- DL manuals
- Echo
- Chainsaw
- CS 410
- Operator's Manual
Echo CS 410 Operator's Manual - page 43
INSTRUCTIONS GĂNĂRALES DE SĂCURITĂ
French
 â
 43
avant chaque journĂ©e de travail. Le rebond doit aussi ĂȘtreÂ
suffisamment violent pour activer le frein de chaĂźne. Si leÂ
frein de chaĂźne Ă©tait trop sensible, il serait continuellementÂ
activĂ©, ce qui serait gĂȘnant.
Le frein de chaĂźne me protĂšge-t-il toujoursÂ
des blessures en cas de rebond?
Non. Tout dâabord, votre frein doit fonctionner pourÂ
assurer la protection souhaitĂ©e. Ensuite, il doit ĂȘtre activĂ©Â
comme dĂ©crit ci-dessus pour arrĂȘter la chaĂźne en cas deÂ
rebond. Pour finir, le frein de chaĂźne peut ĂȘtre activĂ© maisÂ
si le guide-chaĂźne est trop prĂšs de vous, le frein peut neÂ
pas avoir le temps de ralentir et arrĂȘter la chaĂźne avantÂ
que la tronçonneuse ne vous heurte.
La seule façon dâĂ©viter les rebonds et le danger quâilsÂ
reprĂ©sentent est de faire attention et dâutiliser uneÂ
méthode de travail correcte.
Blocage de lâaccĂ©lĂ©ration
Le blocage de lâaccĂ©lĂ©ration est conçu pour empĂȘcherÂ
toute activation involontaire de la commande deÂ
lâaccĂ©lĂ©ration. Quand le cliquet (A) est enfoncĂ© dans laÂ
poignĂ©e (= quand lâutilisateur tient la poignĂ©e), laÂ
commande de lâaccĂ©lĂ©ration (B) est libĂ©rĂ©e. Lorsque laÂ
poignĂ©e est relĂąchĂ©e, la commande de lâaccĂ©lĂ©ration et leÂ
blocage de lâaccĂ©lĂ©ration reviennent Ă leurs positionsÂ
initiales. Cette position signifie que la commandeÂ
dâaccĂ©lĂ©ration est alors automatiquement bloquĂ©e sur leÂ
ralenti. (5)
Capteur de chaĂźne
Le capteur de chaĂźne est construit pour rattraper uneÂ
chaĂźne qui a sautĂ© ou sâest brisĂ©e. Dans la plupart desÂ
cas, ces situations peuvent ĂȘtre Ă©vitĂ©es par une tensionÂ
correcte de la chaĂźne (voir le chapitre Montage) et enÂ
entretenant correctement le guide et la chaĂźne (voir leÂ
chapitre MĂ©thodes de travail).
Protection de la main droite
La protection de la main droite protĂšge la main si laÂ
chaĂźne saute ou se casse et empĂȘche les branchettes etÂ
brindilles de gĂȘner la prise sur la poignĂ©e arriĂšre.
SystĂšme anti-vibrations
La machine est Ă©quipĂ©e dâun systĂšme anti-vibrationsÂ
conçu pour assurer une utilisation aussi confortable queÂ
possible.
Le systĂšme anti-vibrations rĂ©duit la transmission desÂ
vibrations de lâunitĂ© moteur/lâĂ©quipement de coupe Ă Â
lâunitĂ© que constituent les poignĂ©es. Le corps de laÂ
tronçonneuse, y compris lâĂ©quipement de coupe, estÂ
suspendu Ă lâunitĂ© poignĂ©es par lâintermĂ©diaire de blocsÂ
anti-vibrants.
Le sciage de bois durs (la plupart des feuillus) produitÂ
davantage de vibrations que celui des bois tendres (laÂ
plupart des conifĂšres). Si la chaĂźne est mal affĂ»tĂ©e ouÂ
dĂ©fectueuse (type inadĂ©quat ou affĂ»tage dĂ©fectueux), leÂ
taux de vibrations augmente.
Bouton dâarrĂȘt
Le bouton dâarrĂȘt est utilisĂ© pour arrĂȘter le moteur. (29)
Silencieux
Le silencieux est conçu pour rĂ©duire le niveau sonore etÂ
dĂ©tourner les gaz dâĂ©chappement loin de l'utilisateur.
Dans les rĂ©gions chaudes et sĂšches, les risquesÂ
d'incendie sont Ă©levĂ©s. Ces rĂ©gions disposent parfoisÂ
d'une lĂ©gislation spĂ©cifique qui exige que le silencieuxÂ
(entre autres) soit équipé d'une grille antiflamme (A). (7)
Lors du montage de la grille, veillez Ă ce quâelle soitÂ
placĂ©e dans la position adĂ©quate. Utilisez la clĂ© mixteÂ
pour placer ou détacher la grille, si besoin est.
!
AVERTISSEMENT! Une expositionÂ
excessive aux vibrations peut entraĂźnerÂ
des troubles circulatoires ou nerveuxÂ
chez les personnes sujettes Ă desÂ
troubles cardio-vasculaires. ConsultezÂ
un mĂ©decin en cas de symptĂŽmes liĂ©s Ă Â
une exposition excessive aux vibrations.Â
De tels symptĂŽmes peuvent ĂȘtre:Â
engourdissement, perte de sensibilitĂ©,Â
chatouillements, picotements, douleur,Â
faiblesse musculaire, dĂ©coloration ouÂ
modification Ă©pidermique. CesÂ
symptĂŽmes affectent gĂ©nĂ©ralement lesÂ
doigts, les mains ou les poignets. CesÂ
symptĂŽmes peuvent ĂȘtre accentuĂ©s parÂ
le froid.
!
AVERTISSEMENT! Les gazÂ
dâĂ©chappement du moteur sont trĂšsÂ
chauds et peuvent contenir desÂ
Ă©tincelles pouvant provoquer unÂ
incendie. Par consĂ©quent, ne jamaisÂ
dĂ©marrer la machine dans un local closÂ
ou Ă proximitĂ© de matĂ©riauxÂ
inflammables!
REMARQUE! Un silencieux devient trĂšs chaud en coursÂ
dâutilisation et le reste aprĂšs lâarrĂȘt. Cela est Ă©galementÂ
vrai pour le rĂ©gime au ralenti. Soyez trĂšs attentif auxÂ
risques dâincendie, surtout quand vous manipulez desÂ
gaz et/ou des substances inflammables.
!
AVERTISSEMENT! N'utilisez jamais uneÂ
tronçonneuse dont le silencieux estÂ
absent ou dĂ©fectueux. Si le silencieuxÂ
est dĂ©fectueux, le niveau sonore et leÂ
risque d'incendie augmententÂ
considĂ©rablement. Veillez Ă disposer desÂ
outils nĂ©cessaires Ă l'extinction d'un feu.Â
N'utilisez jamais une tronçonneuse dontÂ
la grille antiflamme est absent ouÂ
dĂ©fectueux si une grille antiflamme estÂ
obligatoire dans la zone oĂč vousÂ
travaillez.
Summary of CS 410
Page 1
En operatorâs manual 6-35 please read the operatorâs manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. Fr manuel dâutilisation manual 36-69 lire attentivement et bien assimiler le manuel dâutilisation avant dâutiliser la machine. Es manual de instrucciones 70-1...
Page 2
2 the engine exhaust from this product contains chemicals known to the state of california to cause cancer, birth defects or other reproductive harm..
Page 3
3.
Page 4
4.
Page 5
5.
Page 6: Key To  Symbols
Key to symbols 6 â english symbols on the machine: warning! Chain saws can be dangerous! Careless or improper use can result in serious or fatal injury to the operator or others. Please read the operatorâs manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. Alway...
Page 7: Key To  Symbols
Key to symbols english â 7 symbols in the operatorâs manual: switch off the engine by moving the stop switch to the stop position before carrying out any checks or maintenance. Caution! The start/ stop switch automatically returns to run position. In order to prevent unintentional starting, the spar...
Page 8: Contents
Contents 8 â english contents key to symbols symbols on the machine: ...................................... 6 symbols in the operatorâs manual: ........................ 7 contents contents ............................................................... 8 introduction dear customer! ....................
Page 9: Introduction
Introduction english â 9 dear customer! Thank you for choosing a mcculloch product. You are thereby part of a story that started long ago, when the mcculloch corporation started its manufacturing of engines during world war ii. In 1949, when mcculloch introduced its first light one-man chainsaw, woo...
Page 10: General Safety Precautions
General safety precautions 10 â english before using a new chain saw âą please read this manual carefully. âą (1) - (49) refer to figures on p. 2-5. âą check that the cutting equipment is correctly fitted and adjusted. See instructions under the heading assembly. âą refuel and start the chain saw. See t...
Page 11: General Safety Precautions
General safety precautions english â 11 important always use common sense (2) it is not possible to cover every conceivable situation you can face when using a chain saw. Always exercise care and use your common sense. Avoid all situations which you consider to be beyond your capability. If you stil...
Page 12: General Safety Precautions
General safety precautions 12 â english chain brake and front hand guard your chain saw is equipped with a chain brake that is designed to stop the chain if you get a kickback. The chain brake reduces the risk of accidents, but only you can prevent them. Take care when using your saw and make sure t...
Page 13: General Safety Precautions
General safety precautions english â 13 chain catcher the chain catcher is designed to catch the chain if it snaps or jumps off. This should not happen if the chain is properly tensioned (see instructions under the heading assembly) and if the bar and chain are properly serviced and maintained (see ...
Page 14: General Safety Precautions
General safety precautions 14 â english cutting equipment designed to reduce kickback the only way to avoid kickback is to make sure that the kickback zone of the bar never touches anything. By using cutting equipment with âbuilt-inâ kickback reduction and keeping the chain sharp and well- maintaine...
Page 15: General Safety Precautions
General safety precautions english â 15 general advice on adjusting depth gauge setting âą when you sharpen the cutting tooth (a) the depth gauge setting (c) will decrease. To maintain optimal cutting performance the depth gauge (b) has to be filed down to achieve the recommended depth gauge setting....
Page 16: General Safety Precautions
General safety precautions 16 â english checking chain lubrication âą check the chain lubrication each time you refuel. See instructions under the heading lubricating the bar tip sprocket. Aim the tip of the bar at a light coloured surface about 20 cm (8 inches) away. After 1 minute running at 3/4 th...
Page 17: Assembly
Assembly english â 17 fitting the bar and chain check that the chain brake is in disengaged position by moving the front hand guard towards the front handle. (25) remove the knob and remove the clutch cover (chain brake). Take off the transportation ring. (18) fit the bar over the bar bolts. Place t...
Page 18: Fuel Handling
Fuel handling 18 â english fuel note! The machine is equipped with a two-stroke engine and must always be run using a mixture of gasoline and two-stroke oil. It is important to accurately measure the amount of oil to be mixed to ensure that the correct mixture is obtained. When mixing small amounts ...
Page 19: Fuel Handling
Fuel handling english â 19 fueling clean the area around the fuel cap. Clean the fuel and chain oil tanks regularly. The fuel filter must be replaced at least once a year. Contamination in the tanks causes malfunction. Make sure the fuel is well mixed by shaking the container before refuelling. The ...
Page 20: Starting and Stopping
Starting and stopping 20 â english starting and stopping starting the chain brake should be activated when starting the chain saw. Activate the chain brake by pushing the front hand guard forwards. (20) cold engine cs 410 elite start position, 1: set the start/stop switch in the choke position by pu...
Page 21: Starting and Stopping
Starting and stopping english â 21 as the chain brake is still engaged the speed of the engine must be set to idling as soon as possible, this is achieved by disengaging the throttle lock. Disengagement is done by gently touching on the throttle trigger. This prevents unnecessary wear to the clutch,...
Page 22: Working Techniques
Working techniques 22 â english before use: (31) 1 check that the chain brake works correctly and is not damaged. 2 check that the rear right hand guard is not damaged. 3 check that the throttle lockout works correctly and is not damaged. 4 check that the stop switch works correctly and is not damag...
Page 23: Working Techniques
Working techniques english â 23 saw chain and be thrown towards you. This is not necessarily dangerous in itself, but you may be surprised and lose control of the saw. Never saw stacked logs or branches without first separating them. Only saw one log or one piece at a time. Remove the cut pieces to ...
Page 24: Working Techniques
Working techniques 24 â english the log is lying on the ground. There is little risk of the chain jamming or the object splitting. However there is a risk that the chain will touch the ground when you finish the cut. (35) cut all the way through the log from above. Avoid letting the chain touch the ...
Page 25: Working Techniques
Working techniques english â 25 the felling hinge controls the direction that the tree falls in. (41) all control over the felling direction is lost if the felling hinge is too narrow or non-existent, or if the directional cuts and felling cut are badly placed. When the felling cut and directional c...
Page 26: Maintenance
Maintenance 26 â english general the user must only carry out the maintenance and service work described in this manual. More extensive work must be carried out by an authorized service workshop. Carburetor adjustment your mcculloch product has been designed and manufactured to specifications that r...
Page 27: Maintenance
Maintenance english â 27 throttle lockout âą make sure the throttle control is locked at the idle setting when the throttle lockout is released. âą press the throttle lockout and make sure it returns to its original position when you release it. âą check that the throttle trigger and throttle lockout m...
Page 28: Maintenance
Maintenance 28 â english before taking any further action. If the spark plug is dirty, clean it and check that the electrode gap is 0.020 inch (0,5 mm). The spark plug should be replaced after about a month in operation or earlier if necessary. (46) if the machine is low on power, difficult to start...
Page 29: Maintenance
English â 29 maintenance maintenance schedule the following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the maintenance section. Daily maintenance weekly maintenance monthly maintenance clean the outside of the machine. Check the starter, th...
Page 30: Technical Data
30 â english technical data technical data note ! This spark ignition system complies with the canadian ices-002 standard. Cs 410 elite cs 450 elite motor cylinder displacement, cu.In/cm 3 2.49/40,9 2.79/45,7 stroke, inch/mm 1.61/41 1.65/42 idle speed, rpm 2900 2700 power, kw/hp @ rpm 1.6/2.2 @ 9000...
Page 31: Technical Data
English â 31 technical data recommended cutting equipment for usa following is a list of recommended cutting equipment for mcculloch chain saw models cs 410 elite and cs 450 elite. These chain saw models equipped with either of the listed guide bar and saw chain combination(s), fulfills the requirem...
Page 32: Your Warranty Rights and
Federal and california emissions control warranty statement 32 â english important: this product is compliant with u.S. Epa phase 3 regulations for exhaust and evaporative emissions. To ensure epa phase 3 compliance, we recommend using only genuine mcculloch brand replacement parts. Use of non-compl...
Page 33
Federal and california emissions control warranty statement english â 33 consequential damages mcculloch is liable for damages to other engine components proximately caused by a failure under warranty of any warranted part. Emission warranty parts list 1 carburetor and internal parts 2 intake pipe, ...
Page 34: Your Warranty Rights and
Federal emission control warranty statement 34 â english your warranty rights and obligations the epa (the us environmental protection agency), carb (california air resources board) and mcculloch are pleased to explain the emissions control system warranty on your 2011 and later small nonroad engine...
Page 35: Users
American standard safety precautions english â 35 safety precautions for chain saw users (ansi b175.1-2000 annex c) kickback safety precautions with a basic understanding of kickback, you can reduce or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents. Keep a good firm grip...
Page 36: Explication Des Symboles
Explication des symboles 36 â french symboles sur la machine: avertissement! Cette tronçonneuse peut ĂȘtre dangereuse! Une utilisation erronĂ©e ou nĂ©gligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour lâutilisateur ou une tierce personne. Lire attentivement et bien assimiler le manuel...
Page 37: Explication Des Symboles
Explication des symboles french â 37 symboles dans le manuel: couper le moteur avant tout contrĂŽle ou rĂ©paration en plaçant le bouton dâarrĂȘt sur la position stop. Remarque! Le bouton marche/ arrĂȘt retourne automatiquement en mode de conduite. Afin dâĂ©viter tout dĂ©marrage accidentel, toujours retire...
Page 38: Sommaire
Sommaire 38 â french sommaire explication des symboles symboles sur la machine: ..................................... 36 symboles dans le manuel: .................................... 37 sommaire sommaire ............................................................. 38 introduction cher client, ........
Page 39: Introduction
Introduction french â 39 cher client, nous vous remercions dâavoir choisi un produit mcculloch ! Vous faites dĂ©sormais partie dâune histoire dĂ©butĂ©e il y a longtemps, lorsque lâentreprise mcculloch commença Ă fabriquer des moteurs pendant la seconde guerre mondiale. En 1949, mcculloch lançait sa pre...
Page 40: Mesures Ă Prendre Avant De
Instructions gĂnĂrales de sĂcuritĂ 40 â french mesures Ă prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve âą lisez attentivement ce manuel dâutilisation. âą (1) - (49) fait rĂ©fĂ©rence aux figures des p. 2-5. âą vĂ©rifier le montage et le rĂ©glage de lâoutil de coupe. Voir les instructions au chapit...
Page 41: Important!
Instructions gĂnĂrales de sĂcuritĂ french â 41 important! Utilisez toujours votre bon sens (2) il est impossible de prĂ©voir toutes les situations que vous pouvez rencontrer lorsque vous utilisez une tronçonneuse. Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Ăvitez les situations que vous nâĂȘte...
Page 42: Machine
Instructions gĂnĂrales de sĂcuritĂ 42 â french Ăquipement de sĂ©curitĂ© de la machine cette section traite des Ă©quipements de sĂ©curitĂ© de la machine et de leur fonction. Pour le contrĂŽle et lâentretien, voir les instructions au chapitre contrĂŽle, maintenance et entretien des Ă©quipements de sĂ©curitĂ© de...
Page 43
Instructions gĂnĂrales de sĂcuritĂ french â 43 avant chaque journĂ©e de travail. Le rebond doit aussi ĂȘtre suffisamment violent pour activer le frein de chaĂźne. Si le frein de chaĂźne Ă©tait trop sensible, il serait continuellement activĂ©, ce qui serait gĂȘnant. Le frein de chaĂźne me protĂšge-t-il toujou...
Page 44: Ăquipement De Coupe
Instructions gĂnĂrales de sĂcuritĂ 44 â french Ăquipement de coupe cette section explique comment, grĂące Ă lâutilisation du bon Ă©quipement de coupe et grĂące Ă un entretien correct: âą rĂ©duire le risque de rebond de la machine. âą rĂ©duit le risque de saut ou de rupture de chaĂźne. âą permet des performan...
Page 45
Instructions gĂnĂrales de sĂcuritĂ french â 45 âą une chaĂźne bien affĂ»tĂ©e avance tout seule dans le bois, laissant de gros et longs copeaux. âą la partie coupante de la chaĂźne consiste en un maillon coupant qui comporte une dent (a) et un limiteur dâĂ©paisseur de copeau (b). La distance verticale entre...
Page 46
Instructions gĂnĂrales de sĂcuritĂ 46 â french âą rĂ©gler la tension de la chaĂźne en tournant le tendeur de chaĂźne vers le bas (+) pour augmenter la tension ou vers le haut (-) pour relĂącher la tension. Lever le nez du guide lors du rĂ©glage de la tension. (14) âą serrer le carter dâembrayage en tournan...
Page 47
Instructions gĂnĂrales de sĂcuritĂ french â 47 lâextrĂ©mitĂ© du rayon du nez (bord infĂ©rieur), la chaĂźne nâĂ©tait pas suffisamment tendue. âą retourner le guide quotidiennement pour assurer une durĂ©e de vie optimale. ! Avertissement! La plupart des accidents surviennent quand la chaĂźne de la tronçonneus...
Page 48: Montage
Montage 48 â french montage du guide-chaĂźne et de la chaĂźne sâassurer que le frein de chaĂźne ne sâest pas dĂ©clenchĂ© en amenant lâarceau protecteur contre lâĂ©trier de la poignĂ©e avant. (25) retirer le bouton et enlever le carter dâembrayage (frein de chaĂźne) retirer la bague de transport. (18) positi...
Page 49: Manipulation Du Carburant
Manipulation du carburant french â 49 carburant remarque! La machine est Ă©quipĂ©e dâun moteur deux temps et doit toujours ĂȘtre alimentĂ©e avec un mĂ©lange dâessence et dâhuile deux temps. Afin dâassurer un rapport de mĂ©lange correct, il est important de mesurer avec prĂ©cision la quantitĂ© dâhuile Ă mĂ©la...
Page 50: Manipulation Du Carburant
Manipulation du carburant 50 â french remplissage de carburant essuyer le pourtour des bouchons des rĂ©servoirs. Nettoyer rĂ©guliĂšrement les rĂ©servoirs de carburant et dâhuile pour chaĂźne. Remplacer le filtre Ă carburant au moins une fois par an. Des impuretĂ©s dans les rĂ©servoirs sont causes de mauvai...
Page 51: DĂ©marrage Et ArrĂȘt
DĂmarrage et arrĂt french â 51 dĂ©marrage et arrĂȘt dĂ©marrage le frein de chaĂźne doit ĂȘtre activĂ© lors du dĂ©marrage de la tronçonneuse. Activer le frein de chaĂźne en poussant lâarceau protecteur vers lâavant. (20) moteur froid cs 410 elite position de dĂ©marrage, 1: mettez lâinterrupteur marcher/ arrĂȘt...
Page 52: DĂ©marrage Et ArrĂȘt
DĂmarrage et arrĂt 52 â french pompe Ă carburant (3): appuyer plusieurs fois sur la poche en caoutchouc de la pompe Ă carburant jusquâĂ ce que le carburant remplisse la poche (env. 6 fois). Il nâest pas nĂ©cessaire de remplir la poche complĂštement. (23) enfoncez la commande rouge du starter, 5: cette...
Page 53: Techniques De Travail
Techniques de travail french â 53 avant chaque utilisation: (31) 1 contrĂŽler que le frein de chaĂźne fonctionne correctement et nâest pas endommagĂ©. 2 contrĂŽler que la protection arriĂšre de la main droite nâest pas endommagĂ©e. 3 contrĂŽler que le blocage de lâaccĂ©lĂ©ration fonctionne correctement et nâ...
Page 54: Techniques De Travail
Techniques de travail 54 â french tronçonneuse dans cette position, que lâon soit droitier ou gaucher. Une prise solide aide Ă maĂźtriser les rebonds et Ă mieux contrĂŽler la tronçonneuse. Ne pas lĂącher les poignĂ©es! (28) 3 la plupart des accidents dus Ă un rebond se produisent lors de lâĂ©lagage. Se t...
Page 55: Techniques De Travail
Techniques de travail french â 55 Ălagage lors de lâĂ©lagage de branches Ă©paisses, procĂ©der comme pour le sciage ordinaire. Couper les branches gĂȘnantes par Ă©tapes, une par une. Sciage si vous avez une pile de billes, chaque bille Ă scier doit ĂȘtre retirĂ©e du tas, placĂ©e sur un chevalet ou un autre s...
Page 56: Techniques De Travail
Techniques de travail 56 â french Ămondage des branches basses et voie de retraite Ăbranchez le tronc jusquâĂ hauteur dâĂ©paule. Pour des raisons de sĂ©curitĂ©, il est prĂ©fĂ©rable de travailler de haut en bas avec le tronc entre la tronçonneuse et vous. DĂ©gager les taillis autour du tronc et Ă©viter les ...
Page 57: Techniques De Travail
Techniques de travail french â 57 mesures anti-rebond quâest-ce quâun rebond? Un rebond est la rĂ©action de recul qui peut se produire quand le quart supĂ©rieur du nez du guide-chaĂźne (la zone de rebond) touche un objet quelconque. (45) le rebond se produit toujours dans le plan du guide- chaĂźne. En g...
Page 58: Entretien
Entretien 58 â french gĂ©nĂ©ralitĂ©s lâutilisateur ne peut effectuer que les travaux dâentretien et de rĂ©vision dĂ©crits dans ce manuel dâutilisation. Les mesures plus importantes doivent ĂȘtre effectuĂ©es dans un atelier dâentretien agrĂ©Ă©. RĂ©glage du carburateur votre produit mcculloch a Ă©tĂ© conçu et fab...
Page 59: Entretien
Entretien french â 59 donner le plein rĂ©gime puis activer le frein de chaĂźne en poussant le poignet gauche contre lâarceau protecteur. Ne pas lĂącher la poignĂ©e avant. La chaĂźne doit sâarrĂȘter immĂ©diatement. Blocage de lâaccĂ©lĂ©ration âą vĂ©rifier dâabord que la commande de lâaccĂ©lĂ©ration est bloquĂ©e en...
Page 60: Entretien
Entretien 60 â french bougie lâĂ©tat de la bougie dĂ©pend de: âą lâexactitude du rĂ©glage du carburateur. âą mauvais mĂ©lange de lâhuile dans le carburant (trop dâhuile ou huile inappropriĂ©e). âą la propretĂ© du filtre Ă air. Ces facteurs peuvent concourir Ă lâapparition de calamine sur les Ă©lectrodes, ce q...
Page 61: Entretien
French â 61 entretien schĂ©ma dâentretien la liste ci-dessous indique lâentretien Ă effectuer sur la machine. La plupart des points sont dĂ©crits Ă la section entretien. Entretien quotidien entretien hebdomadaire entretien mensuel nettoyer lâextĂ©rieur de la machine. ContrĂŽler le dĂ©marreur, son lanceur...
Page 62: Caractéristiques Techniques
62 â french caractĂristiques techniques caractĂ©ristiques techniques remarque ! Ce systĂšme d'allumage est conforme Ă la norme canadienne ices-002. Cs 410 elite cs 450 elite moteur cylindrĂ©e, po 3 /cm 3 2.49/40,9 2.79/45,7 course, po/mm 1.61/41 1.65/42 rĂ©gime de ralenti, tr/min 2900 2700 puissance, kw...
Page 63: Caractéristiques Techniques
French â 63 caractĂristiques techniques Ăquipement de coupe recommandĂ© pour canada ce qui suit est une liste de combinaisons recommandĂ©es pour tronçonneuses mcculloch cs 410 elite et cs 450 elite. La/les combinaison(s) rĂ©pertoriĂ©e(s) de tĂȘte motrice, guide-chaĂźne et chaĂźne rĂ©pond(ent) Ă toutes les e...
Page 64: Vos Droits Et Obligations
DĂclaration de garantie contrĂle des Ămissions en californie et au niveau fĂdĂral 64 â french important: ce produit est conforme Ă la rĂ©glementation de la phase 3 de lâagence de protection de lâenvironnement des Ătats-unis (epa) en ce qui touche les emissions dâĂ©chappement et dâĂ©vaporation. Pour ass...
Page 65
DĂclaration de garantie contrĂle des Ămissions en californie et au niveau fĂdĂral french â 65 piĂšce tombe en panne durant la pĂ©riode de garantie, elle sera rĂ©parĂ©e ou remplacĂ©e gratuitement par mcculloch. Toute piĂšce rĂ©parĂ©e ou remplacĂ©e durant la pĂ©riode de garantie est garantie pour la pĂ©riode de ...
Page 66: Vos Droits Et Obligations
DĂclaration de garantie pour la lutte contre les Ămissions 66 â french vos droits et obligations en garantie la us environmental protection agency (epa), carb (california air resources board), et mcculloch sont heureux de vous prĂ©senter la garantie du systĂšme de lutte contre les Ă©missions pour votre...
Page 67
DĂclaration de garantie pour la lutte contre les Ămissions french â 67 service aprĂs-vente les revendeurs autorisĂ©s mcculloch offrent le service aprĂšs-vente ainsi que les rĂ©parations. Entretien, remplacement et rĂparation des piĂces du systĂme de lutte contre les Ămissions les piĂšces de rechange app...
Page 68
PrĂcautions sĂcuritaires conformant aux normes amĂricaines 68 â french consignes de sĂ©curitĂ© pour les utilisateurs de tronçonneuses (ansi b175.1-2000 annexe c) prĂ©cautions Ă prendre pour se protĂ©ger des rebonds avec des connaissances de base sur le phĂ©nomĂšne du rebond, vous pouvez rĂ©duire ou Ă©limine...
Page 69
PrĂcautions sĂcuritaires conformant aux normes amĂricaines french â 69 effectuĂ© par du personnel dâentretien compĂ©tent en matiĂšre de tronçonneuse. (par exemple, si un outil incorrect est utilisĂ© pour retirer le rotor volant magnĂ©tique ou pour le tenir lors du retrait de lâembrayage, le rotor volant ...
Page 70: Aclaracion De Los Simbolos
Aclaracion de los simbolos 70 â spanish sĂmbolos en la mĂĄquina: ÂĄatencion! ÂĄlas motosierras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o errĂłneo puede provocar heridas graves o mortales al operador o terceros. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegĂșrese de entender su contenido antes de u...
Page 71: Aclaracion De Los Simbolos
Aclaracion de los simbolos spanish â 71 etiquetas que se encuentran en la motosierra: epa iii el perĂodo de cumplimiento de emisiones mencionado en la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica el nĂșmero de horas de funcionamiento en el que el motor ha demostrado cumplir con los requisitos federal...
Page 72: Indice
Indice 72 â spanish Ăndice aclaracion de los simbolos sĂmbolos en la mĂĄquina: ...................................... 70 sĂmbolos en el manual de instrucciones: ............. 70 indice Ăndice .................................................................... 72 introduccion apreciado cliente: ........
Page 73: Introduccion
Introduccion spanish â 73 apreciado cliente: gracias por elegir un producto mcculloch. Desde ahora forma parte de una historia que se iniciĂł hace mucho tiempo: mcculloch corporation empezĂł a fabricar motores durante la ii guerra mundial. Cuando mcculloch presentĂł su primera motosierra ligera de uso ...
Page 74: Una Motosierra Nueva
Instrucciones generales de seguridad 74 â spanish medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nueva âą lea detenidamente el manual de instrucciones. âą (1) - (49) refiĂ©rase a las figuras en p. 2-5. âą compruebe el montaje y ajuste del equipo de corte. Vea las instrucciones bajo el tĂtulo montaje. ...
Page 75: Importante
Instrucciones generales de seguridad spanish â 75 importante emplee siempre el sentido comĂșn (2) es imposible abarcar todas las situaciones imaginables que se pueden producir al utilizar una motosierra. Proceda con cuidado y emplee el sentido comĂșn. Evite todo uso para el cual no se sienta suficient...
Page 76
Instrucciones generales de seguridad 76 â spanish freno de cadena con protecciĂłn contra reculadas su motosierra estĂĄ equipada con un freno de cadena diseñado para detener la cadena de sierra en caso de reculada. Un freno de cadena reduce el riesgo de accidentes, pero sĂłlo es usted, el usuario, quien...
Page 77
Instrucciones generales de seguridad spanish â 77 solamente usted y empleando una tĂ©cnica de trabajo correcta puede eliminar el efecto de reculada y los riesgos que comporta. Fiador del acelerador el fiador del acelerador estĂĄ diseñado para impedir la activaciĂłn involuntaria del acelerador. Cuando s...
Page 78: Equipo De Corte
Instrucciones generales de seguridad 78 â spanish equipo de corte este capĂtulo describe cĂłmo ud., con un mantenimiento correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podrĂĄ: âą reducir la propensiĂłn a las reculadas de la mĂĄquina. âą reduce la ocurrencia de salidas y roturas de la cadena de sierra....
Page 79
Instrucciones generales de seguridad spanish â 79 muy pequeñas. Una cadena de sierra muy roma no produce virutas. El Ășnico resultado es polvo de madera. âą una sierra de cadena bien afilada atraviesa por sĂ sola la madera y produce virutas grandes y largas. âą la parte cortante de una cadena de sierra...
Page 80
Instrucciones generales de seguridad 80 â spanish âą girar la manija a izquierdas para soltar la cubierta de la espada. (13) âą ajuste la tensiĂłn de la cadena girando la rueda hacia abajo (+) para aumentarla y hacia arriba (â) para reducirla. Levantar la punta de la espada para ajustar la tensiĂłn. (14...
Page 81
Instrucciones generales de seguridad spanish â 81 espada controle a intervalos regulares: âą si se han formado rebabas en los lados de la espada (a). Lime si es necesario. (17) âą si la guĂa de la espada presenta un desgaste anormal (b). Cambie la espada si es necesario. (17) âą si la punta de la espad...
Page 82: Montaje
Montaje 82 â spanish montaje de la espada y la cadena compruebe que no estĂ© activado el freno de cadena empujando la protecciĂłn contra reculadas del freno de cadena hacia el mango delantero. (25) desmontar la manija y la cubierta del embrague (freno de cadena). Quitar el anillo de transporte. (18) m...
Page 83: Manipulacion Del Combustible
Manipulacion del combustible spanish â 83 carburante aclaraciĂłn! La mĂĄquina tiene motor de dos tiempos, por lo que debe utilizarse siempre una mezcla de gasolina con aceite para motores de 2 tiempos. Es importante medir con precisiĂłn la cantidad de aceite que se mezcla para conseguir la proporciĂłn d...
Page 84: Manipulacion Del Combustible
Manipulacion del combustible 84 â spanish repostaje seque minuciosamente alrededor de las tapas de los depĂłsitos. Limpie regularmente los depĂłsitos de combustible y de aceite para cadena. Cambie el filtro de combustible una vez al año como mĂnimo. La suciedad en los depĂłsitos produce perturbaciones ...
Page 85: Arranque YÂ Â Parada
Arranque y parada spanish â 85 arranque y parada arranque el freno de cadena debe estar activado al poner en marcha la motosierra. Active el freno moviendo la protecciĂłn contra reculadas hacia delante. (20) motor frĂo cs 410 elite posiciĂłn de arranque, 1: sitĂșe el interruptor de arranque / parada en...
Page 86: Arranque YÂ Â Parada
Arranque y parada 86 â spanish vĂĄlvula de descompresiĂłn, 2: presione la vĂĄlvula hacia adentro para reducir la presiĂłn en el cilindro y facilitar asĂ el arranque de la mĂĄquina. Cuando la mĂĄquina ha arrancado, la vĂĄlvula vuelve automĂĄticamente a la posiciĂłn de partida. (23) bomba de combustible (3): p...
Page 87: Tecnica De Trabajo
Tecnica de trabajo spanish â 87 antes de utilizar la mĂĄquina: (31) 1 compruebe que el freno de cadena funcione correctamente y no estĂ© dañado. 2 compruebe que la protecciĂłn trasera de la mano derecha no estĂ© dañada. 3 compruebe que el fiador contra aceleraciones involuntarias funcione correctamente ...
Page 88: Tecnica De Trabajo
Tecnica de trabajo 88 â spanish reculada y, al mismo tiempo, mantener el control de la motosierra. ÂĄno suelte los mangos! (28) 3 la mayorĂa de los accidentes por reculada se producen al desramar. Procure trabajar con una postura estable y que en el suelo no hayan objetos que puedan hacerle tropezar ...
Page 89: Tecnica De Trabajo
Tecnica de trabajo spanish â 89 desramado para cortar ramas gruesas deben aplicarse los mismos principios que para el tronzado. Corte las ramas difĂciles por partes. Tronzado si hay una pila de troncos, se debe separar de ella cada tronco que se va a cortar, colocarlo en un soporte para serrar guiad...
Page 90: Tecnica De Trabajo
Tecnica de trabajo 90 â spanish tala la tala se hace con tres cortes. Se empieza con el corte de indicaciĂłn, compuesto por un corte superior y un corte inferior; y se termina con el corte de derribo. Con la ubicaciĂłn correcta de estos cortes puede controlarse con gran exactitud la direcciĂłn de derri...
Page 91: Tecnica De Trabajo
Tecnica de trabajo spanish â 91 un objeto que ha entrado en contacto con el cuadrante superior de la punta de la espada, denominado sector de riesgo de reculada. (45) la reculada sigue siempre el sentido del plano de la espada. Lo mĂĄs comĂșn es que la motosierra y la espada reboten hacia atrĂĄs en sen...
Page 92: Mantenimiento
Mantenimiento 92 â spanish generalidades el usuario sĂłlo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial. Ajuste del carburador su producto mcculloch ha sido construido y fabricado conf...
Page 93: Mantenimiento
Mantenimiento spanish â 93 acelere al mĂĄximo y active el freno de cadena girando la muñeca izquierda hacia la protecciĂłn contra reculadas. No suelte el mango delantero. La cadena debe detenerse inmediatamente. Fiador del acelerador âą compruebe que el acelerador estĂ© bloqueado en la posiciĂłn de ralen...
Page 94: Mantenimiento
Mantenimiento 94 â spanish si la potencia de la mĂĄquina es demasiado baja, si es difĂcil arrancar la mĂĄquina o si el ralentĂ es irregular: revise primero la bujĂa antes de tomar otras medidas. Si la bujĂa estĂĄ muy sucia, lĂmpiela y compruebe que la separaciĂłn de los electrodos sea de 0,5 mm. La bujĂ...
Page 95: Mantenimiento
Spanish â 95 mantenimiento programa de mantenimiento a continuaciĂłn incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la mĂĄquina. La mayorĂa de los puntos se describen en el capĂtulo âmantenimientoâ. Mantenimiento diario mantenimiento semanal mantenimiento mensual limpie la parte ext...
Page 96: Datos Tecnicos
96 â spanish datos tecnicos datos tĂ©cnicos cs 410 elite cs 450 elite motor cilindrada, pulgadas/cm 3 2.49/40,9 2.79/45,7 carrera, pulgadas/mm 1.61/41 1.65/42 rĂ©gimen de ralentĂ, rpm 2900 2700 perĂodo de durabilidad de las emisiones segĂșn la junta de recursos del aire de california. 125 300 sistema d...
Page 97: Datos Tecnicos
Spanish â 97 datos tecnicos equipo de corte recomendado para ee.Uu. A continuaciĂłn, se indica una lista del equipo de corte recomendado para el modelos de motosierra cs 410 elite y cs 450 elite de mcculloch. Se trata de un modelo de motosierra equipado con una combinaciĂłn de espada y cadena de sierr...
Page 98: Sus Derechos Y
DeclaraciĂn de garantĂa de control de emisiones federal y californiana 98 â spanish importante: este producto es conforme con la normativa fase 3 de la agenicia de protecciĂłn ambiental de los estados unidos (epa) referente a emisiones de escape y evaporaciĂłn. Para asegurar la conformidad con epa fas...
Page 99
DeclaraciĂn de garantĂa de control de emisiones federal y californiana spanish â 99 o la sustituirĂĄ sin ningĂșn coste. Cualquier pieza reparada o sustituida durante el periodo de garantĂa seguirĂĄ cubierta por esta hasta que finalice el periodo total. Cualquier pieza que solamente tenga programadas in...
Page 100: Sus Derechos Y
Garantia del sistema de control de emisiones 100 â spanish sus derechos y obligaciones de garantia epa (us environmental protection agency), environment canada y mcculloch se complacen en explicar la garantĂa del sistema de control de emisiones de su motor pequeño de uso fuera de carretera, de 2011 ...
Page 101
Garantia del sistema de control de emisiones spanish â 101 donde recibir servicio de garantia los servicios o reparaciones de garantĂa se realizarĂĄn en todos los servicios oficiales de mcculloch. Mantenimiento, sustitucion y reparacion de componentes relacionados con emisiones cualquier repuesto apr...
Page 102: Usuarios De Motosierras
Precauciones de seguridad de la norma americana 102 â spanish precauciones de seguridad para usuarios de motosierras (ansi b175.1-2000 anexo c) precauciones de seguridad en reculadas con una comprensiĂłn bĂĄsica del efecto de reculada, usted puede reducir o eliminar el factor sorpresa. La sorpresa sĂșb...
Page 103
Precauciones de seguridad de la norma americana spanish â 103 se usa una herramienta inadecuada para sujetar el volante cuando se desmonta el embrague, pueden producirse daños estructurales en el volante que causen la rotura del mismo.) para transportar la motosierra, utilice la protecciĂłn de espada...
Page 108
1155804-49 ÂŽÂźz+wpl¶9iš ÂŽÂźz+wpl¶9iš 2013-12-09 original instructions instructions dâorigine instrucciones originales.