und min wie g...
Page 39
De 39 5. Taste start drücken, um das abzählen der kochdauer zu aktivieren. 6. Sobald die eingestellte kochdauer abgelaufen ist, ertönt ein piepton und der topf wechselt automatisch in den warmhalte-modus. Auf dem display wir die warmhalte-dauer angezeigt, beginnend mit „0000“. 7. Falls sie das progr...
Page 40
De 40 7. In diesem modus wird die warmhalte-funktion nicht benutzt. Modus reheat (erwärmen) dieser modus dient zum erwärmen von reis, teigwaren, restspeisen und kalten speisen. Die speise sollte beim erwärmen regelmäßig durchmischt werden, damit diese nicht anbrennt oder am boden des herausnehmbares...
Page 41: Reinigung Und Wartung
De 41 • wir empfehlen schnell verderbende lebensmittel wie fleisch, geflÜgel, fisch, kÄse und milchprodukte nicht lÄnger als 2 stunden bei zimmertemperatur aufzubewahren (ggf. LÄnger als 1 stunde, falls die zimmertemperatur 32 °c Überschreitet). • bei der zubereitung solcher speisen sollte der timer...
Page 42: Problembehebung
De 42 problembehebung problem mögliche ursache das reis wurde innerhalb der voreingestellten zeit nicht fertiggekocht. • taste start wurde nicht gedrückt. Der kochvorgang wurde gestartet, sobald der timer aktiviert wurde. • der timer wurde für kürzere zeit als die empfohlene mindestkochdauer eingest...
Page 43: Technischen Angaben
De 43 technischen angaben behälterinhalt 3 l nennspannung: 220–240 v~ 50/60 hz anschlusswert: 900 w garantie: folgende situationen führen zur nichtanerkennung der garantie: eine falsche oder ungeeignete gerätemanipulation, die nichteinhaltung gerätebezogener sicherheitsmaßnahmen, die anwendung von g...
Page 44: Multifunctional Pot
Gb multifunctional pot 44 safety instructions read carefully and save for future use! Warning: the safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot b...
Page 45: Description
Gb 45 attention! To avoid burns keep face and hands away from the steam value during operation. Do not cover multicooker during operation. Before operation make sure that power cord connected completely to the unit. Description a parts of the multifunctional pot 1. Button to open the lid 2. Lid 3. R...
Page 46: Operating Instructions
Gb 46 operating instructions starting before first use • read all instructions and important information. • remove all packaging material and make sure that all the supplied parts are in good condition. • place the multifunctional pot on an even, heat resistant and non flammable surface. • remove al...
Page 47
Gb 47 4. You cannot set cooking time in this mode. 5. Press start and the cooking time starts counting down. 6. After the cooking time expires, the pot beeps and automatically switches to “keep warm” mode. The led display will show the time of temperature maintenance, starting with “0000” . 7. Unles...
Page 48
Gb 48 7. Unless you press off/warm to cancel the program, the food will be kept warm for 24 hours. Fry mode do not close the lid when frying 1. Prepare food for the fry mode according to the recipe. 2. Insert the removable cooking vessel in its place. 3. Add the appropriate amount of oil according t...
Page 49: Cleaning And Maintenance
Gb 49 keep warm mode • the keep warm mode starts automatically after you finish cooking and keeps maintaining the food temperature for 24 hours. The led display shows time 0:00 and starts adding. • press off/warm to end the keep warm mode. • if you want to resume the keep warm mode, press again off/...
Page 50: Troubleshooting
Gb 50 troubleshooting problem possible cause the rice was not cooked properly in the preset time. • you did not press the start button. Cooking started once the timer was activated. • the timer was set for less than the minimum time needed to cook. • under these conditions the cooking starts after a...
Page 51: Technical Specifications
Gb 51 technical specifications capacity of the vessel 3 l nominal voltage: 220–240 v~50/60 hz nominal input power: 900 w warranty: the following situations void the warranty: incorrect or inappropriate handling of the device, failure to observe safety measures applicable to the device, the use of fo...
Page 52: Višenamjensko Kuhalo
ViŠenamjensko kuhalo hr/bih 52 sigurnosne upute pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pozor: mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije mog...
Page 53: Hr/bih
Hr/bih 53 attention! To avoid burns keep face and hands away from the steam value during operation. Do not cover multicooker during operation. Before operation make sure that power cord connected completely to the unit. Pozor! Kako biste izbjegli opekline, držite ruke i lice podalje od kuhala za vri...
Page 54: Hr/bih
Hr/bih 54 upute za uporabu poČetak prije prve uporabe • pročitajte sve upute i važne obavijesti. • uklonite sav materijal za pakiranje i provjerite jesu li svi dijelovi isporučeni uredno s proizvodom. • višenamjensko kuhalo odložite na ravnu vatrostalnu i nezapaljivu površinu. • s površine lonca ukl...
Page 55: Hr/bih
Hr/bih 55 2. Stavite odvojivu posudu za kuhanje na njezino mjesto. 3. Višekratno pritisnite tipku menu dok se ne uključi pokazivač „rice”. Na led zaslonu prikazat će se zadano vrijeme kuhanja. 4. Vrijeme kuhanja u ovom programu ne može se uređivati. 5. Pritiskom na tipku start počinje odbrojavanje v...
Page 56: Hr/bih
Hr/bih 56 3. Višekratno pritisnite tipku menu dok se ne uključi pokazivač „stew”. Na led zaslonu prikazat će se zadano vrijeme pripreme. 4. Tipkama hour (sati) i min (minute) po potrebi možete promijeniti vrijeme kuhanja u rasponu od 20 minuta do 10 sati. 5. Pritiskom na tipku start počinje odbrojav...
Page 57: Hr/bih
Hr/bih 57 3. Višekratno pritisnite tipku menu dok se ne uključi pokazivač „steam”. Na led zaslonu prikazat će se zadano vrijeme pripreme. 4. Zadano vrijeme kuhanja možete promijeniti tipkama hour (sati) i min (minute) u rasponu od 5 minuta do 2 sata. Pritiskom na tipku start počinje odbrojavanje vre...
Page 58: Hr/bih
Hr/bih 58 • nemojte posudu čistiti praškom za pranje, žičanom ili najlonskom mrežicom. Posudu očistite spužvicom. Pribor • pribor operite sredstvom za pranje posuđa i spužvom. Isperite i ocijedite višak vode. Otklanjanje poteŠkoĆa problem mogući uzrok riža nije skuhana nakon isteka programiranog vre...
Page 59: Hr/bih
Hr/bih 59 tehniČki podaci obujam posude 3 l nazivni napon: 220–240 v~ 50/60 hz nazivna snaga: 900 w jamstvo: jamstvo neće vrijediti u sljedećim slučajevima: neispravno ili neprimjereno rukovanje uređajem, nepridržavanje sigurnosnih mjera koje se odnose na aparat, uporaba sile, obavljanje izmjena ili...
Page 60: Večnamenski Kuhalnik
Si veČnamenski kuhalnik 60 varnostna navodila pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razum...
Page 61: Opis
Si 61 attention! To avoid burns keep face and hands away from the steam value during operation. Do not cover multicooker during operation. Before operation make sure that power cord connected completely to the unit. Pozor! Ko uporabljate lonec pazite, da obraza in rok ne izpostavljate pari, lahko pr...
Page 62: Napotki Za Uporabo
Si 62 napotki za uporabo zaČnemo pred prvo uporabo • preberite vse napotke in pomembne informacije. • odstranite ves embalažni material in se prepričajte, da so bili vsi sestavni deli dobavljeni v kvalitetnem stanju. • večnamenski kuhalnik položite na ravno, proti vročini odporno in negorljivo površ...
Page 63
Si 63 3. Ponavljajoče pritiskajte tipko menu , dokler se ne prižge kazalec „rice“. Na led zaslonu se prikaže izhodiščni čas kuhanja. 4. Časa kuhanja v tem načinu ni mogoče nastaviti. 5. Pritisnite tipko start in čas kuhanja se začne odštevati. 6. Ko čas kuhanja preteče, kuhalnik zapiska in se samode...
Page 64
Si 64 3. Ponavljajoče pritiskajte tipko menu , dokler se ne prižge kazalec „stew“. Na led zaslonu se prikaže izhodiščni čas dušenja. 4. S tipkama hour (ura) in min (minute) uredite po potrebi čas dušenja v razponu 20 minut do 10 ur. 5. Pritisnite tipko start in čas kuhanja se začne odštevati. 6. Ko ...
Page 65
Si 65 6. Dokler ne pritisnete tipke off/warm za prekinitev programa, bo segreta hrana ostala topla celih 24 ur. Opomba: • s pritiskom na tipko off/warm izklopite funkcijo ohranitve temperature. • najboljše rezultate dosežete, če boste riž do 30 minut po koncu kuhanja premešali. Riž je pripravljen za...
Page 66: Odpravljanje Težav
Si 66 odpravljanje teŽav problem možni razlog riž se ni skuhal v vnaprej nastavljenem času. • niste pritisnili tipke start . Kuhanje se je začelo, takoj, ko je bil aktiviran časomerilec. • Časomerilec je bil nastavljen za krajši čas kot pa je minimalen čas potreben za kuhanje. • pod navedenimi pogoj...
Page 67: Tehnični Podatki
Si 67 tehniČni podatki prostornina posode 3 l nazivna napetost: 220–240 v~ 50/60 hz nazivna moč: 900 w garancija: naslednja dejanja vplivajo na prenehanje veljavnosti garancije: nepravilno ali neprimerno rokovanje z aparatom, neupoštevanje varnostnih ukrepov, ki se nanašajo na aparat, uporaba moči, ...
Page 68: Sr/mne
ViŠenamenski aparat za kuvanje sr/mne 68 bezbednosna uputstva pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažlji...
Page 69: Sr/mne
Sr/mne 69 attention! To avoid burns keep face and hands away from the steam value during operation. Do not cover multicooker during operation. Before operation make sure that power cord connected completely to the unit. PaŽnja! Da biste izbegli opekotine, držite ruke i lice dalje od lonca tokom kori...
Page 70: Sr/mne
Sr/mne 70 uputstvo za upotrebu poČetak pre prve upotrebe • pročitajte sva uputstva i važna obaveštenja. • uklonite sav materijal za pakovanje i proverite da li su svi delovi isporučeni uredno s proizvodom. • višenamenski aparat za kuvanje odložite na ravnu vatrostalnu i nezapaljivu površinu. • s pov...
Page 71: Sr/mne
Sr/mne 71 program rice (pirinač) 1. Pripremite prema receptu namirnice koje želite da pripremite programom rice. 2. Stavite posudu za kuvanje koja se odvaja na njeno mesto. 3. Uzastopno pritiskajte taster menu dok se ne uključi indikator „rice”. Na led displeju će se prikazati zadato vreme kuvanja. ...
Page 72: Sr/mne
Sr/mne 72 program stew (pirjanje) 1. Pripremite prema receptu namirnice koje želite da pripremite programom stew. 2. Stavite posudu za kuvanje koja se odvaja na njeno mesto. 3. Uzastopno pritiskajte taster menu dok se ne uključi indikator „stew”. Na led displeju će se prikazati zadato vreme pripreme...
Page 73: Sr/mne
Sr/mne 73 1. Pripremite namirnice koje ćete kuvati na pari. 2. Stavite mrežicu za kuvanje na pari u unutrašnju posudu koja se odvaja. Napunite posudu tako da voda bude neposredno ispod mrežice za kuvanje na pari, odnosno oko dve šoljice. Namirnice stavite na mrežicu za kuvanje ili na tanjir. 3. Uzas...
Page 74: Sr/mne
Sr/mne 74 • ako se posuda deformiše ili se ošteti neprijanjajuća površina, kupite novu posudu kod najbližeg trgovca i zamenite staru. Nemojte koristiti posude drugih sliČnih proizvoda. Sprečavanje oštećenja neprijanjajuće površine posude koja se odvaja • pazite da ne udarate posudu i da je ne ogrebe...
Page 75: Sr/mne
Sr/mne 75 preporuČeno vreme pripreme vremena kuvanja su približna i dole navedena vremena koristite kao opšte smernice. Vreme kuvanja znatno zavisi od raznovrsnosti i veličine sastojaka. Program regulacija temperature temperatura (pribl.) postavke vremena zadato vreme pirinač ne 135 °c ne 40 minuta ...
Page 76: Multicuiseur
Fr multicuiseur 76 consignes de securite lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre...
Page 77: Description
Fr 77 formées à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre, et ont conscience des éventuels dangers. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus hors de portée de l’appareil et de son câble d’alimentation. Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doit pas être effectué pa...
Page 78
Fr 78 delay » se met à clignoter. Utilisez les boutons hour et min pour régler le temps de report et la cuisson sera reportée de ce temps. Bouton off/warm • lorsque l’appareil est en mode veille, appuyez sur le bouton off/warm pour lancer la fonction de maintien à température. • appuyez sur le bouto...
Page 79
Fr 79 5. Ensuite, appuyez sur le bouton temp et utilisez les boutons hour (+) et min (-) pour régler la température de cuisson au four dans l’intervalle 40 °c – 180 °c. Si vous voulez alors changer la durée de cuisson, appuyez à nouveau sur le bouton temp , la durée s’affiche et vous pouvez la modif...
Page 80
Fr 80 4. Ajustez la durée de cuisson à l’eau selon les besoins avec le bouton hour et min . 5. Appuyez sur le bouton start et le décompte de la durée de cuisson à l’eau commence. 6. Une fois la durée de cuisson à l’eau écoulée, le multicuiseur émet un bip et passe automatiquement en mode « maintien ...
Page 81
Fr 81 4. Utilisez les boutons hour (heures) et min (minutes) pour ajuster la durée de préparation du plat selon les besoins. 5. Appuyez sur le bouton start et le décompte de la durée de préparation du plat commence. 6. Une fois la durée de préparation écoulée, le multicuiseur émet un bip et passe au...
Page 82: Nettoyage Et Entretien
Fr 82 utilisation de la fonction time delay (préparation différée du plat) attention : cette fonction permet de différer le processus de cuisson pour les plats comme les pommes de terre cuites au four, de 24 heures maximum par intervalles de 10 minutes. Nous ne recommandons toutefois pas de l’utilis...
Page 83: Problèmes Et Solutions
Fr 83 problÈmes et solutions problème cause possible le riz n’a pas été cuit avec la durée préréglée. • vous n’avez pas appuyé sur la touche start . La cuisson a commencé dès l’activation du minuteur. • le minuteur a été réglé pour une durée plus courte que la durée minimale requise pour la cuisson....
Page 84: Données Techniques
Fr 84 donnÉes techniques volume du récipient 3 l tension nominale : 220–240 v~ 50/60 hz puissance nominale : 900 w garantie : les situations suivantes entraînent l’annulation de la garantie : manipulation incorrecte ou inadéquate avec l’appareil, non-respect des dispositions de sécurité s’appliquant...
Page 85: Pentola Multifunzione
It pentola multifunzione 85 istruzioni di sicurezza leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prude...
Page 86: Descrizione
It 86 attention! To avoid burns keep face and hands away from the steam value during operation. Do not cover multicooker during operation. Before operation make sure that power cord connected completely to the unit. Attenzione! Per evitare ustioni tenere viso e mani lontano dalla valvola del vapore ...
Page 87: Istruzioni Per L’Uso
It 87 • utilizzando questa funzione è possibile accedere alla modalitàche consente l’impostazione manuale del tempo, vedere la sezione cucinare pasti – modalità manuale. Istruzioni per l’uso avviamento prima del primo utilizzo • leggere tutte le istruzioni e informazioni importanti. • rimuovere tutt...
Page 88
It 88 8. Fino a quando si preme off/warm per annullare il programma, il cibo sarà tenuto in caldo fino a 24 ore. Modalità rice (riso) 1. Preparare il cibo per la modalità rice secondo la ricetta. 2. Inserire il recipiente di cottura removibile al suo posto. 3. Premere menu ripetutamente finché l’ind...
Page 89
It 89 5. Premere start e il tempo di cottura inizia il conto alla rovescia. 6. Dopo che il tempo di cottura è trascorso, la pentola multifunzione emette un segnale acustico e passa automaticamente alla modalità «mantenere caldo». Il display a led indica il tempo di mantenimento della temperatura, in...
Page 90: Pulizia E Manutenzione
It 90 5. Dopo che il tempo di riscaldamento è trascorso, la pentola multifunzione emette un segnale acustico e passa automaticamente alla modalità «mantenere caldo». Il display a led indica il tempo di mantenimento della temperatura, iniziando con «0000» . 6. Fino a quando si preme il pulsante off/w...
Page 91: Risoluzione Dei Problemi
It 91 unità principale e coperchio esterno • pulire con un panno umido. Se si continua a utilizzare un coperchio sporco, la sporcizia diventerà impossibile da rimuovere. Il coperchio esterno può cambiare colore o può scolorire, ma questa non è una condizione antigienica. • non lavare con detersivo p...
Page 92: Specifiche Tecniche
It 92 tempi di cottura consigliati i tempi di cottura sono approssimativi; utilizzare i seguenti tempi come guida generale. Il tempo di cottura è influenzato dalle dimensioni e dalla varietà degli ingredienti. Programma controllo temperatura temperatura (appr.) regolazione del tempo tempo predefinit...
Page 93: Olla Multifunción
Es olla multifunciÓn 93 instrucciones de seguridad ¡lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el...
Page 94: Descripción
Es 94 attention! To avoid burns keep face and hands away from the steam value during operation. Do not cover multicooker during operation. Before operation make sure that power cord connected completely to the unit. ¡atenciÓn! Para evitar quemaduras, mantenga el rostro y las manos alejados de la vál...
Page 95
Es 95 • al usar esta función usted puede ingresar al modo que permite la configuración manual del tiempo, consulte la sección cÓmo cocinar alimentos – modo manual. Instrucciones de funcionamiento comienzo antes del primer uso • lea todas las instrucciones e información importante. • retire todo el m...
Page 96
Es 96 7. Después de que termina el tiempo establecido, la olla multifunción emite un sonido y cambia de forma automática al modo «mantener caliente». El visor de led muestra el tiempo de mantenimiento de la temperatura que comienza con «0000». 8. Hasta que pulse off/warm para cancelar el programa, e...
Page 97
Es 97 7. A menos que pulse off/warm para cancelar el programa, el alimento se mantendrá caliente durante 24 horas. Modo risotto 1. Prepare el alimento para el modo risotto de acuerdo a la receta. 2. Inserte el recipiente extraíble en su lugar. 3. Pulse menu de forma repetida hasta que se ilumine el ...
Page 98
Es 98 modo reheat (recalentar) este modo se utilizar para recalentar arroz, pasta, sobras y comidas frías. Cuando caliente alimentos, podría ser necesario revolver en forma periódica para evitar que se los alimentos se quemen o se peguen en el fondo del recipiente extraíble de cocción. 1. Antes de c...
Page 99: Limpieza Y Mantenimiento
Es 99 • cuando prepare dichos alimentos no configure el temporizador para mÁs de 1 a 2 horas. Limpieza y mantenimiento nunca sumerja la base en agua ni ningún otro líquido y no la lave en el lavavajillas. No lave ninguna de las piezas de la olla multifunción en el lavavajillas excepto el recipiente ...
Page 100: Solución De Problemas
Es 100 soluciÓn de problemas problema causa posible el arroz no se cocinó apropiadamente en el tiempo preestablecido. • no pulsó el botón start . La cocción comenzó una vez que el temporizador se activó. • el temporizador fue configurado para un tiempo menor que el necesario para cocinar. • bajo est...
Page 101: Especificaciones Técnicas
Es 101 especificaciones tÉcnicas capacidad del recipiente 3 l voltaje nominal: 220–240 v~50/60 hz potencia de entrada nominal: 900 w garantÍa: las siguientes situaciones anulan la garantía: manipulación incorrecta o inapropiada del dispositivo, no cumplir con las medidas de seguridad aplicables para...
Page 102: Ohutusjuhised
Et multifunktsionaalne toiduvalmistaja 102 ohutusjuhised tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on te...
Page 103: Kirjeldus
Et 103 attention! To avoid burns keep face and hands away from the steam value during operation. Do not cover multicooker during operation. Before operation make sure that power cord connected completely to the unit. TÄhelepanu! Põletuste ärahoidmiseks hoidke kasutamise ajal nägu ja käed aurujoast e...
Page 104: Kasutusjuhis
Et 104 kasutusjuhis kÄivitamine enne esmakordset kasutamist • tutvuge kõikide juhistega ja olulise teabega. • eemaldage kogu pakkematerjal ja veenduge, et tarnitud osad on heas seisundis. • paigutage multifunktsionaalne toiduvalmistaja tasasele, kuumuskindlale ja mittesüttimisohtlikule aluspinnale. ...
Page 105
Et 105 3. Vajutage korduvalt menu nuppu, kuni süttib „rice“ näidik. Led-kuvaril näidatakse vaikimisi küpsetusaega. 4. Selles režiimis ei saa toiduvalmistusaega seadistada. 5. Vajutage start nuppu ning toiduvalmistusaega hakatakse maha lugema. 6. Pärast toiduvalmistusaja möödumist kostub helisignaal ...
Page 106
Et 106 7. Kui programmi ei ole off/warm nupu abil katkestatud, siis hoitakse toitu soojas kuni 24 tundi. Fry (praadimise) režiim praadimise ajal Ärge sulgege kaant 1. Valmistage kÜpsetamise režiimis valmistatavad toiduained ette vastavalt retseptile. 2. Asetage eemaldatav toiduvalmistusanum oma koha...
Page 107: Puhastamine Ja Hooldamine
Et 107 keep warm (soojashoidmise) režiim • soojashoidmise režiim käivitub pärast toiduvalmistamise lõppu automaatselt ja hoiab toidu temperatuuri 24 tundi. Led-kuvar näitab aega 0:00 ja alustab loendamist ülespoole. • soojashoidmise režiimi väljalülitamiseks vajutage off/warm nuppu. • kui soovite so...
Page 108: Veaotsing
Et 108 veaotsing probleem võimalik põhjus riis ei valmi eelseadistatud aja jooksul. • te ei vajutanud start nuppu. Toiduvalmistamine käivitub kohe pärast aegrelee aktiveerimist. • aegrelee seadistati lühema aja peale, kui toiduvalmistamiseks vajalik minimaalne aeg. • nendel tingimustel käivitub toid...
Page 109: Tehnilised Andmed
Et 109 tehnilised andmed anuma maht 3 l nimipinge: 220–240 v~ 50/60 hz nimivõimsus: 900 w garantii: garantii muudavad kehtetuks alljärgnevad olukorrad: seadme vale või mittenõuetekohane käsitlemine, seadmega seotud ohutusmeetmete mittejärgimine, väljaspool volitatud teeninduskeskust teostatud muudat...
Page 110: Daugiafunkcinis Puodas
Lt daugiafunkcinis puodas 110 saugos instrukcijos atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra ...
Page 111: Aprašymas
Lt 111 attention! To avoid burns keep face and hands away from the steam value during operation. Do not cover multicooker during operation. Before operation make sure that power cord connected completely to the unit. DĖmesio kad išvengtumėte nudegimų, prietaiso veikimo metu veidą ir rankas laikykite...
Page 112: Naudojimo Instrukcijos
Lt 112 naudojimo instrukcijos naudojimo pradŽia prieš naudojimą pirmąjį kartą • perskaitykite instrukcijas ir visą svarbią informaciją. • nuimkite visas pakavimo medžiagas ir įsitikinkite, kad visos pristatytos dalys yra geros būklės. • padėkite daugiafunkcinį puodą ant lygaus, karščiui atsparaus ir...
Page 113
Lt 113 3. Pakartotinai spauskite menu kol įsižiebia rice indikatorius. Led ekrane rodomas numatytasis maisto ruošos laikas. 4. Šiame režime negalite nustatyti maisto ruošos trukmės. 5. Spauskite start , ir maisto ruošos laikas bus pradedamas skaičiuoti atgaliniu laikmačiu. 6. Po to, kai praeina viri...
Page 114
Lt 114 4. Spauskite hour (valandos) ir min (minutės), kad sureguliuotumėte troškinimo laiką diapazone nuo 20 minučių iki 10 valandų. 5. Spauskite start , ir maisto ruošos laikas bus pradedamas skaičiuoti atgaliniu laikmačiu. 6. Po to, kai praeina troškinimo laikas, puodas pradeda pipsėti ir automati...
Page 115
Lt 115 6. Kol nenuspausite mygtuko off/warm , kad atmestumėte programą, pakartotinai pašildytas maistas išliks šiltas 24 val. Eigoje. Pastaba: • spauskite off/warm , kad išjungtumėte šilto maisto išlaikymo funkciją. • geriausiems rezultatams, baigę virimą, pamaišykite ryžius 30 minučių. Ryžius galim...
Page 116
Lt 116 trikČiŲ diagnostika ir Šalinimas problema galima priežastis ryžiai pagal nustatytą laiką nebuvo tinkamai išvirę. • nenuspaudėte start mygtuko. Virimas pradedamas suaktyvinus laikmatį. • laikmatis buvo nustatytas trumpesniam laikui nei trumpiausias virimui reikalingas laikas. • tokiomis sąlygo...
Page 117: Techninės Specifikacijos
Lt 117 techninĖs specifikacijos indo talpa 3 l vardinė įtampa: 220–240 v~50/60 hz vardinė įvesties galia: 900 w garantija: garantija anuliuojama įvykus kuriai nors šių situacijų: neteisingas arba netinkamas prietaiso naudojimas, prietaisui taikomų saugos priemonių nepaisymas, jėgos panaudojimas, pak...
Page 118: Daudzfunkciju Katls
Lv daudzfunkciju katls 118 droŠĪbas instrukcijas rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir fakto...
Page 119: Apraksts
Lv 119 attention! To avoid burns keep face and hands away from the steam value during operation. Do not cover multicooker during operation. Before operation make sure that power cord connected completely to the unit. UzmanĪbu! Lai izvairītos no apdegumu gūšanas riska, lietošanas laikā netuviniet sej...
Page 120: Lietošanas Instrukcijas
Lv 120 lietoŠanas instrukcijas sĀkŠana pirms pirmās lietošanas • izlasiet visas instrukcijas un svarīgo informāciju. • noņemiet visus iepakojuma materiālus, un pārliecinieties, ka visas daļas ir labā stāvoklī. • novietojiet daudzfunkciju katlu uz līdzenas un siltumizturīgas virsmas. • noņemiet visas...
Page 121
Lv 121 4. Šajā režīmā jūs nevarat iestatīt gatavošanas laiku. 5. Nospiediet start , un sākas gatavošanas laika atskaite. 6. Kad gatavošanas laiks ir pagājis, katls atskaņo pīkstienu un automātiski pārslēdzas sildīšanas režīmā. Led displejā tiek attēlots temperatūras uzturēšanas ilgums, sākot ar „000...
Page 122
Lv 122 fry (cepšanas) režīms cepŠanas laikĀ neaizveriet vĀku 1. Sagatavojiet produktus cepšanas režīmam saskaņā ar recepti. 2. Ievietojiet izņemamo gatavošanas trauku vietā. 3. Pievienojiet piemērotu daudzumu eļļas saskaņā ar recepti, un nepārsniedziet pusi no iekšējās tvertnes ietilpības. 4. Spiedi...
Page 123: Tīrīšana Un Apkope
Lv 123 • mēs iesakām jums atbrīvoties no ēdiena, ko neizlietosit šajā laikā. Time delay (atlikšanas) funkcija uzmanĪbu: Šī funkcija ļauj jums atlikt gatavošanas procesu tādiem ēdieniem kā vārīti kartupeļi, līdz 24 stundām ar 10 minūšu soli. Taču to nav ieteicams lietot ar ātrbojīgiem ēdieniem, piemē...
Page 124: Problēmu Novēršana
Lv 124 problĒmu novĒrŠana problēma iespējamais cēlonis rīsi nav pietiekami pagatavoti iestatītajā laikā. • jūs nenospiedāt start pogu. Gatavošana sākta pēc taimera aktivizācijas. • taimeris ir iestatīts uz laiku, kas mazāks par minimālo pagatavošanas laiku. • Šādos gadījumos gatavošana tiek sākta pē...
Page 125: Tehniskā Informācija
Lv 125 tehniskĀ informĀcija tvertnes tilpums 3 l nominālais spriegums: 220–240 v~ 50/60 hz nominālā ieejas jauda: 900 w garantija: Šādos gadījumos garantija tiek anulēta: nepareiza vai neatbilstoša ierīces lietošana, drošības pasākumu neievērošana, spēka lietošana, izmaiņas vai remonts, kas nav veik...
Page 128: Www.Ecg-Electro.Eu
Dovozce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku. Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie výrobku. Importer nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie w instrukcji obsługi do produktu. Az importőr nem felel a termék használati útmutatójában fellelhető...