Echo CS 410 Operator's Manual - page 43

Summary of CS 410

  • Page 1

    En operator’s manual 6-35 please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. Fr manuel d’utilisation manual 36-69 lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Es manual de instrucciones 70-1...

  • Page 2

    2 the engine exhaust from this product contains chemicals known to the state of california to cause cancer, birth defects or other reproductive harm..

  • Page 3

    3.

  • Page 4

    4.

  • Page 5

    5.

  • Page 6: Key To  Symbols

    Key to symbols 6 – english symbols on the machine: warning! Chain saws can be dangerous! Careless or improper use can result in serious or fatal injury to the operator or others. Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. Alway...

  • Page 7: Key To  Symbols

    Key to symbols english – 7 symbols in the operator’s manual: switch off the engine by moving the stop switch to the stop position before carrying out any checks or maintenance. Caution! The start/ stop switch automatically returns to run position. In order to prevent unintentional starting, the spar...

  • Page 8: Contents

    Contents 8 – english contents key to symbols symbols on the machine: ...................................... 6 symbols in the operator’s manual: ........................ 7 contents contents ............................................................... 8 introduction dear customer! ....................

  • Page 9: Introduction

    Introduction english – 9 dear customer! Thank you for choosing a mcculloch product. You are thereby part of a story that started long ago, when the mcculloch corporation started its manufacturing of engines during world war ii. In 1949, when mcculloch introduced its first light one-man chainsaw, woo...

  • Page 10: General Safety Precautions

    General safety precautions 10 – english before using a new chain saw ‱ please read this manual carefully. ‱ (1) - (49) refer to figures on p. 2-5. ‱ check that the cutting equipment is correctly fitted and adjusted. See instructions under the heading assembly. ‱ refuel and start the chain saw. See t...

  • Page 11: General Safety Precautions

    General safety precautions english – 11 important always use common sense (2) it is not possible to cover every conceivable situation you can face when using a chain saw. Always exercise care and use your common sense. Avoid all situations which you consider to be beyond your capability. If you stil...

  • Page 12: General Safety Precautions

    General safety precautions 12 – english chain brake and front hand guard your chain saw is equipped with a chain brake that is designed to stop the chain if you get a kickback. The chain brake reduces the risk of accidents, but only you can prevent them. Take care when using your saw and make sure t...

  • Page 13: General Safety Precautions

    General safety precautions english – 13 chain catcher the chain catcher is designed to catch the chain if it snaps or jumps off. This should not happen if the chain is properly tensioned (see instructions under the heading assembly) and if the bar and chain are properly serviced and maintained (see ...

  • Page 14: General Safety Precautions

    General safety precautions 14 – english cutting equipment designed to reduce kickback the only way to avoid kickback is to make sure that the kickback zone of the bar never touches anything. By using cutting equipment with ”built-in” kickback reduction and keeping the chain sharp and well- maintaine...

  • Page 15: General Safety Precautions

    General safety precautions english – 15 general advice on adjusting depth gauge setting ‱ when you sharpen the cutting tooth (a) the depth gauge setting (c) will decrease. To maintain optimal cutting performance the depth gauge (b) has to be filed down to achieve the recommended depth gauge setting....

  • Page 16: General Safety Precautions

    General safety precautions 16 – english checking chain lubrication ‱ check the chain lubrication each time you refuel. See instructions under the heading lubricating the bar tip sprocket. Aim the tip of the bar at a light coloured surface about 20 cm (8 inches) away. After 1 minute running at 3/4 th...

  • Page 17: Assembly

    Assembly english – 17 fitting the bar and chain check that the chain brake is in disengaged position by moving the front hand guard towards the front handle. (25) remove the knob and remove the clutch cover (chain brake). Take off the transportation ring. (18) fit the bar over the bar bolts. Place t...

  • Page 18: Fuel Handling

    Fuel handling 18 – english fuel note! The machine is equipped with a two-stroke engine and must always be run using a mixture of gasoline and two-stroke oil. It is important to accurately measure the amount of oil to be mixed to ensure that the correct mixture is obtained. When mixing small amounts ...

  • Page 19: Fuel Handling

    Fuel handling english – 19 fueling clean the area around the fuel cap. Clean the fuel and chain oil tanks regularly. The fuel filter must be replaced at least once a year. Contamination in the tanks causes malfunction. Make sure the fuel is well mixed by shaking the container before refuelling. The ...

  • Page 20: Starting and Stopping

    Starting and stopping 20 – english starting and stopping starting the chain brake should be activated when starting the chain saw. Activate the chain brake by pushing the front hand guard forwards. (20) cold engine cs 410 elite start position, 1: set the start/stop switch in the choke position by pu...

  • Page 21: Starting and Stopping

    Starting and stopping english – 21 as the chain brake is still engaged the speed of the engine must be set to idling as soon as possible, this is achieved by disengaging the throttle lock. Disengagement is done by gently touching on the throttle trigger. This prevents unnecessary wear to the clutch,...

  • Page 22: Working Techniques

    Working techniques 22 – english before use: (31) 1 check that the chain brake works correctly and is not damaged. 2 check that the rear right hand guard is not damaged. 3 check that the throttle lockout works correctly and is not damaged. 4 check that the stop switch works correctly and is not damag...

  • Page 23: Working Techniques

    Working techniques english – 23 saw chain and be thrown towards you. This is not necessarily dangerous in itself, but you may be surprised and lose control of the saw. Never saw stacked logs or branches without first separating them. Only saw one log or one piece at a time. Remove the cut pieces to ...

  • Page 24: Working Techniques

    Working techniques 24 – english the log is lying on the ground. There is little risk of the chain jamming or the object splitting. However there is a risk that the chain will touch the ground when you finish the cut. (35) cut all the way through the log from above. Avoid letting the chain touch the ...

  • Page 25: Working Techniques

    Working techniques english – 25 the felling hinge controls the direction that the tree falls in. (41) all control over the felling direction is lost if the felling hinge is too narrow or non-existent, or if the directional cuts and felling cut are badly placed. When the felling cut and directional c...

  • Page 26: Maintenance

    Maintenance 26 – english general the user must only carry out the maintenance and service work described in this manual. More extensive work must be carried out by an authorized service workshop. Carburetor adjustment your mcculloch product has been designed and manufactured to specifications that r...

  • Page 27: Maintenance

    Maintenance english – 27 throttle lockout ‱ make sure the throttle control is locked at the idle setting when the throttle lockout is released. ‱ press the throttle lockout and make sure it returns to its original position when you release it. ‱ check that the throttle trigger and throttle lockout m...

  • Page 28: Maintenance

    Maintenance 28 – english before taking any further action. If the spark plug is dirty, clean it and check that the electrode gap is 0.020 inch (0,5 mm). The spark plug should be replaced after about a month in operation or earlier if necessary. (46) if the machine is low on power, difficult to start...

  • Page 29: Maintenance

    English – 29 maintenance maintenance schedule the following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the maintenance section. Daily maintenance weekly maintenance monthly maintenance clean the outside of the machine. Check the starter, th...

  • Page 30: Technical Data

    30 – english technical data technical data note ! This spark ignition system complies with the canadian ices-002 standard. Cs 410 elite cs 450 elite motor cylinder displacement, cu.In/cm 3 2.49/40,9 2.79/45,7 stroke, inch/mm 1.61/41 1.65/42 idle speed, rpm 2900 2700 power, kw/hp @ rpm 1.6/2.2 @ 9000...

  • Page 31: Technical Data

    English – 31 technical data recommended cutting equipment for usa following is a list of recommended cutting equipment for mcculloch chain saw models cs 410 elite and cs 450 elite. These chain saw models equipped with either of the listed guide bar and saw chain combination(s), fulfills the requirem...

  • Page 32: Your Warranty Rights and

    Federal and california emissions control warranty statement 32 – english important: this product is compliant with u.S. Epa phase 3 regulations for exhaust and evaporative emissions. To ensure epa phase 3 compliance, we recommend using only genuine mcculloch brand replacement parts. Use of non-compl...

  • Page 33

    Federal and california emissions control warranty statement english – 33 consequential damages mcculloch is liable for damages to other engine components proximately caused by a failure under warranty of any warranted part. Emission warranty parts list 1 carburetor and internal parts 2 intake pipe, ...

  • Page 34: Your Warranty Rights and

    Federal emission control warranty statement 34 – english your warranty rights and obligations the epa (the us environmental protection agency), carb (california air resources board) and mcculloch are pleased to explain the emissions control system warranty on your 2011 and later small nonroad engine...

  • Page 35: Users

    American standard safety precautions english – 35 safety precautions for chain saw users (ansi b175.1-2000 annex c) kickback safety precautions with a basic understanding of kickback, you can reduce or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents. Keep a good firm grip...

  • Page 36: Explication Des Symboles

    Explication des symboles 36 – french symboles sur la machine: avertissement! Cette tronçonneuse peut ĂȘtre dangereuse! Une utilisation erronĂ©e ou nĂ©gligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou une tierce personne. Lire attentivement et bien assimiler le manuel...

  • Page 37: Explication Des Symboles

    Explication des symboles french – 37 symboles dans le manuel: couper le moteur avant tout contrĂŽle ou rĂ©paration en plaçant le bouton d’arrĂȘt sur la position stop. Remarque! Le bouton marche/ arrĂȘt retourne automatiquement en mode de conduite. Afin d’éviter tout dĂ©marrage accidentel, toujours retire...

  • Page 38: Sommaire

    Sommaire 38 – french sommaire explication des symboles symboles sur la machine: ..................................... 36 symboles dans le manuel: .................................... 37 sommaire sommaire ............................................................. 38 introduction cher client, ........

  • Page 39: Introduction

    Introduction french – 39 cher client, nous vous remercions d’avoir choisi un produit mcculloch ! Vous faites dĂ©sormais partie d’une histoire dĂ©butĂ©e il y a longtemps, lorsque l’entreprise mcculloch commença Ă  fabriquer des moteurs pendant la seconde guerre mondiale. En 1949, mcculloch lançait sa pre...

  • Page 40: Mesures À Prendre Avant De

    Instructions gÉnÉrales de sÉcuritÉ 40 – french mesures Ă  prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve ‱ lisez attentivement ce manuel d’utilisation. ‱ (1) - (49) fait rĂ©fĂ©rence aux figures des p. 2-5. ‱ vĂ©rifier le montage et le rĂ©glage de l’outil de coupe. Voir les instructions au chapit...

  • Page 41: Important!

    Instructions gÉnÉrales de sÉcuritÉ french – 41 important! Utilisez toujours votre bon sens (2) il est impossible de prĂ©voir toutes les situations que vous pouvez rencontrer lorsque vous utilisez une tronçonneuse. Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Évitez les situations que vous n’ĂȘte...

  • Page 42: Machine

    Instructions gÉnÉrales de sÉcuritÉ 42 – french Équipement de sĂ©curitĂ© de la machine cette section traite des Ă©quipements de sĂ©curitĂ© de la machine et de leur fonction. Pour le contrĂŽle et l’entretien, voir les instructions au chapitre contrĂŽle, maintenance et entretien des Ă©quipements de sĂ©curitĂ© de...

  • Page 43

    Instructions gÉnÉrales de sÉcuritÉ french – 43 avant chaque journĂ©e de travail. Le rebond doit aussi ĂȘtre suffisamment violent pour activer le frein de chaĂźne. Si le frein de chaĂźne Ă©tait trop sensible, il serait continuellement activĂ©, ce qui serait gĂȘnant. Le frein de chaĂźne me protĂšge-t-il toujou...

  • Page 44: Équipement De Coupe

    Instructions gÉnÉrales de sÉcuritÉ 44 – french Équipement de coupe cette section explique comment, grĂące Ă  l’utilisation du bon Ă©quipement de coupe et grĂące Ă  un entretien correct: ‱ rĂ©duire le risque de rebond de la machine. ‱ rĂ©duit le risque de saut ou de rupture de chaĂźne. ‱ permet des performan...

  • Page 45

    Instructions gÉnÉrales de sÉcuritÉ french – 45 ‱ une chaĂźne bien affĂ»tĂ©e avance tout seule dans le bois, laissant de gros et longs copeaux. ‱ la partie coupante de la chaĂźne consiste en un maillon coupant qui comporte une dent (a) et un limiteur d’épaisseur de copeau (b). La distance verticale entre...

  • Page 46

    Instructions gÉnÉrales de sÉcuritÉ 46 – french ‱ rĂ©gler la tension de la chaĂźne en tournant le tendeur de chaĂźne vers le bas (+) pour augmenter la tension ou vers le haut (-) pour relĂącher la tension. Lever le nez du guide lors du rĂ©glage de la tension. (14) ‱ serrer le carter d’embrayage en tournan...

  • Page 47

    Instructions gÉnÉrales de sÉcuritÉ french – 47 l’extrĂ©mitĂ© du rayon du nez (bord infĂ©rieur), la chaĂźne n’était pas suffisamment tendue. ‱ retourner le guide quotidiennement pour assurer une durĂ©e de vie optimale. ! Avertissement! La plupart des accidents surviennent quand la chaĂźne de la tronçonneus...

  • Page 48: Montage

    Montage 48 – french montage du guide-chaĂźne et de la chaĂźne s’assurer que le frein de chaĂźne ne s’est pas dĂ©clenchĂ© en amenant l’arceau protecteur contre l’étrier de la poignĂ©e avant. (25) retirer le bouton et enlever le carter d’embrayage (frein de chaĂźne) retirer la bague de transport. (18) positi...

  • Page 49: Manipulation Du Carburant

    Manipulation du carburant french – 49 carburant remarque! La machine est Ă©quipĂ©e d’un moteur deux temps et doit toujours ĂȘtre alimentĂ©e avec un mĂ©lange d’essence et d’huile deux temps. Afin d’assurer un rapport de mĂ©lange correct, il est important de mesurer avec prĂ©cision la quantitĂ© d’huile Ă  mĂ©la...

  • Page 50: Manipulation Du Carburant

    Manipulation du carburant 50 – french remplissage de carburant essuyer le pourtour des bouchons des rĂ©servoirs. Nettoyer rĂ©guliĂšrement les rĂ©servoirs de carburant et d’huile pour chaĂźne. Remplacer le filtre Ă  carburant au moins une fois par an. Des impuretĂ©s dans les rĂ©servoirs sont causes de mauvai...

  • Page 51: DĂ©marrage Et ArrĂȘt

    DÉmarrage et arrÊt french – 51 dĂ©marrage et arrĂȘt dĂ©marrage le frein de chaĂźne doit ĂȘtre activĂ© lors du dĂ©marrage de la tronçonneuse. Activer le frein de chaĂźne en poussant l’arceau protecteur vers l’avant. (20) moteur froid cs 410 elite position de dĂ©marrage, 1: mettez l’interrupteur marcher/ arrĂȘt...

  • Page 52: DĂ©marrage Et ArrĂȘt

    DÉmarrage et arrÊt 52 – french pompe Ă  carburant (3): appuyer plusieurs fois sur la poche en caoutchouc de la pompe Ă  carburant jusqu’à ce que le carburant remplisse la poche (env. 6 fois). Il n’est pas nĂ©cessaire de remplir la poche complĂštement. (23) enfoncez la commande rouge du starter, 5: cette...

  • Page 53: Techniques De Travail

    Techniques de travail french – 53 avant chaque utilisation: (31) 1 contrĂŽler que le frein de chaĂźne fonctionne correctement et n’est pas endommagĂ©. 2 contrĂŽler que la protection arriĂšre de la main droite n’est pas endommagĂ©e. 3 contrĂŽler que le blocage de l’accĂ©lĂ©ration fonctionne correctement et n’...

  • Page 54: Techniques De Travail

    Techniques de travail 54 – french tronçonneuse dans cette position, que l’on soit droitier ou gaucher. Une prise solide aide Ă  maĂźtriser les rebonds et Ă  mieux contrĂŽler la tronçonneuse. Ne pas lĂącher les poignĂ©es! (28) 3 la plupart des accidents dus Ă  un rebond se produisent lors de l’élagage. Se t...

  • Page 55: Techniques De Travail

    Techniques de travail french – 55 Élagage lors de l’élagage de branches Ă©paisses, procĂ©der comme pour le sciage ordinaire. Couper les branches gĂȘnantes par Ă©tapes, une par une. Sciage si vous avez une pile de billes, chaque bille Ă  scier doit ĂȘtre retirĂ©e du tas, placĂ©e sur un chevalet ou un autre s...

  • Page 56: Techniques De Travail

    Techniques de travail 56 – french Émondage des branches basses et voie de retraite Ébranchez le tronc jusqu’à hauteur d’épaule. Pour des raisons de sĂ©curitĂ©, il est prĂ©fĂ©rable de travailler de haut en bas avec le tronc entre la tronçonneuse et vous. DĂ©gager les taillis autour du tronc et Ă©viter les ...

  • Page 57: Techniques De Travail

    Techniques de travail french – 57 mesures anti-rebond qu’est-ce qu’un rebond? Un rebond est la rĂ©action de recul qui peut se produire quand le quart supĂ©rieur du nez du guide-chaĂźne (la zone de rebond) touche un objet quelconque. (45) le rebond se produit toujours dans le plan du guide- chaĂźne. En g...

  • Page 58: Entretien

    Entretien 58 – french gĂ©nĂ©ralitĂ©s l’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de rĂ©vision dĂ©crits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent ĂȘtre effectuĂ©es dans un atelier d’entretien agrĂ©Ă©. RĂ©glage du carburateur votre produit mcculloch a Ă©tĂ© conçu et fab...

  • Page 59: Entretien

    Entretien french – 59 donner le plein rĂ©gime puis activer le frein de chaĂźne en poussant le poignet gauche contre l’arceau protecteur. Ne pas lĂącher la poignĂ©e avant. La chaĂźne doit s’arrĂȘter immĂ©diatement. Blocage de l’accĂ©lĂ©ration ‱ vĂ©rifier d’abord que la commande de l’accĂ©lĂ©ration est bloquĂ©e en...

  • Page 60: Entretien

    Entretien 60 – french bougie l’état de la bougie dĂ©pend de: ‱ l’exactitude du rĂ©glage du carburateur. ‱ mauvais mĂ©lange de l’huile dans le carburant (trop d’huile ou huile inappropriĂ©e). ‱ la propretĂ© du filtre Ă  air. Ces facteurs peuvent concourir Ă  l’apparition de calamine sur les Ă©lectrodes, ce q...

  • Page 61: Entretien

    French – 61 entretien schĂ©ma d’entretien la liste ci-dessous indique l’entretien Ă  effectuer sur la machine. La plupart des points sont dĂ©crits Ă  la section entretien. Entretien quotidien entretien hebdomadaire entretien mensuel nettoyer l’extĂ©rieur de la machine. ContrĂŽler le dĂ©marreur, son lanceur...

  • Page 62: CaractĂ©ristiques Techniques

    62 – french caractÉristiques techniques caractĂ©ristiques techniques remarque ! Ce systĂšme d'allumage est conforme Ă  la norme canadienne ices-002. Cs 410 elite cs 450 elite moteur cylindrĂ©e, po 3 /cm 3 2.49/40,9 2.79/45,7 course, po/mm 1.61/41 1.65/42 rĂ©gime de ralenti, tr/min 2900 2700 puissance, kw...

  • Page 63: CaractĂ©ristiques Techniques

    French – 63 caractÉristiques techniques Équipement de coupe recommandĂ© pour canada ce qui suit est une liste de combinaisons recommandĂ©es pour tronçonneuses mcculloch cs 410 elite et cs 450 elite. La/les combinaison(s) rĂ©pertoriĂ©e(s) de tĂȘte motrice, guide-chaĂźne et chaĂźne rĂ©pond(ent) Ă  toutes les e...

  • Page 64: Vos Droits Et Obligations

    DÉclaration de garantie contrÔle des Émissions en californie et au niveau fÉdÉral 64 – french important: ce produit est conforme Ă  la rĂ©glementation de la phase 3 de l’agence de protection de l’environnement des États-unis (epa) en ce qui touche les emissions d’échappement et d’évaporation. Pour ass...

  • Page 65

    DÉclaration de garantie contrÔle des Émissions en californie et au niveau fÉdÉral french – 65 piĂšce tombe en panne durant la pĂ©riode de garantie, elle sera rĂ©parĂ©e ou remplacĂ©e gratuitement par mcculloch. Toute piĂšce rĂ©parĂ©e ou remplacĂ©e durant la pĂ©riode de garantie est garantie pour la pĂ©riode de ...

  • Page 66: Vos Droits Et Obligations

    DÉclaration de garantie pour la lutte contre les Émissions 66 – french vos droits et obligations en garantie la us environmental protection agency (epa), carb (california air resources board), et mcculloch sont heureux de vous prĂ©senter la garantie du systĂšme de lutte contre les Ă©missions pour votre...

  • Page 67

    DÉclaration de garantie pour la lutte contre les Émissions french – 67 service aprÈs-vente les revendeurs autorisĂ©s mcculloch offrent le service aprĂšs-vente ainsi que les rĂ©parations. Entretien, remplacement et rÉparation des piÈces du systÈme de lutte contre les Émissions les piĂšces de rechange app...

  • Page 68

    PrÉcautions sÉcuritaires conformant aux normes amÉricaines 68 – french consignes de sĂ©curitĂ© pour les utilisateurs de tronçonneuses (ansi b175.1-2000 annexe c) prĂ©cautions Ă  prendre pour se protĂ©ger des rebonds avec des connaissances de base sur le phĂ©nomĂšne du rebond, vous pouvez rĂ©duire ou Ă©limine...

  • Page 69

    PrÉcautions sÉcuritaires conformant aux normes amÉricaines french – 69 effectuĂ© par du personnel d’entretien compĂ©tent en matiĂšre de tronçonneuse. (par exemple, si un outil incorrect est utilisĂ© pour retirer le rotor volant magnĂ©tique ou pour le tenir lors du retrait de l’embrayage, le rotor volant ...

  • Page 70: Aclaracion De Los Simbolos

    Aclaracion de los simbolos 70 – spanish sĂ­mbolos en la mĂĄquina: ÂĄatencion! ÂĄlas motosierras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o errĂłneo puede provocar heridas graves o mortales al operador o terceros. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegĂșrese de entender su contenido antes de u...

  • Page 71: Aclaracion De Los Simbolos

    Aclaracion de los simbolos spanish – 71 etiquetas que se encuentran en la motosierra: epa iii el perĂ­odo de cumplimiento de emisiones mencionado en la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica el nĂșmero de horas de funcionamiento en el que el motor ha demostrado cumplir con los requisitos federal...

  • Page 72: Indice

    Indice 72 – spanish Índice aclaracion de los simbolos símbolos en la máquina: ...................................... 70 símbolos en el manual de instrucciones: ............. 70 indice Índice .................................................................... 72 introduccion apreciado cliente: ........

  • Page 73: Introduccion

    Introduccion spanish – 73 apreciado cliente: gracias por elegir un producto mcculloch. Desde ahora forma parte de una historia que se inició hace mucho tiempo: mcculloch corporation empezó a fabricar motores durante la ii guerra mundial. Cuando mcculloch presentó su primera motosierra ligera de uso ...

  • Page 74: Una Motosierra Nueva

    Instrucciones generales de seguridad 74 – spanish medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nueva ‱ lea detenidamente el manual de instrucciones. ‱ (1) - (49) refiĂ©rase a las figuras en p. 2-5. ‱ compruebe el montaje y ajuste del equipo de corte. Vea las instrucciones bajo el tĂ­tulo montaje. ...

  • Page 75: Importante

    Instrucciones generales de seguridad spanish – 75 importante emplee siempre el sentido comĂșn (2) es imposible abarcar todas las situaciones imaginables que se pueden producir al utilizar una motosierra. Proceda con cuidado y emplee el sentido comĂșn. Evite todo uso para el cual no se sienta suficient...

  • Page 76

    Instrucciones generales de seguridad 76 – spanish freno de cadena con protecciĂłn contra reculadas su motosierra estĂĄ equipada con un freno de cadena diseñado para detener la cadena de sierra en caso de reculada. Un freno de cadena reduce el riesgo de accidentes, pero sĂłlo es usted, el usuario, quien...

  • Page 77

    Instrucciones generales de seguridad spanish – 77 solamente usted y empleando una tĂ©cnica de trabajo correcta puede eliminar el efecto de reculada y los riesgos que comporta. Fiador del acelerador el fiador del acelerador estĂĄ diseñado para impedir la activaciĂłn involuntaria del acelerador. Cuando s...

  • Page 78: Equipo De Corte

    Instrucciones generales de seguridad 78 – spanish equipo de corte este capítulo describe cómo ud., con un mantenimiento correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podrá: ‱ reducir la propensión a las reculadas de la máquina. ‱ reduce la ocurrencia de salidas y roturas de la cadena de sierra....

  • Page 79

    Instrucciones generales de seguridad spanish – 79 muy pequeñas. Una cadena de sierra muy roma no produce virutas. El Ășnico resultado es polvo de madera. ‱ una sierra de cadena bien afilada atraviesa por sĂ­ sola la madera y produce virutas grandes y largas. ‱ la parte cortante de una cadena de sierra...

  • Page 80

    Instrucciones generales de seguridad 80 – spanish ‱ girar la manija a izquierdas para soltar la cubierta de la espada. (13) ‱ ajuste la tensión de la cadena girando la rueda hacia abajo (+) para aumentarla y hacia arriba (–) para reducirla. Levantar la punta de la espada para ajustar la tensión. (14...

  • Page 81

    Instrucciones generales de seguridad spanish – 81 espada controle a intervalos regulares: ‱ si se han formado rebabas en los lados de la espada (a). Lime si es necesario. (17) ‱ si la guía de la espada presenta un desgaste anormal (b). Cambie la espada si es necesario. (17) ‱ si la punta de la espad...

  • Page 82: Montaje

    Montaje 82 – spanish montaje de la espada y la cadena compruebe que no estĂ© activado el freno de cadena empujando la protecciĂłn contra reculadas del freno de cadena hacia el mango delantero. (25) desmontar la manija y la cubierta del embrague (freno de cadena). Quitar el anillo de transporte. (18) m...

  • Page 83: Manipulacion Del Combustible

    Manipulacion del combustible spanish – 83 carburante aclaración! La máquina tiene motor de dos tiempos, por lo que debe utilizarse siempre una mezcla de gasolina con aceite para motores de 2 tiempos. Es importante medir con precisión la cantidad de aceite que se mezcla para conseguir la proporción d...

  • Page 84: Manipulacion Del Combustible

    Manipulacion del combustible 84 – spanish repostaje seque minuciosamente alrededor de las tapas de los depĂłsitos. Limpie regularmente los depĂłsitos de combustible y de aceite para cadena. Cambie el filtro de combustible una vez al año como mĂ­nimo. La suciedad en los depĂłsitos produce perturbaciones ...

  • Page 85: Arranque Y  Parada

    Arranque y parada spanish – 85 arranque y parada arranque el freno de cadena debe estar activado al poner en marcha la motosierra. Active el freno moviendo la protecciĂłn contra reculadas hacia delante. (20) motor frĂ­o cs 410 elite posiciĂłn de arranque, 1: sitĂșe el interruptor de arranque / parada en...

  • Page 86: Arranque Y  Parada

    Arranque y parada 86 – spanish válvula de descompresión, 2: presione la válvula hacia adentro para reducir la presión en el cilindro y facilitar así el arranque de la máquina. Cuando la máquina ha arrancado, la válvula vuelve automáticamente a la posición de partida. (23) bomba de combustible (3): p...

  • Page 87: Tecnica De Trabajo

    Tecnica de trabajo spanish – 87 antes de utilizar la mĂĄquina: (31) 1 compruebe que el freno de cadena funcione correctamente y no estĂ© dañado. 2 compruebe que la protecciĂłn trasera de la mano derecha no estĂ© dañada. 3 compruebe que el fiador contra aceleraciones involuntarias funcione correctamente ...

  • Page 88: Tecnica De Trabajo

    Tecnica de trabajo 88 – spanish reculada y, al mismo tiempo, mantener el control de la motosierra. ¡no suelte los mangos! (28) 3 la mayoría de los accidentes por reculada se producen al desramar. Procure trabajar con una postura estable y que en el suelo no hayan objetos que puedan hacerle tropezar ...

  • Page 89: Tecnica De Trabajo

    Tecnica de trabajo spanish – 89 desramado para cortar ramas gruesas deben aplicarse los mismos principios que para el tronzado. Corte las ramas difíciles por partes. Tronzado si hay una pila de troncos, se debe separar de ella cada tronco que se va a cortar, colocarlo en un soporte para serrar guiad...

  • Page 90: Tecnica De Trabajo

    Tecnica de trabajo 90 – spanish tala la tala se hace con tres cortes. Se empieza con el corte de indicación, compuesto por un corte superior y un corte inferior; y se termina con el corte de derribo. Con la ubicación correcta de estos cortes puede controlarse con gran exactitud la dirección de derri...

  • Page 91: Tecnica De Trabajo

    Tecnica de trabajo spanish – 91 un objeto que ha entrado en contacto con el cuadrante superior de la punta de la espada, denominado sector de riesgo de reculada. (45) la reculada sigue siempre el sentido del plano de la espada. Lo mĂĄs comĂșn es que la motosierra y la espada reboten hacia atrĂĄs en sen...

  • Page 92: Mantenimiento

    Mantenimiento 92 – spanish generalidades el usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial. Ajuste del carburador su producto mcculloch ha sido construido y fabricado conf...

  • Page 93: Mantenimiento

    Mantenimiento spanish – 93 acelere al mĂĄximo y active el freno de cadena girando la muñeca izquierda hacia la protecciĂłn contra reculadas. No suelte el mango delantero. La cadena debe detenerse inmediatamente. Fiador del acelerador ‱ compruebe que el acelerador estĂ© bloqueado en la posiciĂłn de ralen...

  • Page 94: Mantenimiento

    Mantenimiento 94 – spanish si la potencia de la máquina es demasiado baja, si es difícil arrancar la máquina o si el ralentí es irregular: revise primero la bujía antes de tomar otras medidas. Si la bujía está muy sucia, límpiela y compruebe que la separación de los electrodos sea de 0,5 mm. La bují...

  • Page 95: Mantenimiento

    Spanish – 95 mantenimiento programa de mantenimiento a continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “mantenimiento”. Mantenimiento diario mantenimiento semanal mantenimiento mensual limpie la parte ext...

  • Page 96: Datos Tecnicos

    96 – spanish datos tecnicos datos tĂ©cnicos cs 410 elite cs 450 elite motor cilindrada, pulgadas/cm 3 2.49/40,9 2.79/45,7 carrera, pulgadas/mm 1.61/41 1.65/42 rĂ©gimen de ralentĂ­, rpm 2900 2700 perĂ­odo de durabilidad de las emisiones segĂșn la junta de recursos del aire de california. 125 300 sistema d...

  • Page 97: Datos Tecnicos

    Spanish – 97 datos tecnicos equipo de corte recomendado para ee.Uu. A continuación, se indica una lista del equipo de corte recomendado para el modelos de motosierra cs 410 elite y cs 450 elite de mcculloch. Se trata de un modelo de motosierra equipado con una combinación de espada y cadena de sierr...

  • Page 98: Sus Derechos Y

    DeclaraciÓn de garantÍa de control de emisiones federal y californiana 98 – spanish importante: este producto es conforme con la normativa fase 3 de la agenicia de protección ambiental de los estados unidos (epa) referente a emisiones de escape y evaporación. Para asegurar la conformidad con epa fas...

  • Page 99

    DeclaraciÓn de garantÍa de control de emisiones federal y californiana spanish – 99 o la sustituirĂĄ sin ningĂșn coste. Cualquier pieza reparada o sustituida durante el periodo de garantĂ­a seguirĂĄ cubierta por esta hasta que finalice el periodo total. Cualquier pieza que solamente tenga programadas in...

  • Page 100: Sus Derechos Y

    Garantia del sistema de control de emisiones 100 – spanish sus derechos y obligaciones de garantia epa (us environmental protection agency), environment canada y mcculloch se complacen en explicar la garantĂ­a del sistema de control de emisiones de su motor pequeño de uso fuera de carretera, de 2011 ...

  • Page 101

    Garantia del sistema de control de emisiones spanish – 101 donde recibir servicio de garantia los servicios o reparaciones de garantía se realizarán en todos los servicios oficiales de mcculloch. Mantenimiento, sustitucion y reparacion de componentes relacionados con emisiones cualquier repuesto apr...

  • Page 102: Usuarios De Motosierras

    Precauciones de seguridad de la norma americana 102 – spanish precauciones de seguridad para usuarios de motosierras (ansi b175.1-2000 anexo c) precauciones de seguridad en reculadas con una comprensiĂłn bĂĄsica del efecto de reculada, usted puede reducir o eliminar el factor sorpresa. La sorpresa sĂșb...

  • Page 103

    Precauciones de seguridad de la norma americana spanish – 103 se usa una herramienta inadecuada para sujetar el volante cuando se desmonta el embrague, pueden producirse daños estructurales en el volante que causen la rotura del mismo.) para transportar la motosierra, utilice la protecciĂłn de espada...

  • Page 108

    1155804-49 ÂŽÂźz+wpl¶9iš ÂŽÂźz+wpl¶9iš 2013-12-09 original instructions instructions d’origine instrucciones originales.