Echo DM-6110 Operator's manual

Manual is about: KNAPSACK TYPE DUSTER/MIST BLOWER

Summary of DM-6110

  • Page 1

    1???? Operator's manual manual de instrucciones manual do operador english espaÑol portuguÊs dm-6110 warning read the instructions carefully and follow the rules for safe operation. Failure to do so could result in serious injury. Advertencia lea atentamente las instrucciones y siga las indica-cione...

  • Page 2

    2.

  • Page 3: Operator'S Manual

    1top cover english (original instructions) operator's manual knapsack type duster/mist blower dm-6110 warning read the instructions carefully and follow the rules for safe operation. Failure to do so could result in serious injury..

  • Page 4

    2 contents for safe use of your product............................................................................................... 3 description.......................................................................................................................... 7 before you start .............

  • Page 5

    3 for safe use of your product for safe use of your product important information warning please ensure that you read the operator's manual before using your product. About your operator's manual this manual contains necessary information about the assembly, operation, and maintenance of your produc...

  • Page 6

    4 for safe use of your product vibration and cold it is believed that a condition called raynaud's phenomenon which affects the fingers of certain individuals may be brought about by exposure to vibration and cold. Exposure to vibration and cold may cause tingling and burning, followed by loss of co...

  • Page 7

    5 for safe use of your product warning notices other indicators symbols being prepared in case of an injury in the unlikely event of an accident or injury, please ensure that you are prepared. First aid kit towels and wipes (to stop any bleeding) whistle or mobile phone (for calling outside help) if...

  • Page 8

    6 for safe use of your product safety decal(s) the safety decal shown below has been attached to the products described in this manual. Ensure that you understand what the decal means before using your product. If the decal becomes unreadable due to wear and tear or damage, or peels off and is lost,...

  • Page 9

    7 description description 1. Chemical tank - contains chemical. 2. Shoulder harness - used to support unit on operator's back. 3. Cushion back-plate 4. Throttle control lever - activated by the operator's hand for controlling the engine speed. 5. Shutter control lever - controls discharge volume of ...

  • Page 10

    8 before you start before you start assembly misting chemical tank assembly 1. Chemical tank cap 2. Clamp 3. Filter 4. Pressure tube 5. Nut 6. Pressure tube 7. Clamp 8. Plate 9. Bracket 10. Holder 11. Screw 12. Pin 13. E-ring 14. Shutter control arm 15. Pin 16. Discharge tube 17. Outlet connector 18...

  • Page 11

    9 before you start installing dusting device (option) 1. Remove snap pin (1) and control lever rod (2) from lower tank (10). Keep snap pin (1) for dusting device. 2. Remove pipe (5) from chemical tank and fan case. Plug two pipe connectors (4, 7) with rubber plugs (3, 6). 3. Remove chemical tank ass...

  • Page 12

    10 before you start dusting (option) chemical tank assembly 8. Screw 9. Holder 17. Bracket 20. Shutter assembly 21. Shutter control arm 22. Nut pipe connection 14. Plug 23. Clamp 24. Flexible pipe 25. Clamp 26. Straight pipe 27. Straight pipe 28. Hook.

  • Page 13

    11 before you start preparing the fuel fuel recommended mixture ratio; 50 : 1 (2 %) for iso-l-egd standard (iso/cd 13738), jaso fc,fd grade and echo premium 50 : 1 oil. Do not mix directly in engine fuel tank. Fuel supply do not add so much fuel that it reaches the mouth of the fuel tank (a). Keep t...

  • Page 14

    12 before you start chemicals follow all precautions and instructions in the label of chemi- cals when handling. Never allow untrained persons or children to handle chemicals and the unit. Stop engine and put the unit down when filling chemicals. Be sure to close valve before filling chemicals. Do n...

  • Page 15

    13 engine operation engine operation starting the engine starting a cold engine (connect the spark plug cap if the product has been in storage for a long period of time.) 1. Move choke lever (a) up to closed position. 2. Move shutter control lever (b) down to close position (duster) or close valve (...

  • Page 16

    14 engine operation starting a warm engine 1. Move throttle control lever to start position 1 or 2. 2. Move choke lever (a) up to open position. 3. If fuel tank is not empty, pull starter grip one to three times and engine should fire. Do not use choke. 4. If fuel tank is empty, after refilling, pus...

  • Page 17

    15 operating mist blower operating mist blower filling chemical tank close valve. Fill liquid chemical through filter into tank (a). Stir up after fill- ing to avoid chemical deposits at bottom of tank. Secure tank cap (b) firmly to avoid air pressure leakage. If not, it results in poor spraying. Ad...

  • Page 18

    16 operating mist blower adjusting spray volume the spray volume can be adjusted by lining up the number (a) with mark as shown. The spraying volume is prescribed as fol- lows. Cleaning chemical tank clean chemical tank after each use. 1. Fill chemical tank with clear water and run the engine. 2. Op...

  • Page 19

    17 operating duster (option) operating duster (option) filling chemical tank and throttle control lever position 1. Close shutter assembly by setting shutter control lever (a) down to bottom position. 2. Fill tank with chemicals. 3. Secure tank cap firmly to avoid chemical leakage. 4. Make sure that...

  • Page 20

    18 maintenance and care maintenance and care servicing guideline maintenance and care cleaning air filter 1. Close choke, remove air cleaner cover (b), grids (c), air fil- ters. Then check and/or clean air filters by washing in a suit- able solvent when heavily soiled. 2. Dry filters before reinstal...

  • Page 21

    19 maintenance and care replacing fuel filter 1. Use a piece of metal wire or the like to pick up fuel filter (a) through fuel tank opening. 2. Pull old filter from fuel line (b). 3. Install new fuel filter. 4. Make sure fuel filter goes to bottom of the tank. Cooling system maintenance remove dust ...

  • Page 22

    20 maintenance and care check fuel system check before every use. After refuelling, make sure fuel does not leak or exude from around fuel pipe (a), fuel grommet (b) or fuel tank cap (c). In case of fuel leakage or exudation, there is a danger of fire. Stop using the machine immediately and request ...

  • Page 23

    21 maintenance and care troubleshooting table important for spare parts and consumables, please use only genuine parts and designated products and components. Using parts from other manufacturers or non-designated components may result in a malfunction. Problem diagnosis cause solution the engine do...

  • Page 24

    22 maintenance and care long-term storage(30 days or more) warning do not store in sealed locations filled with fuel gas, or close to naked flames or sparks. You could cause a fire. When storing the product for long periods of time (30 days or more), ensure that the following preparations for storag...

  • Page 25

    23 specifications specifications these specifications are subject to change without notice. Dm-6110 (13l) dm-6110 (23l) mass: (without blower pipes and related parts) kg 10.8 11.2 volume: fuel tank l 1.7 external dimensions: length × width × height mm 390 × 505 ×680 390 × 505 × 735 engine:type air c...

  • Page 26

    24 x750-020640 x750106-7800 2012 1notes and rear cover 7-2 suehirocho 1-chome, ohme, tokyo 198-8760, japan phone: 81-428-32-6118. Fax: 81-428-32-6145. Printed in japan 0x0xxxx zzzz es ©.

  • Page 27: Manual De Instrucciones

    1portada espaÑol (instrucciones originales) manual de instrucciones mochila pulverizador/nebulizadora dm-6110 advertencia lea atentamente las instrucciones y siga las indica- ciones para un funcionamiento seguro. De no hacerlo, podrÍa sufrir lesiones graves..

  • Page 28

    2 contenido para una utilización segura del producto............................................................................ 3 descripción ......................................................................................................................... 8 antes de comenzar...................

  • Page 29

    3 para una utilización segura del producto para una utilización segura del producto información importante advertencia asegúrese de leer el manual de instrucciones antes de utilizar el producto. Acerca del manual de instrucciones este manual proporciona la información necesaria para el montaje, func...

  • Page 30

    4 para una utilización segura del producto las vibraciones y el frío se cree que puede contraerse una enfermedad llamada fenómeno de raynaud, que afecta a los dedos de ciertos individuos, si está expuesto a vibraciones y frío. La exposición a las vibraciones y al frío puede causar el cosquilleo y qu...

  • Page 31

    5 para una utilización segura del producto avisos de advertencia otros indicadores condiciones de uso y de funcionamiento no utilice el producto: en días ventosos o lluviosos para evitar la diseminación de químicos. Sobre pendientes inclinadas o en lugares en los que no exista un apoyo firme para lo...

  • Page 32

    6 para una utilización segura del producto símbolos forma y silueta del símbolo descripción / aplicación del símbolo forma y silueta del símbolo descripción / aplicación del símbolo lea atentamente el manual de instrucciones. Mezcla de gasolina y aceite utilice siempre protección para los ojos, oído...

  • Page 33

    7 para una utilización segura del producto adhesivo(s) de seguridad los productos descritos en este manual incorporan el adhesivo de seguridad mostrado a continuación. Asegúrese de compren- der el significado del adhesivo antes de utilizar el producto. Si el adhesivo se ha deteriorado debido al desg...

  • Page 34

    8 descripción descripción 1. Dep ó sito de qu í micos - contiene producto químico. 2. Arnés para hombros: utilizado para sujetar la unidad a la espalda del operario. 3. Placa posterior con cojín 4. Palanca del estrangulador - se activa con la mano del operario para regular la velocidad del motor. 5....

  • Page 35

    9 antes de comenzar antes de comenzar montaje nebulizado conjunto del depósito de producto químico 1. Tapón del depósito de químicos 2. Abrazadera 3. Filtro 4. Tubo de presión 5. Tuerca 6. Tubo de presión 7. Abrazadera 8. Placa 9. Soporte 10. Soporte 11. Tornillo 12. Pasador 13. Anillo e 14. Brazo d...

  • Page 36

    10 antes de comenzar instalación del dispositivo pulverizador (opción) 1. Suelte el pasador a presión (1) y la barra de la palanca de control (2) del depósito inferior (10). Guarde el pasador a presión (1) para el dispositivo pulverizador. 2. Quite el tubo (5) del depósito de químicos y la caja del ...

  • Page 37

    11 antes de comenzar pulverización (opcional) conjunto del depósito de producto químico 8. Tornillo 9. Soporte 17. Soporte 20. Conjunto del obturador 21. Brazo de control del obturador 22. Tuerca conexión de tubo 14. Tapón 23. Abrazadera 24. Tubo flexible 25. Abrazadera 26. Tubo recto 27. Tubo recto...

  • Page 38

    12 antes de comenzar preparación del combustible combustible relación de mezcla recomendada: 50 : 1 (2 %) para iso-l- egd standard (iso/cd 13738), para aceite jaso fc, fd y echo premium 50 : 1. No haga la mezcla directamente en el depósito de combusti- ble del motor. Suministro de combustible no aña...

  • Page 39

    13 antes de comenzar químicos al manipular los químicos observe las precauciones e instruc- ciones incluidas en su etiqueta. No permita nunca que personas sin capacitar o niños manipu- len los químicos o el producto. Detenga el motor y deposite en el suelo la unidad cuando la llene de químicos. Aseg...

  • Page 40

    14 funcionamiento del motor funcionamiento del motor arranque del motor arranque de un motor frío (conecte el tapón de bujías en caso de que el producto haya es- tado guardado durante un largo periodo de tiempo.) 1. Desplace la palanca del estrangulador (a) hacia arriba, a la posición cerrado. 2. Mu...

  • Page 41

    15 funcionamiento del motor 5. Desplace la palanca del estrangulador hacia abajo, a la po- sición abierto. Vuelva a arrancar el motor y deje que se caliente durante unos minutos antes de usarlo. Arranque de un motor caliente 1. Mueva la palanca de control del estrangulador a la posición de inicio 1 ...

  • Page 42

    16 manejo de la sopladora de neblina manejo de la sopladora de neblina llenado del depósito de químicos cierre la válvula. Llene el químico líquido a través del filtro situado en el depós- ito (a). Agite bien después de llenar para evitar que se depo- siten residuos de químicos en el fondo del depós...

  • Page 43

    17 manejo de la sopladora de neblina ajuste el patrón de rociado. El patrón de rociado se puede ajustar de un flujo recto a un rocia- do abierto regulando la posición del collar. Afloje la tuerca (a) del collar (b) y tire de éste hacia adelante para un rociado recto. Empuje el collar hacia atrás par...

  • Page 44

    18 pulverización (opcional) pulverización (opcional) llenado del depósito de químicos y posición de la palanca de control del estrangulador 1. Cierre el obturador bajando la palanca de control del obtura- dor (a) a la posición inferior. 2. Llene el depósito con los productos químicos. 3. Coloque la ...

  • Page 45

    19 mantenimiento y cuidados mantenimiento y cuidados directrices para el servicio mantenimiento y cuidados limpieza del filtro de aire 1. Cierre el estrangulador, extraiga la tapa (b) del purificador de aire, las rejillas (c) y los filtros de aire. Seguidamente compruebe y / o limpie los filtros de ...

  • Page 46

    20 mantenimiento y cuidados sustitución del filtro de combustible 1. Use un trozo de cable de acero o similar para recoger el filtro de combustible (a) a través de la apertura del depósito de combustible. 2. Tire del viejo filtro y sáquelo del tubo de combustible (b). 3. Instale el nuevo filtro de c...

  • Page 47

    21 mantenimiento y cuidados comprobación del sistema de combustible compruébelo después de cada uso. Una vez repostado, asegúrese de que no haya fugas ni trans- piraciones alrededor del tubo de combustible (a), de la aran- dela aislante del combustible (b) ni del tapón del depósito de combustible (c...

  • Page 48

    22 mantenimiento y cuidados tabla de localización de averías importante para piezas de repuesto y consumibles, utilice sólo piezas auténticas y productos y componentes indicados. La utilización de piezas de otros fabricantes o de componentes no indicados pueden derivar en un fallo de funcionamiento....

  • Page 49

    23 mantenimiento y cuidados almacenamiento durante un largo periodo (30 días o más) sin descarga/des- carga deficiente de polvo/gránulos/fer- tilizante fallo del mecanismo del obtu- rador obturador congelado distorsión del mecanismo del obturador unión del obturador floja/desplazada posición incorre...

  • Page 50

    24 características técnicas características técnicas estas características técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso. Dm-6110 (13l) dm-6110 (23l) masa: (sin tubos de pulverizador y piezas relacionadas) kg 10,8 11,2 capacidad: depósito de combustible l 1,7 dimensiones externas: longitud × anc...

  • Page 51

    25 x750-020640 x750106-7800 2012 1notas y contraportada memorando.

  • Page 52

    26 x750-020640 x750106-7800 2012 7-2 suehirocho 1-chome, ohme, tokio 198-8760, japÓn telÉfono: 81-428-32-6118. Fax: 81-428-32-6145. Impreso en japón 0x0xxxx zzzz es ©.

  • Page 53: Manual Do Operador

    1tampa superior portuguÊs (instruções originais) manual do operador pulverizador de pÓ/vapor tipo mochila dm-6110 aviso leia cuidadosamente as instruÇÕes e siga as regras para uma utilizaÇÃo segura. A nÃo observncia destas regras poderÁ resultar em ferimentos graves..

  • Page 54

    2 conteúdos para uma utilização segura do seu produto ....................................................................... 3 descrição............................................................................................................................ 7 antes de começar.......................

  • Page 55

    3 para uma utilização segura do seu produto para uma utilização segura do seu produto informações importantes aviso leia o manual do operador antes de utilizar o produto. Sobre o manual do operador este manual contém informação necessária sobre a montagem, operação e manutenção do seu produto. Leia-...

  • Page 56

    4 para uma utilização segura do seu produto vibração e frio acredita-se que o chamado fenómeno de raynaud, que afecta os dedos de certas pessoas, pode ser provocado por exposição a vibração e frio. A exposição ao frio e a vibrações pode provocar tremuras e queimaduras, seguidas de descoloração e dor...

  • Page 57

    5 para uma utilização segura do seu produto sinais de aviso outros indicadores símbolos esteja preparado em caso de acidente no caso improvável de se ferir ou ocorrer um acidente, certifique-se de que está preparado. Mala de primeiros socorros toalhas e lenços (para estancar hemorragias) apito ou te...

  • Page 58

    6 para uma utilização segura do seu produto decalcomania(s) de segurança as decalcomanias de segurança indicadas abaixo estão coladas nos produtos descritos neste manual. Certifique-se de que entende o significado das decalcomanias antes de usar o produto. Se a decalcomania se tornar elegível devido...

  • Page 59

    7 descrição descrição 1. Depósito de químicos - contém produtos químicos. 2. Arnês de ombro - utiliza-se para suspender a unidade nas costas do operador. 3. Chapa de encosto almofadada 4. Alavanca de controlo de aceleração - activada pela mão do operador para controlar a velocidade do motor. 5. Alav...

  • Page 60

    8 antes de começar antes de começar montagem vaporização conjunto do depósito de químicos 1. Tampa do depósito de químicos 2. Abraçadeira 3. Filtro 4. Tubo de pressão 5. Porca 6. Tubo de pressão 7. Abraçadeira 8. Prato 9. Suporte 10. Suporte de fixação 11. Parafuso 12. Pino 13. E-ring 14. Braço de c...

  • Page 61

    9 antes de começar instalar o dispositivo de pulverização (opção) 1. Remova o pino de encaixe (1) e a haste da alavanca de con- trolo (2) do depósito inferior (10). Guarde o pino de encaixe (1) para o dispositivo de pulverização. 2. Remova o tubo (5) do depósito de químicos e da caixa de ventilação....

  • Page 62

    10 antes de começar pulverização (opção) conjunto do depósito de químicos 8. Parafuso 9. Suporte de fixação 17. Suporte 20. Conjunto do obturador 21. Braço de controlo do obturador 22. Porca ligação dos tubos 14. Tampão 23. Abraçadeira 24. Tubo flexível 25. Abraçadeira 26. Tubo direito 27. Tubo dire...

  • Page 63

    11 antes de começar preparação do combustível combustível relação de mistura recomendada; 50: 1 (2 %) segundo a nor- ma iso-l-egd (iso/cd 13738), graduação jaso fc,fd e óleo echo premium 50: 1. Não faça a mistura directamente no depósito do combustível do motor. Abastecimento de combustível não adic...

  • Page 64

    12 antes de começar químicos quando utilizar químicos, cumpra todas as precauções e ins- truções indicadas no rótulo. Não permita nunca que a unidade e os químicos sejam usa- dos por crianças ou pessoas sem formação adequada. Pare o motor e pouse a unidade quando abastecer o químico. Não se esqueça ...

  • Page 65

    13 funcionamento do motor funcionamento do motor arrancar o motor arrancar um motor a frio (coloque a tampa da vela de ignição se o produto esteve guar- dado durante um longo período de tempo.) 1. Mova a alavanca do estrangulamento (a) para a posição fechada. 2. Mova a alavanca de controlo do obtura...

  • Page 66

    14 funcionamento do motor 5. Mova a alavanca de estrangulamento para a posição fe- chada. Volte a ligar o motor e deixe-o aquecer durante al- guns minutos antes de o utilizar. Arrancar um motor a quente 1. Mova a alavanca de controlo de aceleração para a posição arranque 1 ou 2. 2. Mova a alavanca d...

  • Page 67

    15 operar o pulverizador de vapor operar o pulverizador de vapor abastecer o depósito de químicos feche a válvula. Abasteça o químico líquido através do filtro do depósito (a). Agite depois de abastecer, para evitar acumulação de resíd- uos de químico no fundo do depósito. Aperte firmemente a tampa ...

  • Page 68

    16 operar o pulverizador de vapor ajustar o padrão de pulverização regulando a posição do anel, pode ajustar o padrão de pulveri- zação, de jacto a direito a pulverização aberta. Solte a porca do anel (a) e puxe o anel (b) para a frente, para obter um jacto a direito. Empurre o anel para trás para o...

  • Page 69

    17 operar o pulverizador (opção) operar o pulverizador (opção) abastecer o depósito de químicos e posicionar a alavanca de controlo de aceleração 1. Feche o obturador colocando a alavanca de controlo res- pectiva (a) na posição inferior. 2. Abasteça o depósito com químicos. 3. Aperte firmemente a ta...

  • Page 70

    18 manutenção e cuidados manutenção e cuidados instruções de revisão manutenção e cuidados limpeza do filtro de ar 1. Feche o estrangulamento e retire a tampa do filtro do ar (b), as grelhas (c) e os filtros de ar. Em seguida, verifique e/ou limpe os filtros de ar, lavando-os numa solução adequada s...

  • Page 71

    19 manutenção e cuidados substituir o filtro do combustível 1. Utilize um arame ou algo semelhante para agarrar o filtro do combustível (a) através da abertura do depósito de combus- tível. 2. Puxe o filtro velho para fora do tubo do combustível (b). 3. Instale um novo filtro do combustível. 4. Cert...

  • Page 72

    20 manutenção e cuidados verificar o sistema de combustível verifique antes de cada utilização. Depois de reabastecer, certifique-se de que não existem fu- gas de combustível e que este não escorre à volta do tubo (a), olhal (b) ou tampa do depósito do combustível (c). Em caso de fuga ou escorriment...

  • Page 73

    21 manutenção e cuidados tabela de resolução de problemas importante em termos de peças de reposição ou consumíveis, utilize apenas peças originais e produtos e componentes designados para o efeito. A utilização de peças de outros fabricantes ou componentes que não sejam designados para tal, pode pr...

  • Page 74

    22 manutenção e cuidados nenhuma/pouca descarga de pó/ granulado/fertili- zante avaria no mecanismo do obtu- rador obturador congelado distorção no mecanismo do obturador ligações do obturador soltas/deslocadas braço de controlo do obturador mal posi- cionado químico velho/com humidade limpar ou sub...

  • Page 75

    23 manutenção e cuidados armazenamento prolongado (30 dias ou mais) aviso não armazene em locais fechados com gás combustível, nem perto de chamas ou faíscas. Pode provocar um incêndio. Ao armazenar o produto durante longos períodos de tempo (30 dias ou mais), certifique-se de que as seguintes prepa...

  • Page 76

    24 especificações especificações estas especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Dm-6110 (13l) dm-6110 (23l) peso: (sem tubos do pulverizador e peças relacionadas) kg 10,8 11,2 volume: depósito do combustível l 1,7 dimensões externas: comprimento × largura × altura mm 390 × 505 ×6...

  • Page 77

    25 x750-020640 x750106-7800 2012 1notas e contracapa memorando.

  • Page 78

    26 x750-020640 x750106-7800 2012 7-2 suehirocho 1-chome, ohme, tÓquio 198-8760, japÃo telefone: 81-428-32-6118. Fax: 81-428-32-6145. Impresso no japão 0x0xxxx zzzz es ©.

  • Page 79

    3.

  • Page 80

    4 x750-020640 x750106-7800 2012 1 7-2 suehirocho 1-chome, ohme, tokyo 198-8760, japan phone: 81-428-32-6118. Fax: 81-428-32-6145. Printed in japan 1201an 1152 es ©.