- DL manuals
- Emmaljunga
- Stroller
- City
- Instruction Manual
Emmaljunga City Instruction Manual
Duo Combi / 3-in-1
Mondial, Mondial De Luxe, Edge
Chassi: Classic, De Luxe, Duo S, City
Deutsch 45 - 86
English 87 - 128
Svenska 4 - 44
Instruktionsmanual • Instruction manual • Gebrauchsanweisung • Käyttöohje
VIKTIG INFORMATION - LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING OCH SPARA DE FÖR FRAMTIDA BRUK.
DITT BARNS SÄKERHET KAN PÅVERKAS OM DU INTE FÖLJER DESSA INSTRUKTIONER.
Denna produkt motsvarar standard EN 1888:2012. Försäljning eller marknadsföring av produkten utanför EU, EFTA länder är inte tillåtet.
OBSERVERA! Denna produkt är avsedd för transporten av ett (1) barn från 0 månader - 3 år med en vikt av maximalt 15 kg.
VARNING! Sittdelen är inte avsedd för barn under 6 månader. Använd sittdelen först när barnet kan sitta självständigt.
VARNING! Denna produkt är inte avsedd för jogging, skating/inlines.
VARNING! liggdelen/liften (tillbehör) får endast användas för transport av ett barn i åldern 0 till 6 månader. Produkten lämpar sig för ett barn som inte kan
sitta självständigt, rulla runt eller stödja sig på knä eller händer. Maxvikt på barnet: 9kg.
OBSERVERA! Besök www.emmaljunga.se för senaste versionen, innan du börjar använda produkten.
WICHTIG! LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG VOR DER BENUTZUNG UND BEWAHREN SIE SIE AUF. WENN SIE DIESE
HINWEISE NICHT BEACHTEN, KANN DIE SICHERHEIT IHRES KINDES BEEINTRÄCHTIGT WERDEN.
Dieses Produkt entspricht der Norm EN 1888: 2012. Der Vertrieb oder die Vermarktung des Produkts außerhalb der EU oder in EFTA-Ländern ist nicht
erlaubt.Dieses Produkt ist für ein (1) Kind im Alter von 0-3 Jahren mit einem Gewicht von max. 15 kg vorgesehen.
WARNUNG! Die Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet. Verwenden Sie die Sitzeinheit erst, wenn Ihr Kind selbständig sitzen kann.
WARNUNG! Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.
WARNUNG! Die Liegewanne/Tragetasche (zubehör) kann nur für den Transport eines Kindes im Alter von 0 bis 6 Monaten benutzt werden. Dieses
Produkt ist für ein Kind geeignet, das nicht selbständig sitzen, sich herumdrehen und sich nicht auf seine Hände und Knie hochstemmen kann. Maximales
Gewicht des Kindes: 9 kg
Besuchen Sie www.emmaljunga.de für neueste Informationen, bevor Sie dieses Produkt benutzen.
IMPORTANT INFORMATION- READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE
REFERENCE. YOUR CHILD´S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
This product complies with EN 1888:2012. Sales or marketing of the product outside the EU, EFTA countries is not allowed.
This product is suitable for one (1) child from 0 months - 3 years with a maximum weight of 15 kg.
WARNING! The seat-unit is not suitable for children under 6 months. Don’t use the seat-unit untill your child can sit unaided.
WARNING! The product is not suitable for running or skating.
WARNING! The carrycot (accessories) / pram body can only be used for the transportation of one child from 0 to 6 months. This product is suitable for a
child who cannot sit up by itself, roll over and cannot push itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child: 9kg.
WARNING! Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version of this manual before using the product.
VIKTIGT! LÆS DISSE INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT FØR BRUG OG GEM DEM FOR FREMTIDIG REFERENCE. DIT BARNS
SIKKERHED KAN PÅVIRKES HVIS DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKTIONER!
Dette produkt er i overensstemmelse med EN 1888:2012. Salg eller markedsføring af produktet udenfor EU, EFTA lande er ikke tilladt.
BEMÆRK! Dette produkt er beregnet til transport af et (1) barn fra 0 mdr. - 3 år med en vægt på max. 15 kg.
ADVARSEL! Klapvognen er ikke egnet til børn under 6 måneder. Brug først klapvognen når barnet kan sidde selv.
ADVARSEL! Dette produkt er ikke egnet til løb eller rulleskøjte løb.
ADVARSEL! Barnevogns /lift kasse må kun bruges af børn som endnu ikke kan sidde op selv, rulle rundt på maven og komme op på hænder og knæ.
Max vægt på barnet 9 kg.
BEMÆRK! Besøg www.emmaljunga.dk for seneste version, før du tager produktet i brug.
VIKTIG! LES DISSE INSTRUKSJONER NØYE FØR BRUK OG TA VARE PÅ DE FOR FRAMTIDIG BRUK. DITT BARNS
SIKKERHET KAN PÅVIRKES OM DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKSJONER!
Dette produkt oppfyller standard EN 1888:2012. Salg eller markedsføring av produktet utenfor EU, EFTA land er ikke tillatt.
MERK! Dette produkt er beregnet for transport av et(1) barn fra 0 mnd. – 3 år med en vekt på maks. 15kg.
ADVARSEL! Sportsvognsdelen er ikke beregnet for barn under 6 mnd. Bruk Sportsvogndelen først når barnet kan sitte selv.
ADVARSEL! Dette produkt er ikke beregnet for jogging, skating/inlines.
ADVARSEL! Bagen(tilbehør) er kun beregnet for barn i alderen 0 til 6mnd. Produktet egner seg for et barn som ikke kan sette seg selv opp, rulle over på
siden eller reise seg opp på hender og knær. Maks. vekt på barnet: 9kg.
MERK! Før bruk av produktet sjekk www.emmaljunga.no for siste versjon.
TÄRKEÄÄ TIETOA – LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KUIN KÄYTÄT VAUNUA JA SÄILYTÄ NE MAHDOLLISTA
TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN. LAPSESI TURVALLISUUS SAATTA KÄRSIÄ MIKÄLI NÄITÄ OHJEITA EI NOUDATETA
Tämä tuote vastaa standardin EN1888:2012 vaatimuksia. Tuotteen myynti ja markkinointi EU, EFTA alueen ulkopuolella kielletty.
Tämä tuote on tarkoitettu yhden (1) lapsen kuljettamiseen. Vaunu on tarkoitettu käytettäväksi vastasyntyneestä aina 3 vuoden ikään asti. Lapsen enimmä-
ispaino: 15 kg.
VAROITUS! Ratasosaa ei ole tarkoitettu käytettäväksi alle 6 kk ikäiselle lapselle. Käytä ratasistuinta vasta kun lapsi osaa itse istua tukevasti.
VAROITUS! Ratasta ei ole suunniteltu käytettäväksi juoksukärrynä tai rullaluistimien kanssa.
VAROITUS! Vaunukoppaa/Kantokassia (lisävaruste) voidaan käyttää ainoastaan yhden (1) lapsen kuljettamiseen. Soveltuu käytettäväksi vastasynty-
neestä aina 6 kk ikään asti. Vaunukoppa/Kantokassi soveltuu käytettäväksi lapsille, jotka eivät osaa itse nousta istumaan, kääntyä itse, nousta itseensä
käsien tai polvien varaan. Lapsen enimmäispaino: 9 kg.
HUOMAA! Viimeisimmän päivitetyn version käyttöohjeesta löydät Emmaljungan kotisivuilta osoitteesta www.emmaljunga.se
SE
Dansk 129 - 170
Norsk 171 - 212
Suomi 213 - 254
DE
UK
DK
NO
FI
Summary of City
Page 1
Duo combi / 3-in-1 mondial, mondial de luxe, edge chassi: classic, de luxe, duo s, city deutsch 45 - 86 english 87 - 128 svenska 4 - 44 instruktionsmanual • instruction manual • gebrauchsanweisung • käyttöohje viktig information - lÄs dessa instruktioner noggrant fÖre anvÄndning och spara de fÖr fra...
Page 2
Duo combi / 3-in-1 mondial, mondial de luxe, edge chassi: classic, de luxe, duo s.
Page 3
Kasutusjuhend • lietošanas instrukcija instrukcijų vadovas • instrukcja obsługi • Руководство пользователя • návod k obsluze duo combi / 3-in-1 mondial, mondial de luxe, edge chassi: classic, de luxe, duo s latviski 295 - 336 lietuvi 337 - 378 eesti keel 255 - 294 tÄhtis! Lugege kÄesolevad juhised e...
Page 4
4 duo combi v 7.2 avsnitt ...................................................................... Kartongens innehåll ................................................. 5 emmaljungas originaltillbehör.................................. 5 vagnens delar ......................................................
Page 5
5 duo combi v 7.2 kartongens innehåll emmaljungas originaltillbehör använd endast emmaljungas originaltillbehör för maximal säkerhet och komfort. Information om vilka tillbe- hör som passar din vagn finns i vår katalog och hos våra auktoriserade återförsäljare. Mondial / mondial de luxe / edge / sma...
Page 6
1 2 3 4 11 14 6 7 8 9 10 16 17 19 20 13 5 15 21 24 25 26 18 28 27 6 duo combi v 7.2 12 24 26 20 19 28 21 25 18 classic / de luxe / city duo s vagnens delar liggdel liggdel 1. Sufflett 2. Sufflettkrage 3. Tryckknapp, klädsel 4. Tryckknapp, krage 5. Handtag. Viktigt. Detta är ingen lift och den är där...
Page 7
31 32 33 29 34 35 37 36 30 19 12 20 1 2 21 31 38 7 duo combi v 7.2 vagnens delar sittdel sittdel 29. Armstöd 30. Frambåge med skydd 31. Fotstöd 32. Easy fix fäste 33. D-ring 34. Rygglägesspärr 35. Sufflettpåse (ej smart) 36. 5-punktssele 37. Ryggstöd 38. Grenband lås- och fällmekanismer 19. Chassilå...
Page 8: Användning.
8 duo combi v 7.2 viktig säkerhetsinformation läs instruktionsmanualen noga och behåll den för framtida bruk. Barnets säkerhet kan påverkas om du inte följer dessa instruktioner. Viktigt behåll instruktionsboken för framtida bruk varning lämna aldrig barnet utan uppsikt. Varning säkerställ att all f...
Page 9: De Att Skadas.
9 duo combi v 7.2 svenska viktig säkerhetsinformation de att skadas. Varning inte rekommenderad för barn under 6 månader. Varningstext enligt lagkrav australien för att undvika skador eller dödsfall: varning bromsa alltid vagnen när den parkeras. Varning lämna inte barnen utan uppsikt. Varning spänn...
Page 10: Uppsikt.
10 duo combi v 7.2 varning tillbehör eller reservdelar som tillverkaren ej har godkänt får ej användas. Varning det kan vara farligt att lämna barnet utan uppsikt. Varning all sorts last som fästes på styret påverkar vagnens stabilitet. Varning använd alltid säkerhetsselens grenbälte i kombination m...
Page 11: Med Vagnen Eller Dess Däck.
11 duo combi v 7.2 varning däck innehåller kontrollerade mängder av sk pah, polyaromatiska kolväteföreningar. Handskas varsamt med däck och låt alltid en fackman utföra reparation eller byte av luftdäcket eller slangen. Låt aldrig ditt barn leka med vagnen eller dess däck. Varning förvara vagnen uto...
Page 12: Varning
12 duo combi v 7.2 6 9 7 9 4 5 1 2 1 1 2 2 1 2 3 1 2 5 "klick" "klick" 3 montering av liggdel montering av liggdelen • ta bort plastpåsen från madrass, klädsel, huvudskydd samt innertyg. Bottenplattan till mondial / edge är gjord i thermobase (bild saknas) bottenplattan till smart är gjord i trä (se...
Page 13: Varning
12 14 15 13 8 9 10 11 10 6 7 13 duo combi v 7.2 • lägg i madrassen (11). Varning • lägg inte i ytterligare madrasser i liggdelen. Använd endast emmaljunga orginal madrass som levereras med produkten eller emmaljungas exclusivemadrass (tillbehör) vid användning av exklusivmadrass (tillbehör) • exklus...
Page 14: Varning
14 duo combi v 7.2 6 1 5 2 2 1 3 4 5 3 4 hur du använder liggdelen justera ryggstödet • lyft ryggstödet (3) och vila det mot metallstöden (4) montera liggdelen på chassit • bromsa vagnen. • tryck ner liggdelen i easy fix låsfästet (1) tills det ”klickar in” på båda sidor. Varning • kontrollera innan...
Page 15: Varning
15 duo combi v 7.2 8 7 9 10 6 7 8 9 11 hur du använder liggdelen stoppa vaggfunktionen (ej smart) • fäll ut spärren (7) så står liggdelen stabilt. Justera myggnätet (finns endast på vissa modeller) • Öppna dragkedjan på sufflettens insida. Dra försiktigt ut nätet (8) ur fickan. Varning • stoppa allt...
Page 16: Varning
16 duo combi v 7.2 2 3 4 1 7 6 8 2 1 4 5 3 montering av classic / smart chassit varning • säkerställ att barn hålls undan alla rörliga delar när du monterar vagnen, annars riskerar de att skadas. Uppfällning av chassit • bromsa vagnen (3). Fäll upp chassit genom att dra i styret (4) medan du håller ...
Page 17: Varning
2 1 3 4 1 2 3 17 duo combi v 7.2 hur du använder classic / smart chassit svenska hur du justerar höjden på styret (gäller ej sport chassi) • justera höjden på styret genom att samtidigt trycka in de grå knapparna på insidan av styret (2). Håll knapparna intryckta och ställ därefter styret i önskat l...
Page 18: Varning
18 duo combi v 7.2 6 7 8 4 5 6 5 varning säkerställ att barn hålls undan alla rörliga delar om du justerar vagnen, annars riskerar de att skadas. Hopfällning av vagnen • börja med att se till att ryggstödet är i upprätt position och att vag- nen är bromsad. • låt framhjulen rotera fritt genom att fö...
Page 19: Varning
2 3 4 1 7 6 8 2 1 4 5 3 montering av de luxe chassit varning • säkerställ att barn hålls undan alla rörliga delar när du monterar vagnen, annars riskerar de att skadas. Uppfällning av chassit • bromsa vagnen (3). Fäll upp chassit genom att dra i styret (4) medan du håller emot på chassits sida (5). ...
Page 20: Varning
20 duo combi v 7.2 2 1 3 4 1 2 3 hur du använder de luxe chassit hur du justerar höjden på styret • justera höjden på styret genom att samtidigt trycka in de grå knapparna på insidan av styret (2). Håll knapparna intryckta och ställ därefter styret i önskat läge (3). Gäller modeller med luftpumpade ...
Page 21: Varning
6 7 8 4 5 6 5 varning säkerställ att barn hålls undan alla rörliga delar om du justerar vagnen, annars riskerar de att skadas. Hopfällning av vagnen • börja med att se till att ryggstödet är i upprätt position och att vag- nen är bromsad. • låt framhjulen rotera fritt genom att föra upp låsringen • ...
Page 22: Varning
22 duo combi v 7.2 2 3 4 1 6 5 7 1 2 5 3 4 montering av duo s/city chassit varning säkerställ att barn hålls undan alla rörliga delar om du justerar vagnen, annars riskerar de att skadas. Uppfällning av chassit • börja med att bromsa vagnen. • fäll upp styreshandtaget medan du håller emot på chassit...
Page 23
23 duo combi v 7.2 1 • häng upp varukorgen enligt den medföljande instruktionen. Montering av duo s/city chassit svenska.
Page 24: Varning
24 duo combi v 7.2 2 1 4 1 2 3 3 hur du använder duo s / city chassit hur du justerar höjden på styret • justera höjden på styret genom att samtidigt trycka in de grå knapparna på insidan av styret (2). Håll knapparna intryckta och ställ därefter styret i önskat läge (3). Varning • dra aldrig en vag...
Page 25: Varning
25 duo combi v 7.2 6 7 8 4 5 6 5 7 8 9 9 10 varning säkerställ att barn hålls undan alla rörliga delar om du justerar vagnen, annars riskerar de att skadas. Hopfällning av vagnen • börja med att se till att ryggstödet är i upprätt position och att vag- nen är bromsad. • vid hopfällning: Ändra comfor...
Page 26
26 duo combi v 7.2 10 11 framhjulen kan låsas fast eller rotera i 360 grader • hjulen låses genom att trycka ner plastringen (11) då hjulen be- finner sig i "rakt fram läge". • hjulen kan rotera fritt i 360 grader genom att föra upp låsringen. Hur du använder duo s / city chassit.
Page 27
27 duo combi v 7.2 2 3 4 1 2 1 3 3 6a 4a 5 5 4b 6b 7 8 8 7 montering av sittdel • kontrollera att båda midjebanden sitter stadigt i båda d-ringarna - en på varje sida om sittdelen. • trä axelvaddarna (7) över de två axelbanden (gäller ej smart). Fäst axelbanden i midjebanden med snäpplåset (8). Mont...
Page 28: Varning
28 duo combi v 7.2 6 5 7 8 9 11 10 9 montering av sittdel • tryck fast båda tygarmstöden över sittdelens sidor. • se till att klädselns ryggficka är nerdragen så långt det går över ryggstödets ram (9). Varning • kontrollera alltid att ryggstödet är säkert i läge innan det används. Detta steg är myck...
Page 29
29 duo combi v 7.2 10 9 11 12 13 14 13 12 svenska montering av sittdel • fäst sufflettpåsens (12) båda plastkrokar (13) på metallstången (14). • modeller med tryckknappar på sufflettpåsen: tryck fast de båda tryckknapparna på sufflettens nederkant på ryggstödets baksida. Viktigt • suffletten ska all...
Page 30: Varning
30 duo combi v 7.2 1 2 1 2 3 4 5 3 4 4 5 5 6 5 5 9 8 7 10 6 detta avsnitt avser: duo combi mondial, edge, smart på- och avmontering av överdelen • påmontering: bromsa vagnen. Lyft överdelen i handtaget (1) och tryck ner easy fix fästet i beslagen på båda sidorna (2) så att den låser sig med ett ”kli...
Page 31: Varning
31 duo combi v 7.2 12 11 7 6 7 12 13 14 15 9 8 10 16 17 detta avsnitt avser: duo combi mondial, edge, smart svenska hur du använder sittdelen justering från de högsta hålen till de lägsta. • för att flytta axelbanden från de högsta hålen till de lägsta, gör ovanstående steg omvänt. Observera att axe...
Page 32: Varning
32 duo combi v 7.2 11 12 13 14 22 23 18 3 19a 19b 19 15 24 justera suffletten • justera suffletten genom att varsamt dra framkanten framåt/bakåt till önskat läge. • vissa vagnmodeller är utrustade med ett myggnät som är insydd i suf- fletten. Vid behov kan myggnätet dras över fotstödet och fästes me...
Page 33
33 duo combi v 7.2 16 17 18 classic / city de luxe duo s • om du behöver mer plats kan du ta bort hjulen genom att trycka in navkapselens frigöringsknapp och dra av hjulen. Viktigt • torka av smuts från axlarna innan du sätter på hjulen igen. • fäll först ned ryggstödet från upprätt till helt nedfäl...
Page 34: Varning
34 duo combi v 7.2 classic / de luxe classic / de luxe duo s duo s allmänna skötselråd • utsätt aldrig vagnen för starkt solljus under en längre tid. • använd alltid regnskyddet vid snöfall eller regn. • förvara aldrig vagnen på kalla eller fuktiga platser. • torka genast av chassit om det blivit bl...
Page 35: Varning
35 duo combi v 7.2 svenska skötsel och underhåll tvättråd • sufflett: lyft av och fäll upp suffletten. Skölj av sufflettens insida (fodret) med ljummet vatten. Använd en mild tvål- lösning. Rengör noga. Dropptorka suffletten i utfällt läge. Duo combi: sufflettens avtagbara delar tvättas enligt ovan....
Page 36
Chassinummer service dokumentation classic, de luxe, duo s, city se din barnvagn behöver regelbundet underhåll och kontroll. Vi rekommenderar att du regelbundet låter utföra service av produkten och följer de föreslagna serviceintervallerna, eftersom de är en förutsättning för bibehållen kvalitet oc...
Page 37
37 duo combi v 7.2 leveranskontroll classic kontrollera att alla nit- och skruvförband ser korrekt sammanbundna ut. Kontrollera att alla knappar och dragkedjor på klädseln och varukorgen är knäppta/ stängda. Kontrollera mot eventuella övriga synbara avvikelser på chassi, klädsel, varukorg och hjul. ...
Page 38
Servicekontroll classic se basservice 6 mån 12 mån 24 mån 36 mån chassits / sittdelens / liggdelens funktion kontrollera chassilåsen funktion på båda sidor. Kontrollera säkerhetshakens / säkerhetsknapparnas funktion, genom att fälla vagnen och kontrollera att säkerhetshaken / säkerhetsknappen aktive...
Page 39
39 duo combi v 7.2 kontrollera att alla nit- och skruvförband ser korrekt sammanbundna ut. Kontrollera att alla knappar och dragkedjor på klädseln och varukorgen är knäppta/ stängda. Kontrollera mot eventuella övriga synbara avvikelser på chassi, klädsel, varukorg och hjul. 1. Kontroll av rätt lever...
Page 40
Se basservice 6 mån 12 mån 24 mån 36 mån chassits / sittdelens /liggdelens funktion kontrollera chassilåsen funktion på båda sidor. Kontrollera säkerhetshakens / säkerhetsknapparnas funktion, genom att fälla vagnen och kontrollera att säkerhetshaken / säkerhetsknappen aktiveras och förhindrar hopfäl...
Page 41
41 duo combi v 7.2 kontrollera att alla nit- och skruvförband ser korrekt sammanbundna ut. Kontrollera att alla knappar och dragkedjor på klädseln och varukorgen är knäppta/ stängda. Kontrollera mot eventuella övriga synbara avvikelser på chassi, klädsel, varukorg och hjul. 1. Kontroll av rätt lever...
Page 42
Se basservice 6 mån 12 mån 24 mån 36 mån chassits / sittdelens / liggdelens funktion kontrollera chassilåsen funktion på båda sidor. Kontrollera säkerhetshakens / säkerhetsknapparnas funktion, genom att fälla vagnen och kontrollera att säkerhetshaken / säkerhetsknappen aktiveras och förhindrar hopfä...
Page 43
43 duo combi v 7.2 kontrollera att alla nit- och skruvförband ser korrekt sammanbundna ut. Kontrollera att alla knappar och dragkedjor på klädseln och varukorgen är knäppta/ stängda. Kontrollera mot eventuella övriga synbara avvikelser på chassi, klädsel, varukorg och hjul. 1. Kontroll av rätt lever...
Page 44
Se basservice 6 mån 12 mån 24 mån 36 mån chassits / sittdelens / liggdelens funktion kontrollera chassilåsen funktion på båda sidor. Kontrollera säkerhetshakens / säkerhetsknapparnas funktion, genom att fälla vagnen och kontrollera att säkerhetshaken / säkerhetsknappen aktiveras och förhindrar hopfä...
Page 45
Inhalt verpackungsinhalt ................................................... 46 original emmaljunga accessoires ........................... 46 Übersicht liege- und sitzwagen .............................. 47-48 wichtige sicherheitshinweise .................................. 49-53 zusammenbau der lie...
Page 46
46 duo combi v 7.2 mondial / mondial de luxe / edge / smart duo combi 3-in-1 classic / de luxe / city gestell: 1 sitzeinheit (mit 5-punkt gurt) 1 set schulterpolster für gurt 1 zusammengelegtes gestell mit warenkorb 4 räder 1 anleitung 1 matratze 1 hi pro kopfschutz (nicht bei smart) 1 liegewagenauf...
Page 47
47 duo combi v 7.2 1 2 3 4 11 14 6 7 8 9 10 16 17 19 20 13 5 15 21 24 25 26 18 28 27 12 24 26 20 19 28 21 25 18 classic / de luxe / duo s deutsch Übersicht liegewanne liegewanne 1. Verdeck 2. Verdeckrand 3. Druckknopf abdeckung 4. Druckknopf rand 5. Griff. Wichtig: es handelt sich hierbei nicht um e...
Page 48
48 duo combi v 7.2 31 32 33 29 34 35 37 36 30 19 12 20 1 2 21 31 38 Übersicht sitzeinheit sitzeinheit 29. Armlehnen 30. Frontbügel mit bezug 31. Fußablage 32. Easy fix aufnahme 33. D-ring 34. Einstellhebel rückenlehne 35. Verdeckverlängerung (nicht bei smart) 36. 5 punkt gurt 37. Rückenlehne sitzein...
Page 49: Verletzungen Zu Vermeiden.
49 duo combi v 7.2 lesen sie diese hinweise sorgfältig vor der benutzung und bewahren sie sie auf. Wenn sie diese hinweise nicht beach- ten, kann die sicherheit ihres kindes beeinträchtigt werden. Heben sie die anweisung für eine spätere benutzung auf. Warnung lassen sie ihr kind nie unbeaufsichtigt...
Page 50: Taschen Auf Dem Fahrzeug
50 duo combi v 7.2 warnung lassen sie ihr kind nie unbeaufsichtigt. Warnung fahren sie keine weiteren kinder oder taschen auf dem fahrzeug warnung das kind darf beim verstellen von einstellbaren bedienungselementen nicht mit beweglichen teilen in berührung kommen. Warnung nicht empfehlenswert für ei...
Page 51: Auf Beschädigungen Oder
51 duo combi v 7.2 wichtige sicherheitshinweise warnung Überprüfen sie regelmässig die griffe und den boden der liegewanne/ liegewanne auf beschädigungen oder abnutzungserscheinungen warnung bei der nutzung des liegeteils müssen sie sich sicherstellen, das sich der kopf des kindes in einer höheren p...
Page 52: Stellen Muss.
52 duo combi v 7.2 wichtige sicherheitshinweise warnung bitte beachten sie, dass zug- oder bahnstationen hohe druckveränderungen in der luft verursachen können (wind oder vakuum). Stellen sie niemals das produkt in die nähe von gleisen ohne beide hände am schieber zu halten, da die bremse alleine mö...
Page 53
53 duo combi v 7.2 wichtige sicherheitshinweise • die sicherheit ihres kindes liegt in ihrer verantwortung. • dieser wagen ist für ein (1) kind ab einem alter von 0 jahren und mit einem gewicht bis max.15 kg bestimmt. Der wagen darf nur für die anzahl von kindern verwendet werden, für die er konstru...
Page 54: Warnung
54 duo combi v 7.2 6 9 7 9 4 5 1 2 1 1 2 2 1 2 3 1 2 5 "klick" "klick" 3 zusammenbau der liegewanne zusammenbau der liegewanne • entfernen sie die plastikhüllen von matratze, abdeckung, hi pro, innen- bezug und entsorgen sie sie. Die bodenplatte von mondial / edge hat einen thermobase boden (bild fe...
Page 55: Warnung
12 14 15 13 8 9 10 11 10 6 7 55 duo combi v 7.2 • legen sie die matratze (11) ein. Bei verwendung mit exclusivematratze (zubehör) • die exclusivmatratze besteht aus einer kombination aus fiberfill/ vlies und polyuretan. Legen sie die matratze immer mit der härte- ren polyuretanseite auf den boden de...
Page 56: Warnung
56 duo combi v 7.2 6 1 5 2 2 1 3 4 5 3 4 verwendung der liegewanne einstellung der rückenlehne • heben sie die rückenlehne an (3) und legen sie sie auf der metall- stütze ab (4). Warnung gurten sie ihr kind an, sobald es selbständig sitzen kann. Am boden der wanne befinden sich dafür befestigungspun...
Page 57: Warnung
57 duo combi v 7.2 8 7 9 10 6 7 8 9 11 verwendung der liegewanne abstellen der wiegenfunktion (nicht bei smart) • durch ausklappen der stütze (7) steht die liegewanne stabil. Regulierung des mückennetzes (nur bei manchen modellen er- hältlich) • Öffnen sie den reissverschluss an der innenseite des d...
Page 58: Warnung
58 duo combi v 7.2 2 3 4 1 7 6 8 2 1 4 5 3 zusammenbau des classic / smart gestells warnung vergewissern sie sich, dass ihr kind beim aufklappen und zusa- mmenklappen des wagens außer reichweite ist, um verletzungen zu vermeiden. Zusammenbau des gestells • stellen sie die bremsvorrichtung (3) fest. ...
Page 59: Warnung
2 1 3 4 1 2 3 59 duo combi v 7.2 verwendung des classic / smart gestells verstellung der schieberhöhe (gilt nicht für sport gestell) • drücken sie gleichzeitig auf die beiden grauen knöpfe auf der innenseite des schiebers (2) und verstellen sie dabei die schieber- höhe (3). Gilt für modelle mit luft...
Page 60: Warnung
60 duo combi v 7.2 6 7 8 4 5 6 5 verwendung des classic / smart gestells feststellen der bremsvorrichtung • stellen sie die bremsvorrichtung fest, indem sie sie mit ihrem fuß nach unten drücken. • lösen sie die bremsvorrichtung, indem sie sie nach oben ziehen. Warnung • lassen sie den wagen niemals ...
Page 61: Warnung
2 3 4 1 7 6 8 2 1 4 5 3 61 duo combi v 7.2 zusammenbau des de luxe gestells warnung vergewissern sie sich, dass ihr kind beim aufklappen und zusa- mmenklappen des wagens außer reichweite ist, um verletzungen zu vermeiden. Zusammenbau des gestells • stellen sie die bremsvorrichtung (3) fest. Öffnen s...
Page 62: Warnung
62 duo combi v 7.2 2 1 3 4 1 2 3 verwendung des de luxe gestells verstellung der schieberhöhe • drücken sie gleichzeitig auf die beiden grauen knöpfe auf der innenseite des schiebers (2) und verstellen sie dabei die schieber- höhe (3). Gilt für modelle mit luftreifen: • die luftreifen können mit ein...
Page 63: Warnung
6 7 8 4 5 6 5 63 duo combi v 7.2 verwendung des de luxe gestells feststellen der bremsvorrichtung • stellen sie die bremsvorrichtung fest, indem sie sie mit ihrem fuß nach unten drücken. • lösen sie die bremsvorrichtung, indem sie sie nach oben ziehen. Warnung • lassen sie den wagen niemals stehen, ...
Page 64: Warnung
64 duo combi v 7.2 2 3 4 1 6 5 7 1 2 5 3 4 zusammenbau des duo s/city gestells • vergewissern sie sich, dass die bremsvorrichtung gelöst ist. Drück- en sie auf den knopf (2) an der radnabe (1), schieben sie das rad auf die achse. Lassen sie den knopf los und ziehen sie das rad zu sich, bis sie einen...
Page 65
65 duo combi v 7.2 1 zusammenbau des duo s/city gestells • befestigen sie den warenkorb gemäss der beigefügten instruktion. Deutsch.
Page 66: Warnung
66 duo combi v 7.2 2 1 4 1 2 3 3 verwendung des duo s/city gestells verstellung der schieberhöhe • drücken sie gleichzeitig auf die beiden grauen knöpfe auf der innenseite des schiebers (2) und verstellen sie dabei die schieber- höhe (3). Emmaljunga adjustable comfort system • die verstellbaren posi...
Page 67: Warnung
67 duo combi v 7.2 6 7 8 4 5 6 5 7 8 9 9 10 verwendung des duo s/city gestells feststellen der bremsvorrichtung • stellen sie die bremsvorrichtung fest, indem sie sie mit ihrem fuß nach unten drücken. • lösen sie die bremsvorrichtung, indem sie sie nach oben ziehen. Warnung • lassen sie den wagen ni...
Page 68
68 duo combi v 7.2 10 11 verwendung des duo s/city gestells die vorderräder können festgestellt werden oder sind 360 grad schwenkbar. • die räder werden in geradeausstellung durch hinunterdrücken des feststellringes (11) fixiert. • die räder sind frei drehbar, wenn der feststellring in der oberen po...
Page 69
69 duo combi v 7.2 2 3 4 1 2 1 3 3 6a 4a 5 5 4b 6b 7 8 8 7 zusammenbau der sitzeinheit deutsch • den schultergurt abhängig von der größe ihres kindes durch die Öffnung im sitzbezug führen (4a) alternativ (4b). • den taillengurt durch die Öffnung an der seite des sitzes (5) füh- ren. • den schrittgur...
Page 70: Warnung
70 duo combi v 7.2 6 5 7 8 9 11 10 9 zusammenbau der sitzeinheit • ziehen sie den armlehnenbezug über beide seiten des sitzrah- mens und befestigen sie ihn mit den druckknöpfen. • vergewissern sie sich, daß der bezug so weit wie möglich über den rohrrahmen der rückenlehne gezogen ist. (9) warnung • ...
Page 71: Warnung
71 duo combi v 7.2 10 9 11 12 13 14 13 12 zusammenbau der sitzeinheit • befestigen sie die beiden kunststoffhaken (13) der stoffverlän- gerung (12) am metallbügel (14) des hebels zur einstellung des sitzes. • modelle mit druckknöpfen an der stoffverlängerung: drücken sie beide druckknöpfe die an der...
Page 72: Warnung
72 duo combi v 7.2 1 2 1 2 3 4 5 3 4 4 5 5 6 5 5 9 8 7 10 6 verwendung des sitzwagens befestigen und abnehmen der sitzeinheit • stellen sie die bremsvorrichtung fest. • um die sitzeinheit zu befestigen, halten sie beide armstützen (1) und drücken sie die easy-fix befestigung der sitzeinheit gerade i...
Page 73: Warnung
73 duo combi v 7.2 12 11 7 6 7 12 13 14 15 9 8 10 16 17 verwendung des sitzwagens verstellung vom höchsten zum niedrigsten loch. • zur verstellung der schultergurte vom höchsten zum niedrigsten loch die obenstehenden schritte in umgekehrter reihenfolge aus- führen. • berücksichtigen, dass die schult...
Page 74: Warnung
74 duo combi v 7.2 11 12 13 14 22 23 18 3 19a 19b 19 15 24 warnung vergewissern sie sich, dass ihr kind beim aufklappen und zusa- menklappen des wagens außer reichweite ist, um verletzungen zu vermeiden. Einstellung der fußablage • sie senken die fussablage vom sitzteil wegziehen (19) und dann die f...
Page 75
75 duo combi v 7.2 16 17 18 classic / city de luxe duo s verwendung des regenschutzes (nicht abgebildet) • sie befestigen den regenschutz, indem sie ihn über das verdeck und die sitzeinheit ziehen. Der regenschutz ist offen an der ver- decköffnung. • verwenden sie immer den regenschutz wenn es regne...
Page 76
76 duo combi v 7.2 classic / de luxe classic / de luxe duo s duo s wichtig wenn sie diese anweisungen befolgen, können sie dazu beitragen, ihren emmaljunga wagen in gutem zustand zu halten. Allgemeine hinweise zu pflege und wartung • setzen sie ihren wagen nie über längere zeit dem prallen sonnenlic...
Page 77: Warnung
77 duo combi v 7.2 deutsch pflege und wartung fortsetzung: achtung • nehmen sie immer erst kontakt mit ihrem emmaljunga händler auf, bei dem sie das produkt gekauft haben. Das gilt für serviceangelegenheiten mit original emmaljunga ersatzteilen und in anderen tech- nischen fragen, die fachmännische ...
Page 78
Gestell nummer auslieferung kontrolle 12 monats-kontrolle 36 monats-kontrolle datum, stempel, kunden name, unterschrift datum, stempel, kunden name, unterschrift datum, stempel, kunden name, unterschrift 0 36 12 6 monats-kontrolle 24 monats-kontrolle datum, stempel, kunden name, unterschrift datum, ...
Page 79
79 duo combi v 7.2 auslieferungskontrolle classic prüfen sie ob alle nieten , schrauben und muttern befestigt sind. Prüfen sie ob alle reißverschlüsse und druckknopfe richtig befestigt sind. Stellen sie sicher das keine anderen sichtbaren fehler am gestell, sitzbezug oder rädern feststellbar sind. 1...
Page 80
Service protokoll classic de service 6 mon 12 mon 24 mon 36 mon funktion des untergestells/sitzaufsatzes/korbs verriegelungsfunktion des gestells an beiden seiten kontrollieren. Kontrollieren, dass die sicherheitsverriegelungen/sicherheit- stasten beim zusammenklappen des kinderwagens korrekt funkti...
Page 81
81 duo combi v 7.2 auslieferungskontrolle de luxe prüfen sie ob alle nieten , schrauben und muttern befestigt sind. Prüfen sie ob alle reißverschlüsse und druckknopfe richtig befestigt sind. Stellen sie sicher das keine anderen sichtbaren fehler am gestell, sitzbezug oder rädern feststellbar sind. 1...
Page 82
Service protokoll de luxe de service 6 mon 12 mon 24 mon 36 mon funktion des untergestells/sitzaufsatzes/korbs verriegelungsfunktion des gestells an beiden seiten kontrollieren. Kontrollieren, dass die sicherheitsverriegelungen/sicherheit- stasten beim zusammenklappen des kinderwagens korrekt funkti...
Page 83
83 duo combi v 7.2 auslieferungskontrolle duo s prüfen sie ob alle nieten , schrauben und muttern befestigt sind. Prüfen sie ob alle reißverschlüsse und druckknopfe richtig befestigt sind. Stellen sie sicher das keine anderen sichtbaren fehler am gestell, sitzbezug oder rädern feststellbar sind. 1.P...
Page 84
Service protokoll duo s de service 6 mon 12 mon 24 mon 36 mon funktion des untergestells/sitzaufsatzes/korbs verriegelungsfunktion des gestells an beiden seiten kontrollieren. Kontrollieren, dass die sicherheitsverriegelungen/sicherheit- stasten beim zusammenklappen des kinderwagens korrekt funktion...
Page 85
85 duo combi v 7.2 auslieferungskontrolle city prüfen sie ob alle nieten , schrauben und muttern befestigt sind. Prüfen sie ob alle reißverschlüsse und druckknopfe richtig befestigt sind. Stellen sie sicher das keine anderen sichtbaren fehler am gestell, sitzbezug oder rädern feststellbar sind. 1.Pr...
Page 86
Service protokoll city de service 6 mon 12 mon 24 mon 36 mon funktion des untergestells/sitzaufsatzes/korbs verriegelungsfunktion des gestells an beiden seiten kontrollieren. Kontrollieren, dass die sicherheitsverriegelungen/sicherheit- stasten beim zusammenklappen des kinderwagens korrekt funktioni...
Page 87
English 87 duo combi v 7.2 box contents ............................................................ 88 original emmaljunga accessories ........................... 88 pram and stroller parts ............................................ 89-90 important safety information ................................
Page 88
88 duo combi v 7.2 box contents original emmaljunga accessories use emmaljunga original accessories for maximum safety and comfort. Information on accessories that will fit your pram can be found in our catalogue or at our authorised retailers. Mondial / mondial de luxe / edge / smart duo combi 3-in...
Page 89
English 89 duo combi v 7.2 1 2 3 4 11 14 6 7 8 9 10 16 17 19 20 13 5 15 21 24 25 26 18 28 27 12 24 26 20 19 28 21 25 18 classic / de luxe / duo s pram and stroller parts pram body pram body 1 hood 2 hood collar 3 press stud, apron 4 press stud, collar 5 handle. Important: this is no carrycot intende...
Page 90
90 duo combi v 7.2 31 32 33 29 34 35 37 36 30 19 12 20 1 2 21 31 38 pram and stroller parts seat unit seat unit 29 armrest 30 frontbar with cover 31 footrest 32 easy fix attachment 33 d-ring 34 backrest adjustment lever 35 seat-unit hood apron (not smart) 36 5-point harness 37 seat unit backrest 38 ...
Page 91: Engaged Before Use.
91 duo combi v 7.2 english read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child´s safety may be affected if you don´t follow these instructions. Important keep these instructions for future reference. Warning never leave your child unattended. Warning ensure th...
Page 92: To Avoid Injury Or Death:
92 duo combi v 7.2 to avoid injury or death: warning always apply the brakes whenever the pram/ stroller is stationary. Warning do not leave children unattended. Warning secure the child in the harness at all times. Warning do not carry extra children or bags on this pram/stroller. Warning make sure...
Page 93: With The Waist Belt.
93 duo combi v 7.2 warning always use the crutch strap in combination with the waist belt. Warning never pull a pram with swivel front wheels behind you. The pram might self turn which can lead to a safety risk if you are not cautious and attentive. Warning this product is designed and built accordi...
Page 94: When Not In Use.
94 duo combi v 7.2 warning store the pram/stroller out of children´s reach when not in use. • your child’s safety is your responsibility. • this product is intended for one (1) child from the age of 0 months up to a maximum weight of 15 kg. Only use the pram for the number of children it is intended...
Page 95: Warning
95 duo combi v 7.2 4 5 1 2 1 1 2 2 1 2 3 1 2 5 "klick" "klick" 3 6 9 7 9 assembly of pram body assembly of pram body • remove plastic covers from mattress, apron, hi pro, interiorlining and discard. The bottom of the mondial/edge pram body are made of thermobase (no picture). The bottom of the smart...
Page 96: Warning
96 duo combi v 7.2 8 9 10 6 7 13 11 10 12 13 14 15 assembly of pram body attach the hood • attach the hood to the pram body by pushing the plastic leg of the hood into the plastic holders on the pram body. Make sure they snap into place. • press the hood fabric onto the plastic holder (12), on each ...
Page 97: Warning
97 duo combi v 7.2 6 1 5 2 2 1 3 4 5 3 4 how to use the pram body adjusting the backrest • lift the backrest (3) and rest it against the metal supports (4) fitting the pram body on the chassis • the brake should be engaged • push the easy fix lock (1) until it “clicks into” place on both sides. Warn...
Page 98: Warning
98 duo combi v 7.2 7 9 10 6 7 8 8 9 11 how to use the pram body stopping the cradle function (not smart) • pull out the metal bar (7) so that the pram body rests steadily on the surface. Adjusting the mosquito net (available only on certain models) • open the zipper on the inner part of the hood. Pu...
Page 99: Warning
99 duo combi v 7.2 2 3 4 1 7 6 8 4 5 3 2 1 assembly of classic / smart chassis warning make sure children are clear of any moving parts if you adjust the stroller, otherwise they may be injured. Warning • always make sure that the main locking device (6) and the button (7) on both sides clicks into ...
Page 100: Warning
2 1 1 3 4 2 3 100 duo combi v 7.2 how to use the classic / smart chassis for models with air tyres • if you need to inflate the tyres, use an air pump with an adapter for cars. • for correct air pressure, see marking on tyre. • the tyres are assembled by hand. If the pram rolls unevenly, this can ea...
Page 101: Warning
101 duo combi v 7.2 6 7 8 4 5 6 5 how to use the classic / smart chassis engaging the parking brake • engage the parking brake by pushing down with your foot. • disengage the parking device by pulling up. Warning • never leave the vehicle without first engaging the parking brake. • the pram's brake ...
Page 102: Warning
102 duo combi v 7.2 2 3 4 1 7 6 8 2 1 4 5 3 assembly of de luxe chassis warning make sure children are clear of any moving parts if you adjust the stroller, otherwise they may be injured. Warning • always make sure that the main locking device (6) and the button (7) on both sides clicks into locked ...
Page 103: Warning
2 1 3 4 1 2 3 how to use the de luxe chassis for models with air tyres • if you need to inflate the tyres, use an air pump with an adapter for cars. • for correct air pressure, see marking on tyre. • the tyres are assembled by hand. If the pram rolls unevenly, this can easily be adjusted (deflate th...
Page 104: Warning
104 duo combi v 7.2 6 7 8 4 5 6 5 how to use the de luxe chassis engaging the parking brake • engage the parking brake by pushing down with your foot. • disengage the parking device by pulling up. Warning • never leave the vehicle without first engaging the parking brake. • the pram's brake should a...
Page 105: Warning
2 3 4 1 6 5 7 1 2 5 3 4 assembly of duo s/city chassis warning make sure children are clear of any moving parts if you adjust the stroller, otherwise they may be injured. Warning • always make sure that the main locking device (5) and the button (6) on both sides clicks into locked position . • the ...
Page 106
1 106 duo combi v 7.2 • attach the shopping tray to the chassis according to the included instruction. Assembly of duo s/city chassis.
Page 107: Warning
2 1 4 1 2 3 3 107 duo combi v 7.2 how to use the duo s/city chassis how to adjust the handle • adjust the handle by pressing the grey buttons on the inside of the handle (2) simultaneously. Without releasing the buttons adjust the handle upwards or down- wards to the desired position (3). Warning • ...
Page 108: Warning
108 duo combi v 7.2 6 7 8 4 5 6 5 7 8 9 9 10 how to use the duo s/city chassis engaging the parking brake • engage the parking brake by pushing down with your foot. • disengage the parking device by pulling up. Warning • never leave the vehicle without first engaging the parking brake. • the pram's ...
Page 109
10 11 the front wheel can be fixed or swivel 360 degrees. • the wheels are fixed by pressing the locking ring (11) down. • the wheels can rotate freely 360 degrees by pulling the locking ring up. How to use the duo s/city chassis 109 duo combi v 7.2 english.
Page 110
110 duo combi v 7.2 2 3 4 1 2 1 3 3 7 8 8 6a 4a 5 5 4b 6b 7 • place the shoulder straps through the holes (4a) or (4b) in the backrest depending on the size of the child. • place the waist straps (5) through the holes in the seat. • place the crotch strap through the holes (6a) or (6b) in the base a...
Page 111: Warning
111 duo combi v 7.2 6 5 7 8 9 11 10 9 assembly of seat unit • secure the fabric over the armrest on both sides of seat frame. • make sure that the seat fabric backrest is pulled down as far as it will go over the backrest frame (9) warning • always check that the seat fabric is securely fastened in ...
Page 112
112 duo combi v 7.2 10 9 11 12 13 14 13 12 assembly of seat unit assembly of hood • press the two plastic legs, one on each side of the hood, into the two plastic receiverson the seat frame, one on each side. Make sure they click securely into place. • attach the hood to the seat unit by fastening t...
Page 113: Warning
113 duo combi v 7.2 2 1 2 3 4 5 9 8 7 10 3 4 4 5 5 6 5 5 6 1 how to use the vehicle assembling and releasing the seat unit • assembling: engage the parking device. Hold onto both of the handles of the seat unit (1) and press the easy fix attachments down into the easy fix receivers on both sides (2)...
Page 114: Warning
12 11 7 6 7 12 13 14 15 9 8 10 16 17 114 duo combi v 7.2 how to use the vehicle positioning from the highest to the lowest holes. • in order to move the shoulder straps from the highest to the lowest holes, make the above steps in reverse order. Note that the straps do not go through any holes in th...
Page 115: Warning
115 duo combi v 7.2 11 12 13 14 22 23 3 19a 19b 19 18 15 24 adjusting the backrest • raising the backrest: raise the backrest into desired position by pushing it forward. • lower the backrest: push the backrest lever (18) toward the seat frame and push the backrest into desired position. Warning • o...
Page 116
116 duo combi v 7.2 16 17 18 classic / city de luxe duo s duo s • recline the backrest from its upright position into the fully reclined position, then push the hood towards the backrest. • to make stroller even more compact, remove wheels by pressing the wheel hub release buttons and pulling the wh...
Page 117: Warning
General care and maintenance instructions • never expose your vehicle to excessive sunlight for long periods of time. • always use a raincover when it is snowing or raining. • never store your vehicle in cold and/or damp places. • should the chassis become wet, dry it off promptly. Make sure vehicle...
Page 118: Warning
118 duo combi v 7.2 care and maintenance washing instructions • hood: take off and extend the hood. Shower the hood from the inside (interior fabric) with luke warm water. Use mild liquid soap as detergent. Cleanse it thoroughly. Drip dry the hood fully extended. Duo combi: wash the detachable part ...
Page 119
119 duo combi v 7.2 chassis number delivery control 12 month service 36 month service date, stamp, customer name, signature date, stamp, customer name, signature date, stamp, customer name, signature 0 36 12 6 month service 24 month service date, stamp, customer name, signature date, stamp, customer...
Page 120
Delivery check classic check that all rivets, screws and nuts are securely fastened. Check that all poppers and zips on the seat fabrics and the tray are correctly and securely attached. Make sure that there are no other visible deviations on the chassis, seat fabrics, tray and wheels. 2. Check the ...
Page 121
121 duo combi v 7.2 service protocol classic uk service 6 mon 12 mon 24 mon 36 mon chassis/seat unit/pram body function check the chassis locks function on both sides. Check the safety catch/safety buttons function by folding the pram and checking that the safety catch/safety buttons are activated t...
Page 122
Delivery check de luxe check that all rivets, screws and nuts are securely fastened. Check that all poppers and zips on the seat fabrics and the tray are correctly and securely attached. Make sure that there are no other visible deviations on the chassis, seat fabrics, tray and wheels. 1. Check that...
Page 123
123 duo combi v 7.2 service protocol de luxe uk service 6 mon 12 mon 24 mon 36 mon chassis/seat unit/pram body function check the chassis locks function on both sides. Check the safety catch/safety buttons function by folding the pram and checking that the safety catch/safety buttons are activated t...
Page 124
Delivery check duo s check that all rivets, screws and nuts are securely fastened. Check that all poppers and zips on the seat fabrics and the tray are correctly and securely attached. Make sure that there are no other visible deviations on the chassis, seat fabrics, tray and wheels. 1. Check that t...
Page 125
125 duo combi v 7.2 service protocol duo s uk service 6 mon 12 mon 24 mon 36 mon chassis/seat unit/pram body function check the chassis locks function on both sides. Check the safety catch/safety buttons function by folding the pram and checking that the safety catch/safety buttons are activated to ...
Page 126
Delivery check city check that all rivets, screws and nuts are securely fastened. Check that all poppers and zips on the seat fabrics and the tray are correctly and securely attached. Make sure that there are no other visible deviations on the chassis, seat fabrics, tray and wheels. 2. Check the fun...
Page 127
127 duo combi v 7.2 service protocol city uk service 6 mon 12 mon 24 mon 36 mon chassis/seat unit/pram body function check the chassis locks function on both sides. Check the safety catch/safety buttons function by folding the pram and checking that the safety catch/safety buttons are activated to p...
Page 128
128 duo combi v 7.2.
Page 129
Dansk 129 duo combi v 7.2 kassens indhold ...................................................... 130 emmaljunga original-tilbehør .................................. 130 vognens dele ........................................................... 131-132 vigtig sikkerhedsinformation ........................
Page 130
130 duo combi v 7.2 mondial / mondial de luxe / edge / smart duo combi 3-in-1 classic, de luxe, city: 1 stk. Klapvognsoverdel med 5-punktssele 1 sæt polstring til sele (ikke smart) 1 stk. Sammenklappet stel med varekurv 4 stk. Hjul 1 stk. Brugsanvisning 1 stk. Madras 1 stk. Hi pro hovedbeskyttelse (...
Page 131
Vognens dele overdel 1. Kaleche. 2. Kalechekrave 3. Trykknap, forlæderklap 4. Trykknap, kalechekrave 5. Håndtering. Vigtigt: dette er ikke en lift beregnet til at bære barnet. Side hånd- tag er kun til monterings hjælp og ikke bærehåndtag. 6. Forlæder 7. Lomme 8. Ventilationsindstillingspal (ikke sm...
Page 132
132 duo combi v 7.2 vognens dele klapvogns- overdel klapvognsoverdel 29. Armlæn 30. Frontbøjle med betræk 31. Fodstøtte 32. Easy fix montering 33. D-ring (selebeslag) 34. Ryglænslås 35. Kaleche vindpose (ikke smart) 36. 5-punktssele 37. Ryglæn 38. Skridtstrop lås- og sammenklapnings- mekanismer 19. ...
Page 133: Fastlåste Før Brug.
133 duo combi v 7.2 læs disse instruktioner omhyggeligt før brug og gem dem for fremtidig brug. Dit barns sikkerhed kan komme i fare hvis du ikke følger disse instruktioner. Gem brugsanvisningen for fremtidig brug. Advarsel! Efterlad aldrig dit barn uden opsyn. Advarsel! Kontroller at alle låse meka...
Page 134: Vognen.
134 duo combi v 7.2 for at undgå skader eller dødsfald: advarsel! Brems altid vognen når den parkeres. Advarsel! Efterlad aldrig barnet uden opsyn. Advarsel! Spænd altid barnet fast i sikkerhedsselen. Advarsel! Transporter aldrig flere børn eller tasker på vognen. Advarsel! Sikker dig at børn holdes...
Page 135: Sammen Med Skulderselerne.
135 duo combi v 7.2 dansk advarsel! Alle former for last, som hænges på styret påvirker vognens stabilitet. Advarsel! Anvend altid sikkerhedsselens skridtstrop sammen med skulderselerne. Advarsel! Træk aldrig en vogn med svingbare forhjul efter dig. Vognen kan komme i selvsving, hvilket kan forudsag...
Page 136: Komme Til Den.
136 duo combi v 7.2 advarsel! Opbevar vognen et sted, hvor barnet ikke kan komme til den. • barnets sikkerhed er dit ansvar. • dette produkt er lavet til transport af et (1) barn, fra 0år og til en maksimal vægt af 15 kg anvend kun denne vogn til det antal børn vognen er konstrueret til. • klapvogns...
Page 137: Advarsel
137 duo combi v 7.2 4 5 1 2 1 1 2 2 1 2 3 1 2 5 "klick" "klick" 3 6 9 7 9 montering af barnevogns overdel montering af barnevogns overdel • fjern plastikposen fra madrassen, kalechen, hovedbeskyttelse samt inderfor. Bunden til mondial / edge er lavet i thermobase (ikke på billede). Bunden til smart ...
Page 138: Advarsel
138 duo combi v 7.2 8 9 10 6 7 13 11 10 12 13 14 15 montering af barnevogns overdel • sæt kalechen fast ved at trykke kalechens indstiksdel ned i over- delens kalechefæste. Kontroller at de glider i hak. • tryklåsene på hver side af kalechen (12) trykkes fast på overdelens kalechefæste, samt tryk tr...
Page 139: Advarsel
139 duo combi v 7.2 6 1 5 2 2 1 3 4 5 3 4 hvordan du bruger overdelen juster ryglænet • løft rygstøtten (3) og hvil den mod metalbøjlen (4) montering af barnevognsoverdelen på stellet • brems vognen. • løft vognen i håndtaget og styr overdelen ned i easy fix beslaget på hver side af stellet. Pres ne...
Page 140: Advarsel
140 duo combi v 7.2 7 9 10 6 7 8 8 9 11 hvordan du bruger overdelen stoppe vuggefunktionen (ikke smart) • vip fodstøtten (7) ud og overdelen står stabilt. Anvende insektnettet (findes kun på visse modeller) • Åben lynlåsen indvendig i kalechen. Træk forsigtig nettet (8) ud af lommen. Advarsel • stop...
Page 141: Advarsel
141 duo combi v 7.2 2 3 4 1 7 6 8 4 5 3 2 1 montering af classic- og smart stellet advarsel • vær opmærksom på at holde børnene væk fra alle bevægelige dele, når du juster vognen, ellers risikerer de at komme skade. Advarsel • kontroller altid at både stellåse (6) og knapperne (7) på låsen, klikker ...
Page 142: Advarsel
2 1 1 3 4 2 3 142 duo combi v 7.2 hvordan du bruger classic- og smart stellet luftpumpet hjul. • hvis du skal pumpe din hjul bruger du en luftpumpe med adapter for bil. • for luftrykket se mærkningen på dækket. • dækkene er håndmonteret på fælgen. Evt. Ujævn gang kan let justeres ved at fjerne lidt ...
Page 143: Advarsel
143 duo combi v 7.2 6 7 8 4 5 6 5 hvordan du bruger classic- og smart stellet anvend parkeringsbremse • brems vognen ved at trykke parkeringsbremse ned med foden. • løsne parkeringsbremse ved at løfte den op med foden. Advarsel • efterlad aldrig vognen med barnet i uden først at bremse vognen vognen...
Page 144: Advarsel
144 duo combi v 7.2 2 3 4 1 7 6 8 2 1 4 5 3 montering af de luxe stellet advarsel • vær opmærksom på at holde børnene væk fra alle bevægelige dele, når du juster vognen, ellers risikerer de at komme skade. Advarsel • kontroller altid at både stellåse (6) og knapperne (7) på låsen, klikker i låst pos...
Page 145: Advarsel
2 1 3 4 1 2 3 145 duo combi v 7.2 dansk hvordan du bruger de luxe stellet luftpumpet hjul. • hvis du skal pumpe din hjul bruger du en luftpumpe med adapter for bil. • for luftrykket se mærkningen på dækket. • dækkene er håndmonteret på fælgen. Evt. Ujævn gang kan let justeres ved at fjerne lidt luft...
Page 146: Advarsel
146 duo combi v 7.2 6 7 8 4 5 6 5 hvordan du bruger de luxe stellet anvend parkeringsbremse • brems vognen ved at trykke parkeringsbremse ned med foden. • løsne parkeringsbremse ved at løfte den op med foden. Advarsel • efterlad aldrig vognen med barnet i uden først at bremse vognen vognen skal alti...
Page 147: Advarsel
2 3 4 1 6 5 7 1 2 5 3 4 monter forhjulet på stellet. (gælder kun for stel med aftagelige forhjul) • tryk på udløserknappen (3) og tryk forhjulet på plads (4). • vigtigt. Før brug, sikre at forhjulet er korrekt monteret på stellet. 147 duo combi v 7.2 montering af duo s/city stellet advarsel • vær op...
Page 148
1 148 duo combi v 7.2 montering af duo s/city stellet • hæng varekurven op som vist i den medfølgende manual..
Page 149: Advarsel
2 1 4 1 2 3 3 149 duo combi v 7.2 hvordan du bruger duo s/city stellet sådan her laver du om på højden på styret • styrhøjden ændres ved samtidig at trykke de to grå knapper ind, som sidder på indersiden af styret (2). Hold knapperne indtrykket og indstil derefter styret i ønsket højde (3). Advarsel...
Page 150: Advarsel
150 duo combi v 7.2 6 7 8 4 5 6 5 7 8 9 9 10 afmonter forhjul fra stellet. (gælder kun for stel med aftagelige forhjul) truk på udløserknappen (9) og træk forhjulet af (10). Hvordan du bruger duo s/city stellet anvend parkeringsbremse • brems vognen ved at trykke parkeringsbremse ned med foden. • lø...
Page 151
10 11 151 duo combi v 7.2 forhjulene kan låses fast eller rotere i 360 grader. • hjulene låses ved at trykke ned på plastringene (11) når hjulene befinder sig i ”fremad rettet position” • hjulene kan rotere frit i 360 grader ved at låse plastringene op igen. Hvordan du bruger duo s/city stellet dans...
Page 152
152 duo combi v 7.2 2 3 4 1 2 1 3 3 7 8 8 6a 4a 5 5 4b 6b 7 • afhængig af barnets størrelse, før skulderselerne gennem hullerne i betrækket (4a) alternativ (4b). • før hofteselerne (5) gennem hullerne i betrækket. • afhængig af barnets størrelse, før skridtstroppen gennem hullet i betrækket (6a) alt...
Page 153: Advarsel
153 duo combi v 7.2 6 5 7 8 9 11 10 9 montering af klapvognens overdel • fastgør stoffet omkring armlænene i begge sider ved hjælp af tryk- knapperne på indersiden. • sørg for at betrækket er trukket så langt ned over ryglænet, som det kan (9). Advarsel • kontroller altid at ryglænet er sikkert fast...
Page 154
154 duo combi v 7.2 10 9 11 12 13 14 13 12 montering af klapvogns overdel montering af kalechen • sæt kalechen fast ved at trykke kalechens indstiksdel ned i overdelens kalechefæste (en på hver side). Kontroller at de glider i hak. • fastgør kalechen med trykknapperne på begge sider. Vigtigt • løft ...
Page 155: Advarsel
155 duo combi v 7.2 2 1 2 3 4 5 9 8 7 10 3 4 4 5 5 6 5 5 6 1 hvordan du bruger klapvognen montering og afmontering af overdelen • for at montere overdelen: brems vognen. Hold om armlænet (1) og tryk overdelen ned i easy fix beslaget på hver side (2) indtil det giver et ”klik”. • for at afmontere ove...
Page 156: Advarsel
12 11 7 6 7 12 13 14 15 9 8 10 16 17 156 duo combi v 7.2 hvordan du bruger klapvognen justering fra det øverste hul til det nederste hul • for at juster selerne fra det øverste hul til det nederste hul, gør ovenstående omvendt. • kontroller at når du bruger øverste hul i stoffet, skal selerne ikke g...
Page 157: Advarsel
157 duo combi v 7.2 11 12 13 14 22 23 3 19a 19b 19 18 15 24 justering af ryglænet • for at rejse ryggen: rejs ryggen til den ønskede position ved at trække op i ryggen • sænk ryggen: tryk på ryglænslåsen (18) og fæld ryggen til ønsket position. Advarsel • kontroller at ryglænet er låst i en af dets ...
Page 158
158 duo combi v 7.2 16 17 18 classic / city de luxe duo s brug af regnslag. • regnslaget monteres ved at trække det over kalechen og barne- eller klapvognen. Obs. Regnslaget skal være åbent i kalecheåbnin- gen. • brug altid regnslag når det regner og sner. Er vognen våd inden regnslaget monteres, fo...
Page 159: Advarsel
Dansk almindelige plejeråd • udsæt aldrig vognen for stærkt sollys gennem længere tid. • anvend altid regnslag ved regn- eller snevejr. • opbevar aldrig vognen på kolde og fugtige steder. • tør altid stellet af hvis det har været ude i fugtigt vejr. Sørg også for at vognen er tør ved opbevaring. • v...
Page 160: Advarsel
160 duo combi v 7.2 pleje og vedligehold vaskeråd • kaleche: tag kalechen af og slå den op. Tør kalechens inderside (foret) med lunkent vand. Anvend en mild sæbeo- pløsning. Dryptør kalechen i opslået stand. Duo combi: kalechens aftagelige dele vaskes efter oven- stående fremgangsmåde. • betræk og 5...
Page 161
161 duo combi v 7.2 stel nummer service dokumentation classic; de luxe; duo s, city din barnevogn behøver regelmæssig pleje og eftersyn. Vi anbefaler at du regelmæssigt får udført service på vognen og følger de foreslåede serviceintervaller, eftersom de er en forudsætning for at opretholde kvalitete...
Page 162
Leverings kontrol classic kontroller at alle nitter, skruer og møtrikker er sikkert fastgjort. Kontroller at alle trykknapper og lynlåse på sæde-betrækket og varekurven er korrekt og sikkert fastgjort. Vær sikker på at der ikke er andre synlige uregelmæssigheder på stel, sædebetræk, varekurv og hjul...
Page 163
163 duo combi v 7.2 serviceprotokoll classic dk general service 6 mdr 12 mdr 24 mdr 36 mdr stellet / klapvognsdelen / barnevognskassens funktion kontroller stellåsens funktioner på begge sidder kontroller sikkerhedsbøjlen / sikkerhedsknappernes funktion. Det gøres ved at prøve at slå vognen sammen o...
Page 164
Leverings kontrol de luxe kontroller at alle nitter, skruer og møtrikker er sikkert fastgjort. Kontroller at alle trykknapper og lynlåse på sæde-betrækket og varekurven er korrekt og sikkert fastgjort. Vær sikker på at der ikke er andre synlige uregelmæssigheder på stel, sædebetræk, varekurv og hjul...
Page 165
165 duo combi v 7.2 serviceprotokoll de luxe dk general service 6 mdr 12 mdr 24 mdr 36 mdr stellet / klapvognsdelen / barnevognskassens funktion kontroller stellåsens funktioner på begge sidder kontroller sikkerhedsbøjlen / sikkerhedsknappernes funktion. Det gøres ved at prøve at slå vognen sammen o...
Page 166
Leverings kontrol duo s kontroller at alle nitter, skruer og møtrikker er sikkert fastgjort. Kontroller at alle trykknapper og lynlåse på sæde-betrækket og varekurven er korrekt og sikkert fastgjort. Vær sikker på at der ikke er andre synlige uregelmæssigheder på stel, sædebetræk, varekurv og hjul. ...
Page 167
167 duo combi v 7.2 serviceprotokoll duo s dk general service 6 mdr 12 mdr 24 mdr 36 mdr stellet / klapvognsdelen / barnevognskassens funktion kontroller stellåsens funktioner på begge sidder kontroller sikkerhedsbøjlen / sikkerhedsknappernes funktion. Det gøres ved at prøve at slå vognen sammen og ...
Page 168
Leverings kontrol city kontroller at alle nitter, skruer og møtrikker er sikkert fastgjort. Kontroller at alle trykknapper og lynlåse på sæde-betrækket og varekurven er korrekt og sikkert fastgjort. Vær sikker på at der ikke er andre synlige uregelmæssigheder på stel, sædebetræk, varekurv og hjul. 1...
Page 169
169 duo combi v 7.2 serviceprotokoll city dk general service 6 mdr 12 mdr 24 mdr 36 mdr stellet / klapvognsdelen / barnevognskassens funktion kontroller stellåsens funktioner på begge sidder kontroller sikkerhedsbøjlen / sikkerhedsknappernes funktion. Det gøres ved at prøve at slå vognen sammen og k...
Page 170
170 duo combi v 7.2.
Page 171
Kapittel..................................................................... Eskens innhold ........................................................ 172 emmaljunga originaltilbehør .................................... 172 vognens deler.......................................................... 173-1...
Page 172
172 duo combi v 7.2 mondial / mondial de luxe / edge / smart duo combi 3-in-1 classic, de luxe, city: 1 stk. Sportsvognsdel med 5-punktssele 1 sett selepolstring (ikke smart) 1 stk. Sammenlagt understell med varekurv 4 stk. Hjul 1 stk. Bruksanvisning 1 stk. Madrass 1 stk. Hi pro hodebeskyttelse (ikk...
Page 173
Vognens deler bag bag 1. Kalesje 2. Kalesjekjole 3. Trykknapp, trekk 4. Trykknapp, krage 5. Handtak. Viktig: bagen er ikke beregnet for bæring av barnet. Sidehandtakene er kun for hjelp ved monterning og er ikke bærehandtak. 6. Vindtrekk 7. Lomme 8. Ventilasjonsspake(ikke smart) 9. Easy fix feste 10...
Page 174
174 duo combi v 7.2 vognens deler seat unit sportsvogndel 29. Armstøtte 30. Frontbøyle med trekk 31. Fotbrett 32. Easy fix feste 33. D-ring 34. Ryggreguleringshendel 35. Kalesjekjole 36. 5-punktssele 37. Rygg 38. Skrittstropp lås og sammenslåingsmekanismer 19. Understellslås(primær sikkerhets- mekan...
Page 175: I Låst Posisjon Før Bruk.
175 duo combi v 7.2 les disse instruksjoner nøye før bruk og ta vare på de for fremtidig bruk. Ditt barns sikkerhet kan komme i fare hvis du ikke følger disse instruksjoner. Viktig ta vare bruksanvisningen for fremtidig bruk. Advarsel! Forlat aldri ditt barn uten tilsyn. Advarsel! Kontroller at alle...
Page 176: Vognen.
176 duo combi v 7.2 for å unngå skader eller dødsfall: advarsel! Brems alltid vognen når den parkeres. Advarsel! Forlat aldri barnet uten tilsyn. Advarsel! Fest alltid barnet fast i sikkerhetselen. Advarsel! Transporter aldri flere barn eller vesker på vognen. Advarsel! Forsikre deg om at barn ikke ...
Page 177: Sammen Med Skulderselene.
177 duo combi v 7.2 advarsel! Bruk alltid sikkerhetsselens skrittstropp sammen med skulderselene. Advarsel! Trekk aldri en vogn med svingbare framhjul etter deg. Hvis du ikke er forsiktig og opp- merksom kan vognen komme i selvsving og utgjøre en sikkerhetsrisiko. Advarsel! Dette produkt er konstrue...
Page 178
178 duo combi v 7.2 • barnets sikkerhet er ditt ansvar. • dette produkt er beregnet for transporten av ett(1) barn fra 0 mnd. Med en vekt på maks 15kg. Bruk vognen kun til det antall barn den er konstruert for. Sportsvognsdelen er beregnet for transporten av ett barn fra 6mnd. Opptil en maks. Vekt p...
Page 179: Advarsel
179 duo combi v 7.2 4 5 1 2 1 1 2 2 1 2 3 1 2 5 "klick" "klick" 3 6 9 7 9 montering av bagen montering av bag • ta bort plastposen fra madrass, sportsvognstekstil, hodebeskyttelse, samt innenfor. Bunnen til mondial/edge er laget av thermobase(ikke på bilde) bunnen til smart er av tre(se bilde). Adva...
Page 180: Advarsel
180 duo combi v 7.2 8 9 10 6 7 13 11 10 12 13 14 15 montering av bagen • fest kalesjen ved å trykke ned kalesjens innstikksdel ned i bagens kalesjefeste. Sjekk at de klikker på plass. • fest kalesjens trykknapper fast i plastholderne (12) på begge sider. Trykk fast kragen (13) på bagen. Advarsel vog...
Page 181: Advarsel
181 duo combi v 7.2 6 1 5 2 2 1 3 4 5 3 4 hvordan du bruker overdelen justering av ryggen. • løft ryggen(3) og hvil det mot metallstøtten(4) montering av bagen på understellet • sett på bremsen på vognen. • trykk ned bagen i easy fix festet (1) til det klikkes fast på begge sider. Advarsel • sjekk f...
Page 182: Advarsel
182 duo combi v 7.2 7 9 10 6 7 8 8 9 11 hvordan du bruker overdelen stoppe vuggefunksjonen (ikke smart) • slå ut sperren (7) slik at bagen står stabilt. Montere myggnett (finnes kun på enkelte modeller) • Åpne glidelåsen på kalesjens innside. Dra forsiktig nettingen (8) ut av lommen. Advarsel • dytt...
Page 183: Advarsel
183 duo combi v 7.2 2 3 4 1 7 6 8 4 5 3 2 1 montering av classic- og smart understellet advarsel vær oppmerksom på å holde barna borte fra bevegelige deler når vognen justeres. Hvis ikke kan skade oppstå. Advarsel sjekk alltid at både understellslåsen(6) og knappene (7) på låsen klik- ker i låst pos...
Page 184: Advarsel
2 1 1 3 4 2 3 184 duo combi v 7.2 hvordan du bruker classic- og smart understellet gjelder modeller med luftfylte hjul • trenger man å etterfylle luft i dekket bruker man en luftpumpe med adapter til bil. • for korrekt lufttrykk se merking på dekket. • dekkene er montert for hånd. Eventuell ubalanse...
Page 185: Advarsel
185 duo combi v 7.2 6 7 8 4 5 6 5 hvordan du bruker classic- og smart understellet bruk av parkeringsbremsen • brems vognen ved å trykke ned parkeringsbremsen med foten. • ta av bremsen ved å løfte den oppover. Advarsel • forlat aldri vognen med barnet i uten først å trykke ned parkeringsbremsen. • ...
Page 186: Advarsel
186 duo combi v 7.2 2 3 4 1 7 6 8 2 1 4 5 3 montering av de luxe understellet advarsel vær oppmerksom på å holde barna borte fra bevegelige deler når vognen justeres. Hvis ikke kan skade oppstå. Advarsel sjekk alltid at både understellslåsen(6) og knappene (7) på låsen klik- ker i låst posisjon. Sik...
Page 187: Advarsel
2 1 3 4 1 2 3 187 duo combi v 7.2 hvordan du bruker de luxe understellet gjelder modeller med luftfylte hjul • trenger man å etterfylle luft i dekket bruker man en luftpumpe med adapter til bil. • for korrekt lufttrykk se merking på dekket. • dekkene er montert for hånd. Eventuell ubalanse kan man l...
Page 188: Advarsel
188 duo combi v 7.2 6 7 8 4 5 6 5 hvordan du bruker de luxe understellet bruk av parkeringsbremsen • brems vognen ved å trykke ned parkeringsbremsen med foten. • ta av bremsen ved å løfte den oppover. Advarsel • forlat aldri vognen med barnet i uten først å trykke ned parkeringsbremsen. • vognen ska...
Page 189: Advarsel
2 3 4 1 6 5 7 1 2 5 3 4 feste framhjulene på understellet. (gjelder kun understell med svingbare framhjul) • press utløserknappen (3) og skyv framhjulet på plass (4). • viktig. Forsikre deg alltid før bruk at framhjulene er korrekt montert på understellet. 189 duo combi v 7.2 montering av duo s / ci...
Page 190
1 190 duo combi v 7.2 montering av duo s / city understellet • fest varekurven ifølge den medfølgende bruksanvisningen..
Page 191: Advarsel
2 1 4 1 2 3 3 191 duo combi v 7.2 hvordan du bruker duo s / city understellet slik justeres høyden på håndtaket • håndtakshøyden endres ved samtidig å trykke inn de to grå knap- pene som sitter på innsiden av håndtaket (2). Hold knappene tryk- ket inn og juster deretter håndtaket til ønsket høyde (3...
Page 192: Advarsel
192 duo combi v 7.2 6 7 8 4 5 6 5 7 8 9 9 10 fjerne framhjulene fra understellet (gjelder kun understell med svingbare framhjul) • press på utløserknappen (9) og dra framhjulet ut (10). Hvordan du bruker duo s/city understellet bruk av parkeringsbrems • brems vognen ved å trykke parkeringsbremsen ne...
Page 193
10 11 193 duo combi v 7.2 framhjulene kan låses eller rotere fritt 360 grader • hjulene låses ved å trykke ned plastringen(11) når framhjulene befinner seg i ”rett fram” posisjon. • for at framhjulene skal rotere fritt løfter man låsringen opp. Hvordan du bruker duo s/city understellet norsk.
Page 194
194 duo combi v 7.2 2 3 4 1 2 1 3 3 7 8 8 6a 4a 5 5 4b 6b 7 • avhengig av barnets størrelse tre skulderselen gjennom hullet i trekkets rygg (4a) alternativt (4b). • tre midjestroppen (5) gjennom hullet i trekkets side. • avhengig av barnets størrelse tre skrittselen gjennom hullet i setet og fotbret...
Page 195: Advarsel
195 duo combi v 7.2 6 5 7 8 9 11 10 9 montering av sportsvogndel • trykk fast begge stoffarmlener over sportsvogndelens sider. • sjekk at trekkets rygglomme er dratt ned så langt det går over ryg- gens ramme(9). Advarsel • sjekk alltid før bruk at ryggen er i sikkert nivå. Dette trinn er meget vikti...
Page 196
196 duo combi v 7.2 10 9 11 12 13 14 13 12 montering av sportsvogndel montering av kalesje • trykk ned begge innstikksdelene, et på hver side av kalesjen ned i plastholderen på sportsvogndelen (en på hver side). Sjekk at de ”klikker” på plass. • trykk så kalesjen fast med trykknappene på begge sider...
Page 197: Advarsel
197 duo combi v 7.2 2 1 2 3 4 5 9 8 7 10 3 4 4 5 5 6 5 5 6 1 hvordan du bruker sportsvognen montering og avmontering av sportsvogndelen • montering: brems vognen. Løft sportsvognsdelen i handtaket(1) og trykk ned easy fix festet ned i festet på begge sider(2) slik at den låser på plass med et ”klikk...
Page 198: Advarsel
12 11 7 6 7 12 13 14 15 9 8 10 16 17 198 duo combi v 7.2 hvordan du bruker sportsvognen justering fra det øverste hull til det nederste hull • for å justere selene fra det øverste hull til det nederste hull, gjøres ovenstående omvendt. • sjekk at når øverste hull i tekstilen brukes skal ikke selene ...
Page 199: Advarsel
199 duo combi v 7.2 11 12 13 14 22 23 3 19a 19b 19 18 15 24 justering av ryggen • for å heve ryggen: hev ryggen til ønsket posisjon ved å dra ryggen opp. • for å senke ryggen: trykk på rygglåsen(18) og skyv ryggen til øns- ket posisjon. Advarsel • sjekk at ryggen er låst i en av dens tre posisjoner ...
Page 200
200 duo combi v 7.2 16 17 18 classic / city de luxe duo s bruk av regntrekket • regntrekket monteres ved å trekke regntrekket over kalesjen og sportsvogen/bagen. Sjekk at regntrekket er åpent ved kalesjeåpningen. • bruk alltid regntrekket ved regn eller snøvær. Er vognen våt før regntrekket monteres...
Page 201: Advarsel
Norsk generelle pleieråd • utsett aldri vognen i lengre tid for sterkt sollys. • bruk regntrekket ved snø- eller regnvær. • oppbevar aldri vognen på kalde eller fuktige plasser. • tørk straks av understellet om det har blitt vått. Pass på at vognen er tørr når den lagres. • om du har brukt vognen næ...
Page 202: Advarsel
202 duo combi v 7.2 pleie og vedlikehold vaskeråd • kalesje: ta av kalesjen og slå den opp. Skyll av kalesjens innside(foret) med lunket vann. Bruk en mild såpeop- pløsning. Rengjør nøye. Drypptørk kalesjen i oppslått posisjon. Duovogner: kalesjens avtakbare deler vaskes som beskrevet over. Tvilling...
Page 203
203 duo combi v 7.2 understellsnummer levering kontroll 12 måneders kontroll 36 måneders kontroll dato, stempel, kundens navn, signatur; dato, stempel, kundens navn, signatur; dato, stempel, kundens navn, signatur; 0 36 12 6 måneders kontroll 24 måneders kontroll dato, stempel, kundens navn, signatu...
Page 204
Leveringskontroll classic sjekk at alle nagler og skruer ser korrekt festet. Sjekk at alle knapper og glidelåser på trekket og varekurven er kneppet /dratt igjen. Sjekk understell, trekk, varekurv og hjul for eventuelle synlige avvikelser. 1. Sjekk levering av riktig antall. 2. Understellets funksjo...
Page 205
205 duo combi v 7.2 understellets / sportsvogndelens / bagens funktion serviceskjema classic no standardservice 6 mnd 12 mnd 24 mnd 36 mnd sjekk at understellslåsen fungere korrekt på begge sider. Sjekk at sikkerhetshaken/sikkerhetsknappene aktiveres. Gjør dette ved å slå vognen sammen og sjekk at s...
Page 206
Leveringskontroll de luxe sjekk at alle nagler og skruer ser korrekt festet. Sjekk at alle knapper og glidelåser på trekket og varekurven er kneppet /dratt igjen. Sjekk understell, trekk, varekurv og hjul for eventuelle synlige avvikelser. 1. Sjekk levering av riktig antall. 2. Understellets funksjo...
Page 207
207 duo combi v 7.2 serviceskjema de luxe understellets / sportsvogndelens / bagens funktion no standardservice 6 mnd 12 mnd 24 mnd 36 mnd sjekk at understellslåsen fungere korrekt på begge sider. Sjekk at sikkerhetshaken/sikkerhetsknappene aktiveres. Gjør dette ved å slå vognen sammen og sjekk at s...
Page 208
Leveringskontroll duo s sjekk at alle nagler og skruer er korrekt festet. Sjekk at alle knapper og glidelåser på trekket og varekurven er kneppet /dratt igjen. Sjekk understell, trekk, varekurv og hjul for eventuelle synlige avvikelser. 1. Sjekk levering av riktig antall. 2. Understellets funksjon 3...
Page 209
209 duo combi v 7.2 serviceskjema duo s understellets / sportsvogndelens / bagens funktion no standardservice 6 mnd 12 mnd 24 mnd 36 mnd sjekk at understellslåsen fungere korrekt på begge sider. Sjekk at sikkerhetshaken/sikkerhetsknappene aktiveres. Gjør dette ved å slå vognen sammen og sjekk at sik...
Page 210
Leveringskontroll city sjekk at alle nagler og skruer ser korrekt festet. Sjekk at alle knapper og glidelåser på trekket og varekurven er kneppet /dratt igjen. Sjekk understell, trekk, varekurv og hjul for eventuelle synlige avvikelser. 1. Sjekk levering av riktig antall. 2. Understellets funksjon 3...
Page 211
211 duo combi v 7.2 understellets / sportsvogndelens / bagens funktion serviceskjema city no standardservice 6 mnd 12 mnd 24 mnd 36 mnd sjekk at understellslåsen fungere korrekt på begge sider. Sjekk at sikkerhetshaken/sikkerhetsknappene aktiveres. Gjør dette ved å slå vognen sammen og sjekk at sikk...
Page 212
212 duo combi v 7.2.
Page 213
Kappale pakkauksen sisältö ................................................................ 214 emmaljunga original –tarvikkeet .......................................... 214 vaunun osat .................................................................. 215 - 216 tärkeitä tietoja turvallisuudesta .....
Page 214
214 duo combi v 7.2 mondial / mondial de luxe / edge / smart duo combi 3-in-1 classic, de luxe, city: 1 kpl ratasosa 5-pistevaljailla 1 kpl sarja valjaiden olkapehmusteita. Ei smart. 1 kpl kokoon taitettu runko tavarakorilla 4 kpl vaunun pyöriä 1 kpl käyttöohje 1 kpl patja 1 kpl hi pro -päätypehmust...
Page 215
Vaunun osat vaunun koppa vaunun koppa 1. Kuomu 2. Kuomun helma 3. Jalkapeitteen neppari 4. Kuomun helman neppari 5. Kahvat. Tärkeää: tämä ei ole kanto- kassi, jossa on tarkoitus kantaa lasta. Kantokahvat on tarkoitettu ainoastaan avuksi koppa asennetaan rungolle. 6. Jalkapeite 7. Tasku 8. Pohjan ilm...
Page 216
216 duo combi v 7.2 vaunun osat seat unit istuinosa 29. Käsinoja 30. Turvakaari ja turvakaaren pehmuste 31. Jalkatuki 32. Easy fix kiinnike 33. D-lenkki 34. Selkänojan säädin 35. Kuomun tuulipussi (ei smart) 36. Selkänoja 37. Haararemmi 38 haararemmi kasausmekanismi 19. Kasauslukko 20. Turvalukko 21...
Page 217: Etäisyydellä.
217 duo combi v 7.2 lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se mah- dollista tulevaa tarvetta varten. Lapsen turvallisuus saattaa kärsiä, mikäli näitä ohjeita ei noudateta. Tärkeää! Säilytä ohje tulevaa käyttöä varten varoitus! Älä koskaan jätä lasta ilman aikuisen valvontaa varoitus! ...
Page 218: Vaunut
218 duo combi v 7.2 välttääksesi mahdollisen loukkaantumisen tai kuoleman: varoitus! Kytke aina vaunun jarru päälle kun pysäköit vaunut varoitus! Älä koskaan jätä lasta ilman aikuisen valvon- taa varoitus! Kiinnitä lapsi aina turvavaljaisiin varoitus! Älä koskaan kuljeta vaunussa useampia lap- sia t...
Page 219: Taa Vaunun Vakauteen
219 duo combi v 7.2 varoitus! Kaikki työntöaisaan kiinnitetty kuorma vaikut- taa vaunun vakauteen varoitus! Käytä aina valjaiden haarahihnaa valjaiden lantiovöiden kanssa. Varoitus! Älä koskaan vedä perässäsi vaunua, jos- sa on kääntyvät etupyörät,. Vaunu saattaa yllättäen lähteä kääntämään vaunua j...
Page 220
220 duo combi v 7.2 • lapsen turvallisuus on sinun vastuullasi • tämä tuote on tarkoitettu yhden (1) lapsen kuljettamiseen vastasyntyneestä aina 15 kg pai- noon asti. Käytä vaunuja vain sille lapsimäärälle mille se alun perin on suunniteltu. • vaunujen istuinosa on suunniteltu yhden lapsen kuljetuks...
Page 221: Varoitus
221 duo combi v 7.2 4 5 1 2 1 1 2 2 1 2 3 1 2 5 "klick" "klick" 3 6 9 7 9 vaunukopan kokoaminen vaunukopan kokoaminen • poista patja, verhoilu, päätypehmuste ja vuori muovipusseista. Mondialin/edgen kopan pohja on valmistettu thermobase -mate- riaalista (kuva puuttuu). Smartin pohjalevy on valmistet...
Page 222: Varoitus
222 duo combi v 7.2 8 9 10 6 7 13 11 10 12 13 14 15 vaunukopan kokoaminen • kiinnitä kuomu painamalla kuomun puoleiset kuomun kiinnikkeet kopan puoleisiin kuomunkiinnikkeisiin. Tarkista, että ne lukittuvat kunnolla. • kiinnitä kuomun nepparit kummallakin puolella kopan kuomunkiin- nikkeisiin (12). P...
Page 223: Varoitus
223 duo combi v 7.2 6 1 5 2 2 1 3 4 5 3 4 vaunukopan käyttö selkänojan säätäminen • nosta selkänoja (3) yläasentoon ja tue metallisella tuella (4). Vaunukopan asentaminen runkoon - kytke vaunun jarru päälle. - paina koppa kiinni rungon easy fix lukkoihin niin, että se lukittuu kummaltakin puolelta. ...
Page 224: Varoitus
224 duo combi v 7.2 7 9 10 6 7 8 8 9 11 vaunukopan käyttö kehtotoiminnon pysäyttäminen • koppa pysyy vakaasti paikallaan kun taitat tukijalat (7) esiin. Hyönteissuojan asentaminen (ainoastaan tietyissä malleissa) • avaa kuomun yläosassa oleva vetoketju. Vedä verkko (8) varovasti ulos taskusta. Varoi...
Page 225: Varoitus
225 duo combi v 7.2 2 3 4 1 7 6 8 4 5 3 2 1 rungon kokoaminen (classic/smart) varoitus • tarkista aina, että kummatkin kasauslukot (6) ja lukkojen painikkeet (7) lukittuvat. • turvalukko (8) aktivoituu tahattoman kasauksen estämiseksi • tarkista aina ennen käyttöä, että kummatkin kasauslukot ovat lu...
Page 226: Varoitus
2 1 1 3 4 2 3 226 duo combi v 7.2 rungon käyttö (classic/smart) mallit joissa on ilmakumipyörät • jos pyöriä täytyy pumpata, käytä pumppua, jossa on auton renkai- siin käyvä suutin. • ilmanpaine (katso pyörässä olevaa merkintää). • pyörät on asennettu käsin. Mikäli pyörät pyörivät epätasaisesti pääs...
Page 227: Varoitus
227 duo combi v 7.2 6 7 8 4 5 6 5 rungon käyttö (classic/smart) jarrun käyttö • laita vaunujen jarru päälle painamalla jarrutankoa alas jalalla. • vapauta jarru nostamalla sitä ylöspäin. Varoitus • Älä koskaan jätä vaunuja painamatta ensin jarrua päälle. • Älä koskaan jätä vaunuja mäkeen. • vaunujen...
Page 228: Varoitus
228 duo combi v 7.2 2 3 4 1 7 6 8 2 1 4 5 3 rungon kokoaminen (de luxe) varoitus • tarkista aina, että kummatkin kasauslukot (6) ja lukkojen painikkeet (7) lukittuvat. • turvalukko (8) aktivoituu tahattoman kasauksen estämiseksi • tarkista aina ennen käyttöä, että kummatkin kasauslukot ovat lukittun...
Page 229: Varoitus
2 1 3 4 1 2 3 229 duo combi v 7.2 rungon käyttö (de luxe) mallit joissa on ilmakumipyörät • jos pyöriä täytyy pumpata, käytä pumppua, jossa on auton renkai- siin käyvä suutin. • ilmanpaine (katso pyörässä olevaa merkintää). • pyörät on asennettu käsin. Mikäli pyörät pyörivät epätasaisesti päästä ilm...
Page 230: Varoitus
230 duo combi v 7.2 6 7 8 4 5 6 5 rungon käyttö (de luxe) jarrun käyttö • laita vaunujen jarru päälle painamalla jarrutankoa alas jalalla. • vapauta jarru nostamalla sitä ylöspäin. Varoitus • Älä koskaan jätä vaunuja painamatta ensin jarrua päälle. • Älä koskaan jätä vaunuja mäkeen. • vaunujen jarru...
Page 231: Varoitus
2 3 4 1 6 5 7 1 2 5 3 4 etupyörien kiinnitys runkoon. (tämä koskee ainoastaan runkoja, joissa on irrotettavat eturen- kaat) • paina painike (3) sisään ja työnnä eturengas paikoilleen (4). • tärkeää. Tarkista aina ennen käyttöä, että eturenkaat ovat kunnolla kiinnitetyt. 231 duo combi v 7.2 rungon ko...
Page 232
1 232 duo combi v 7.2 rungon kokoaminen (duo s, city) • ripusta tavarakori mukana tulevan käyttöohjeiden mukaisesti..
Page 233: Varoitus
2 1 4 1 2 3 3 233 duo combi v 7.2 rungon käyttö (duo s, city) työntöaisan korkeuden säätö • säädä työntöaisan korkeus painamalla aisan sisäpuolella olevia harmaita nappeja (2) pidä nappeja alhaalla ja aseta aisa haluttuun asentoon (3). Varoitus • Älä koskaan vedä perässäsi vaunua, jossa on kääntyvät...
Page 234: Varoitus
234 duo combi v 7.2 6 7 8 4 5 6 5 7 8 9 9 10 eturenkaiden irrotus. (tämä koskee ainoastaan runkoja, joissa on irrotettavat eturen- kaat) • paina eturenka iden vapautuspainiketta (9) ja vedä eturengas irti (10). Rungon käyttö (duo s, city) jarrun käyttö • laita vaunujen jarru päälle painamalla jarrut...
Page 235
10 11 235 duo combi v 7.2 etupyörät voidaan lukita tai pitää vapautettuna. • pyörät lukitaan painamalla lukitusrengas (11) ala-asentoon kun renkaat ovat ”suorassa” asennossa. • renkaat saadaan vapautettua nostamalla lukitusrengas yläasen- toon. Rungon käyttö (duo s, city) suomi.
Page 236
236 duo combi v 7.2 2 3 4 1 2 1 3 3 7 8 8 6a 4a 5 5 4b 6b 7 • lapsen koosta riippuen pujota olkavyöt joko rei’istä (4a) tai (4b). • pujota lantiovyöt verhoilun istuinosan reikien läpi (5). • lapsen koosta riippuen pujota haararemmi joko reiästä (6a) tai (6b) • pujota olkapehmusteet olkahihnojen (7) ...
Page 237: Varoitus
237 duo combi v 7.2 6 5 7 8 9 11 10 9 istuinosan kokoaminen • kiinnitä kummaltakin puolelta istuinkankaan nepparit istuinkehikon käsinojien yli. • varmista, että istuinkankaan selkänojapussi on niin pitkällä selkäno- jan kehyksen päällä, kuin mahdollista (9) varoitus • varmista aina enne käyttöä, et...
Page 238
238 duo combi v 7.2 10 9 11 12 13 14 13 12 istuinosan kokoaminen kuomun asentaminen • paina kuomun kummallakin puolella olevat muovitapit istuinosas¬sa oleviin muovisiin kiinnikkeisiin (yksi kummallakin puolella). Varmista, että ne napsahtavat kiinni. • kiinnitä tämän jälkeen kuomu neppareilla kiinn...
Page 239: Varoitus
239 duo combi v 7.2 2 1 2 3 4 5 9 8 7 10 3 4 4 5 5 6 5 5 6 1 istuinosan käyttö istuinosan kiinnittäminen ja irrotus • kiinnitys: laita vaunun jarru päälle. Nosta lisäosa kahvoista (1) rungossa olevien kiinnikkeiden (2) päälle ja paina istuinosa kiinni runkoon. • irrotus: laita vaunun jarru päälle. P...
Page 240: Varoitus
12 11 7 6 7 12 13 14 15 9 8 10 16 17 240 duo combi v 7.2 istuinosan käyttö vöiden säätäminen ylimmästä tasosta alimpaan • säätääksesi olkavyöt ylimmästä tasosta alimpaan, tee yllä mainitut vaiheet käänteisessä järjestyksessä huoma, että kun vyöt ovat ylimmässä tasossa, ne eivät kulje selkänojan muov...
Page 241: Varoitus
241 duo combi v 7.2 11 12 13 14 22 23 3 19a 19b 19 18 15 24 selkänojan säätäminen • nosta selkänojaa: nosta selkänoja työntämällä sitä ylös haluttuun asentoon • laske selkänojaa: paina selkätuen lukkoa sisään (18) ja laske selkätuki halut¬tuun asentoon. Varoitus • tarkista, että selkätuki on lukittu...
Page 242
242 duo combi v 7.2 16 17 18 classic / city de luxe duo s • säädä selkänoja pystyasennosta täysin makuuasentoon. Taita kuomu tämän jälkeen selkänojaa vasten. • jos tarvitset lisätilaa, voit ottaa pyörät pois painamalla vapautus- painikkeita ja vetämällä pyörät irti. TÄrkeÄÄ • pyyhi lika akseleista e...
Page 243: Varoitus
Yleisiä hoito-ohjeita • Älä koskaan altista vaunuja voimakkaalle auringonvalolle pitkäksi aikaa. • käytä aina sadesuojaa lumisateella tai sateella. • Älä säilytä vaunuja kylmässä tai kosteassa paikassa. • kuivaa runko heti, jos se on kastunut. Varmista, että vaunut ovat aina kuivat kun niitä ei käyt...
Page 244: Varoitus
244 duo combi v 7.2 hoito- ja kunnossapito pesuohjeita • kuomu: irrota kuomu ja käännä se ylösalaisin. Huuhdo kuomun sisäpuoli (vuori) haalealla vedellä. Käytä mietoa pesuliuosta. Huuhtele huolellisesti. Anna kuomun kuivua ylösalaisessa asennossa. Duo combi: kuomun irrotettavat osat pestään edellä o...
Page 245
245 duo combi v 7.2 runkonumero luovutustarkastus. 12 kk tarkastus 36 kk tarkastus päivämäärä, leima, asiakkaan nimi, allekirjoitus. Päivämäärä, leima, asiakkaan nimi, allekirjoitus. Päivämäärä, leima, asiakkaan nimi, allekirjoitus. 0 36 12 6 kk tarkastus 24 kk tarkastus päivämäärä, leima, asiakkaan...
Page 246
Luovutustarkastus classic tarkista kaikki niitti- ja ruuviliitokset. Tarkista, että kaikki istuinkankaan ja tavarakorin nepparit ja vetoketjut ovat ohjeiden mukaisesti kiinnitetyt. Tarkista silmämääräisesti kaikki vaunun osat mahdollisten poikkeamien varalta. 1. Tarkista pakkauksen sisältö. 2. Vaunu...
Page 247
247 duo combi v 7.2 huoltokaavake classic fi perushuolto 6 kk 12 kk 24 kk 36 kk rungon / istuinosan / vaunukopan toiminnot tarkista kasauslukkojen toimivuus kummallakin puolella runkoa. Tarkista turvapainikkeiden/turvahaan toimivuus. Tarkista niiden toimivuus taittamalla runko kasaan samalla tarkist...
Page 248
Luovutustarkastus de luxe tarkista kaikki niitti- ja ruuviliitokset. Tarkista, että kaikki istuinkankaan ja tavarakorin nepparit ja vetoketjut ovat ohjeiden mukaisesti kiinnitetyt. Tarkista silmämääräisesti kaikki vaunun osat mahdollisten poikkeamien varalta. 1. Tarkista pakkauksen sisältö. 2. Vaunu...
Page 249
249 duo combi v 7.2 huoltokaavake de luxe fi perushuolto 6 kk 12 kk 24 kk 36 kk rungon / istuinosan / vaunukopan toiminnot tarkista kasauslukkojen toimivuus kummallakin puolella runkoa. Tarkista turvapainikkeiden/turvahaan toimivuus. Tarkista niiden toimivuus taittamalla runko kasaan samalla tarkist...
Page 250
Luovutustarkastus duo s tarkista kaikki niitti- ja ruuviliitokset. Tarkista, että kaikki istuinkankaan ja tavarakorin nepparit ja vetoketjut ovat ohjeiden mukaisesti kiinnitetyt. Tarkista silmämääräisesti kaikki vaunun osat mahdollisten poikkeamien varalta. 1. Tarkista pakkauksen sisältö: 2. Vaunun ...
Page 251
251 duo combi v 7.2 huoltokaavake duo s fi perushuolto 6 kk 12 kk 24 kk 36 kk rungon / istuinosan / vaunukopan toiminnot tarkista kasauslukkojen toimivuus kummallakin puolella runkoa. Tarkista turvapainikkeiden/turvahaan toimivuus. Tarkista niiden toimivuus taittamalla runko kasaan samalla tarkistae...
Page 252
Luovutustarkastus city tarkista kaikki niitti- ja ruuviliitokset. Tarkista, että kaikki istuinkankaan ja tavarakorin nepparit ja vetoketjut ovat ohjeiden mukaisesti kiinnitetyt. Tarkista silmämääräisesti kaikki vaunun osat mahdollisten poikkeamien varalta. 1. Tarkista pakkauksen sisältö. 2. Vaunun r...
Page 253
253 duo combi v 7.2 huoltokaavake city fi perushuolto 6 kk 12 kk 24 kk 36 kk rungon / istuinosan / vaunukopan toiminnot tarkista kasauslukkojen toimivuus kummallakin puolella runkoa. Tarkista turvapainikkeiden/turvahaan toimivuus. Tarkista niiden toimivuus taittamalla runko kasaan samalla tarkistaen...
Page 254
254 duo combi v 7.2 teema kasti sisu ................................................................. 255 emmaljunga originaallisavarustus ........................... 255 vankri osad .............................................................. 256-257 oluline ohutuse alane teave ....................
Page 255
Kasti sisu emmaljunga originaallisavarustus maksimaalse ohutuse ja mugavuse tagamiseks tuleb kasutada ainult emmaljunga originaallisavarustust. Teavet lisavarustuse kohta, mis sobib vankriga, saab meie kataloogist või volitatud vahendajate käest. Mondial / mondial de luxe / edge / smart duo combi 3-...
Page 256
Vankri osad kandekorv kandekorv 1 kattevari 2 kattevarju krae 3 rõhknööp, põll 4 rõhknööp, krae 5 metallist käepidemed. TÄhtis: need käep- idemed ei ole mõeldud vankrikorvi kandmiseks või transportimiseks, need on mõeldud selleks, kust vankrikorvi kinni hoida, kui seda vankri- raamile asetate või se...
Page 257
Vankri osad iste iste 29 käetugi 30 esitugi koos kattega 31 jalatugi 32 easy fix kinnitus 33 d rõngas 34 seljatoe reguleerimiskang 35 istme kattevarju põll (mitte smart puhul) 36 5 kinnituskohaga rihmad 37 istme seljatugi 38 hargmikrihm lukustuse ja kokkumurdmise mehhanismid 19 raami lukk (esmane oh...
Page 258: Seadmed On Rakendatud.
258 duo combi v 7.2 oluline ohutuse alane teave lugege käesolevad juhised enne kasutamist hoolikalt läbi ja hoidke kasutusjuhend käepärast hilisemaks lugemiseks. Ju- histe eiramine võib kahjustada teie lapse ohutust. Oluline palume hoida käesolevad juhised hilisemaks üle vaatamiseks kindlasti alles ...
Page 259: Tuleb Rakendada Ka Pidurit.
259 duo combi v 7.2 oluline ohutuse alane teave vigastuste ja surmajuhtude vältimiseks: hoiatus kui lapsevanker seisab liikumatult paigal, tuleb rakendada ka pidurit. Hoiatus lapsi ei tohi jätta järelevalveta. Hoiatus laps peab alati olema alati rihmadega kinnitatud. Hoiatus lapsevankriga ei tohi tr...
Page 260: Konsulteerida Arstiga.
260 duo combi v 7.2 hoiatus Ärge kunagi tõmmake vankrit asendis, kus pööravad esirattad on tagapool. See võib põhjustada vankri juhitavuse halvenemist ja turvariski suurenemist, kui te ei ole piisavalt tähelepanelik ja ettevaatlik. Hoiatus toode on projekteeritud ja valmistatud vastavalt en1888 stan...
Page 261
261 duo combi v 7.2 • teie ise vastutate kõigepealt oma lapse ohutuse eest. • käesolev toode sobib ühele (1) lapsele alates vanusest 0 kuud, kelle kaal ei ületa 15 kg. Lapsevankrit tohib kasutada ainult sellise laste arvu puhul, milleks see on mõeldud. • käesolev iste/tõukekäru sobib ühele (1) lapse...
Page 262: Hoiatus
262 duo combi v 7.2 6 9 7 9 4 5 1 2 1 1 2 2 1 2 3 1 2 5 "klick" "klick" 3 vankrikorvi kokkupanek vankrikorvi kokkupanek • eemaldage madratsi plastikkatted, põll, hi pro, sisemine pehme- materjal ja pakend. Mondial/edge kandekorvide põhjad on valmist- atud thermobase materjalist (pilt puudub). Smart ...
Page 263: Varning
12 14 15 13 8 9 10 11 10 6 7 • tõstke madrats (11) sisse. Varning kui kasutate (lisaseadmena) exclusive madratsit • exclusive madratsid sisaldavad fiiber- ja polüeetermaterjalist täidist. Madratsi jäigem polüeetermaterjalist valmistatud külg peab kindlasti jääma allapoole. • täiendavaid madratseid e...
Page 264: Hoiatus
264 duo combi v 7.2 6 1 5 2 2 1 3 4 5 3 4 vankrikorvi kasutamine seljatoe reguleerimine • tõstke seljatugi üles (3) ja toetage see vastu metallvarrast (4). Vankrikorvi paigaldamine raamile • pidur peaks olema rakendatud • lükake easy fix lukku (1) kuni see lukustub klõpsatusega mõlemal pool. Hoiatus...
Page 265: Hoiatus
265 duo combi v 7.2 8 7 9 10 6 7 8 9 11 vankrikorvi kasutamine hälli funktsiooni seiskamine (mitte smart puhul) • tõmmake välja metallvarras (7) nii, et vankrikorv toetub stabiilsele pinnale. Sääsevõrgu reguleerimine (võimalik ainult teatud mudelite puhul) • avage kattevarju siseosas olev tõmblukk. ...
Page 266: Hoiatus
266 duo combi v 7.2 2 3 4 1 7 6 8 2 1 4 5 3 classic /smart raami kokkupanek hoiatus • vankri ja selle liikuvate osade reguleerimisel ei tohi lähikonnas viibida lapsi, vastasel korral võivad nad saada vigastusi. Raami kokkupanek • rakendage parkimisseade (3). Võtke raam lahti tõmmates käepidet (5) ni...
Page 267: Hoiatus
2 1 3 4 1 2 3 267 duo combi v 7.2 classic / smart raami kasutus käepideme reguleerimine (mitte sport raami puhul) • käepidet saab reguleerida käepideme sisemisel küljel olevate hal- lide nuppude (2) abil samaaegselt. Nuppudest lahti laskmata regu- leerige käepidet üles või allapoole soovitud asendis...
Page 268: Hoiatus
268 duo combi v 7.2 6 7 8 4 5 6 5 hoiatus • vankri ja selle liikuvate osade reguleerimisel ei tohi lähikonnas viibida lapsi, vastasel korral võivad nad saada vigastusi. Raami kokkumurdmine • alustage sellest, et kontrollite, kas pidur on rakendatud. • veenduge, et esirattad on pöördasendis tõmmates ...
Page 269: Hoiatus
2 3 4 1 7 6 8 2 1 4 5 3 269 duo combi v 7.2 de luxe raami kokkupanek hoiatus • vankri ja selle liikuvate osade reguleerimisel ei tohi lähikonnas viibida lapsi, vastasel korral võivad nad saada vigastusi. Raami kokkupanek • rakendage parkimisseade (3). Võtke raam lahti tõmmates käepidet (5) ning sama...
Page 270: Hoiatus
270 duo combi v 7.2 2 1 3 4 1 2 3 de luxe raami kasutus käepideme reguleerimine • käepidet saab reguleerida käepideme sisemisel küljel olevate hal- lide nuppude (2) abil samaaegselt. Nuppudest lahti laskmata regu- leerige käepidet üles või allapoole soovitud asendisse (3). Õhurehvidega mudelite puhu...
Page 271: Hoiatus
6 7 8 4 5 6 5 271 duo combi v 7.2 hoiatus • vankri ja selle liikuvate osade reguleerimisel ei tohi lähikonnas viibida lapsi, vastasel korral võivad nad saada vigastusi. Raami kokkumurdmine • alustage sellest, et kontrollite, kas pidur on rakendatud. • veenduge, et esirattad on pöördasendis tõmmates ...
Page 272: Hoiatus
272 duo combi v 7.2 2 3 4 1 6 5 7 1 2 5 3 4 esiratta kinnitamine vankriraami külge. (ainult eemaldatavate esiratastega vankriraamile.) • vajutage sisse lukustusnupp (3) ja lükake esiratas oma kohale (4). • tähtis! Kontrollige enne vankri kasutama hakkamist alati, et esira- tas oleks korralikult oma ...
Page 273
273 duo combi v 7.2 1 • kinnitage pakikorv raamile vastavalt kaasas olevale kasutusjuhendile. Eesti keel duo s/city raami kokkupanek.
Page 274: Hoiatus
274 duo combi v 7.2 2 1 4 1 2 3 3 duo s/city raami kasutamine käepideme reguleerimine • käepidet saab reguleerida käepideme sisemisel küljel olevate hal- lide nuppude (2) abil samaaegselt. Nuppudest lahti laskmata regu- leerige käepidet üles või allapoole soovitud asendisse (3). Hoiatus • Ärge kunag...
Page 275: Hoiatus
275 duo combi v 7.2 6 7 8 4 5 6 5 7 8 9 9 10 esiratta eemaldamine vankriraami küljest. (ainult eemaldatavate esiratastega vankriraamile.) • vajutage sisse lukustusnupp (9) ja eemaldage ratas vankriraami küljest (10). Hoiatus vankri ja selle liikuvate osade reguleerimisel ei tohi lähikonnas viibida l...
Page 276
276 duo combi v 7.2 10 11 esiratas võib olla paigale fikseeritud või pöörduda 360 kraadi ulatuses. • rattaid saab fikseerida vajutades lukustusrõngas (11) alla. • tõmmates lukustusrõngast üles vabastate rattad, mis nüüd võivad pöörduda 360 kraadi ulatuses. Duo s/city raami kasutus.
Page 277
277 duo combi v 7.2 2 3 4 1 2 1 3 3 6a 4a 5 5 4b 6b 7 8 8 7 istme kokkupanek • veenduge, et vöörihmad on tugevasti kinnitatud kahele d rõngale kummalgi küljel. • paigutage õlakaitsmed üle kahe õlarihma (7) (mitte smarti puhul). Ühendage vöörihm lukuga (8). Istme 5 kinnituskohaga rihmade kokkupanek •...
Page 278: Hoiatus
278 duo combi v 7.2 6 5 7 8 9 11 10 9 istme kokkupanek • kinnitage tekstiil üle mõlemal pool istmeraami asuvate käetugede. • veenduge, et istmetekstiil on tõmmatud võimalikult alla üle seljatoe raami (9). Hoiatus • enne kasutamist kontrollige alati, et tekstiil on kindlalt kinnitatud oma asendisse. ...
Page 279
279 duo combi v 7.2 10 9 11 12 13 14 13 12 istme kokkupanek • kinnitage kaks plastikust konksu (13) kattevarjul (12) istme tugime- hhanismi metallvarda (14) külge. • mudelite puhul, mille kattevarjul on rõhknööbid: kattevarju alumise ääre kahe rõhknööbi abil kinnitage kattevari seljatoe tagaosa külg...
Page 280: Hoiatus
280 duo combi v 7.2 1 2 1 2 3 4 5 3 4 4 5 5 6 5 5 9 8 7 10 6 istme kokkupanek ja vabastamine • kokkupanek: rakendage parkimispidur. Hoidke istme (1) käepidemest kinni ja vajutage easy fix ühendused alla easy fix hoidikutesse mõle- mal küljel (2) kuni need klõpsatusega lukustuvad oma kohale. • vabast...
Page 281: Hoiatus
281 duo combi v 7.2 12 11 7 6 7 12 13 14 15 9 8 10 16 17 vankri komplekti kasutus paigutus alates kõrgeimast madalaima auguni. • Õlarihmade viimisel kõrgeimast avast madalaimani tuleb toimingud läbi viia vastupidises järjekorras. Arvestage sellega, et rihmad ei lähe plastikseljatoest läbi siis, kui ...
Page 282: Hoiatus
282 duo combi v 7.2 11 12 13 14 22 23 18 3 19a 19b 19 15 24 kattevarju reguleerimine • reguleerige kattevarju tõmmates kattevarju esiosa ettevaatlikult edasi või tagasi soovitud asendisse. • teatud mudelite puhul on kattevarjust integreeritud sääsevõrk. Seda võib tõmmata üle jalatoe ja kinnitada pla...
Page 283
283 duo combi v 7.2 16 17 18 classic / city de luxe duo s vankri komplekti kasutus • tõstke teisest lukustusseadet (24) ja murdke käepidet ettepoole. • kui vajate enam ruumi, võib eemaldada ka rattad vajutades rummu vabastusseadet ja tõmmates ratta teljelt maha. • enne rataste tagasi panemist eemald...
Page 284: Hoiatus
Üldised korrashoiu ja hooldusjuhised • vankrit ei tohi jätta pikemaks ajaks ereda päikesepaiste kätte. • kui sajab vihma või lund, tuleb alati kasutada vihmakaitset. • vankrit ei tohi hoida külmades ja/või niisketes kohtades. • kui raam saab märjaks, tuleb see koheselt kuivaks pühkida. Enne hoiuruum...
Page 285: Hoiatus
285 duo combi v 7.2 korrashoid ja hooldus pesemisjuhised • kattevari: eemaldage kattevari ja tõmmake see sirgu. Uhtuge kattevarju sisekülge (sisetekstiili) leige veega. Ka- sutage pehmemat vedelat seepi. Puhastage hoolikalt. Pange kattevari sirgasendis kuivama. Duo combi: peske eemaldatavat kattevar...
Page 286
Raami number hooldusdokumentatsioon classic, de luxe, duo s, city ee teie vanker vajab regulaarset korrashoidu ja hooldust. Soovitame toodet regulaarselt hooldada lasta vasta- valt hooldusintervallide graafikule, mille abil säilib teie toote kvaliteet ja toote kulumine muutub minimaalseks. Hooldusto...
Page 287
287 duo combi v 7.2 kontroll tarnel classic kontrollida, et kõik needid, kruvid ja mutrid on tugevasti kinni. Kontrollida, et istmetekstiilil ja alusel olevaid rõhknööpe ja tõmblukke saab korralikult kinni panna. Vaadata üle, et raamil, istmetekstiilil, alusel ja ratastel puuduvad nähtavad defektid ...
Page 288
Hooldusprotokoll classic ee hooldus 6 kuud 12 kuud 24 kuud 36 kuud raami/istme/kandekorvi funktsioon kontrollida, et raami lukud funktsioneerivad mõlemal küljel. Kontrollida, et ohutuskaitse/ohutusnupud funktsioneerivad kor- ralikult murdes raami kokku ja kontrollida, et ohutuskaitse/ohu- tusnupud r...
Page 289
289 duo combi v 7.2 kontroll tarnel de luxe kontrollida, et kõik needid, kruvid ja mutrid on tugevasti kinni. Kontrollida, et istmetekstiilil ja alusel olevaid rõhknööpe ja tõmblukke saab korralikult kinni panna. Vaadata üle, et raamil, istmetekstiilil, alusel ja ratastel puuduvad nähtavad defektid ...
Page 290
Hooldusprotokoll de luxe ee hooldus 6 kuud 12 kuud 24 kuud 36 kuud raami/istme/kandekorvi funktsioon kontrollida, et raami lukud funktsioneerivad mõlemal küljel. Kontrollida, et ohutuskaitse/ohutusnupud funktsioneerivad kor- ralikult murdes raami kokku ja kontrollida, et ohutuskaitse/ohu- tusnupud r...
Page 291
291 duo combi v 7.2 kontroll tarnel duo s kontrollida, et kõik needid, kruvid ja mutrid on tugevasti kinni. Kontrollida, et istmetekstiilil ja alusel olevaid rõhknööpe ja tõmblukke saab korralikult kinni panna. Vaadata üle, et raamil, istmetekstiilil, alusel ja ratastel puuduvad nähtavad defektid. 1...
Page 292
Hooldusprotokoll duo s ee hooldus 6 kuud 12 kuud 24 kuud 36 kuud raami/istme/kandekorvi funktsioon kontrollida, et raami lukud funktsioneerivad mõlemal küljel. Kontrollida, et ohutuskaitse/ohutusnupud funktsioneerivad korralikult murdes raami kokku ja kontrollida, et ohutuskaitse/ ohutusnupud rakend...
Page 293
293 duo combi v 7.2 kontroll tarnel city kontrollida, et kõik needid, kruvid ja mutrid on tugevasti kinni. Kontrollida, et istmetekstiilil ja alusel olevaid rõhknööpe ja tõmblukke saab korralikult kinni panna. Vaadata üle, et raamil, istmetekstiilil, alusel ja ratastel puuduvad nähtavad defektid 1. ...
Page 294
Hooldusprotokoll city ee hooldus 6 kuud 12 kuud 24 kuud 36 kuud raami/istme/kandekorvi funktsioon kontrollida, et raami lukud funktsioneerivad mõlemal küljel. Kontrollida, et ohutuskaitse/ohutusnupud funktsioneerivad kor- ralikult murdes raami kokku ja kontrollida, et ohutuskaitse/ohu- tusnupud rake...
Page 295
Tēma iepakojuma saturs ................................................... 296 oriģinālie emmaljunga piederumi............................ 296 ratiņu daļas............................................................. 297-298 svarīga informācija par drošību............................... 299-303 rati...
Page 296
296 duo combi v 7.2 mondial / mondial de luxe / edge / smart duo combi 3-in-1 classic, de luxe, city sēdeklītis, 1 gab. (ar piestiprinātu 5 punktu drošības jostu) 1 plecu polsteru komplekts drošības jostai (nav modelim smart) salokāma šasija ar iepirkumu platformu, 1 gab. Riteņi, 4 gab. Lietošanas i...
Page 297
Ratiņu daļas Šūpulītis Šūpulītis 1. Pārjume 2. Pārjumes atloks 3. Spiedpoga, pārsegs 4. Spiedpoga, atloks 5. Rokturi. Svarīgi: Šī kulbiņa nav paredzēta bērniņa pārnēsāšanai. Sānu rokturi ir paredzēti tikai un vienīgi lai palīdzētu uzmontēt kulbiņu uz ratu rāmja. 6. Pārsegs 7. Kabata 8. Ventilācijas ...
Page 298
298 duo combi v 7.2 ratiņu daļas sēžamā daļa sēdeklis 29. Elkoņbalsts 30. Priekšējais stienis ar pārvalku 31. Kāju balsts 32. Easy fix stiprinājums 33. D veida gredzens 34. Atzveltnes regulēšanas svira 35. Sēdeklīša pārsegs (nav modelim smart) 36. 5 punktu drošības josta 37. Sēdekļa atzveltne 38. Kā...
Page 299: Šo Izstrādājumu.
299 duo combi v 7.2 pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo instrukciju un saglabājiet to turpmākai uzziņai. Jūsu bērnam var draudēt briesmas, ja neievērosiet šo instrukciju. Svarīgi: saglabājiet instrukciju turpmākai uzziņai. BrĪdinĀjums nekad neatstājiet bērnu bez uzraudzības. BrĪdinĀjums pirms lietoš...
Page 300: Nobremzējiet.
300 duo combi v 7.2 brĪdinĀjums ievērojiet ražotāja instrukcijas. BrĪdinĀjums novietojot ratiņus stāvēšanai, vienmēr tos nobremzējiet. BrĪdinĀjums neatstājiet bērnus bez uzraudzības. BrĪdinĀjums nepārvadājiet ratiņos vairāk bērnu, nekā atļauts, vai somas. BrĪdinĀjums kad regulējat ratiņus, vienmēr s...
Page 301: Bez Uzraudzības.
301 duo combi v 7.2 svarīga informācija par drošību brĪdinĀjums neļaujiet bērniņam rotaļāties ratiņu tuvumā bez uzraudzības. BrĪdinĀjums nelietot ratiņus gadījumā ja kāda no tā daļām ir salauzta, ieplīsusi vai iztrūkst. BrĪdinĀjums izmantojiet tikai ražotāja nodrošinātas vai apstiprinātas rezerves d...
Page 302: Vai Negaisa Laikā.
302 duo combi v 7.2 svarīga informācija par drošību brĪdinĀjums izstrādājumu nedrīkst lietot stiprā vējā vai negaisa laikā. BrĪdinĀjum sievērojiet, ka vilciena tuvumā vai metro stacijā ir iespējamas straujas gaisa spiediena pārmaiņas (vēja brāzmas vai zemspiediens). Blakus sliežu ceļiem vienmēr stin...
Page 303
303 duo combi v 7.2 • jūs atbildat par bērna drošību. • izstrādājums ir piemērots vienam (1) bērnam no dzimšanas, kurš nav smagāks par 15 kg. Ievērojiet ratiņos pārvadājamo bērnu skaita ierobežojumu. • sēdeklītis/krēsliņš ir paredzēts vienam (1) bērnam no 6 mēnešu vecuma, kurš nav smagāks par 15 kg....
Page 304: Brīdinājums
304 duo combi v 7.2 6 9 7 9 4 5 1 2 1 1 2 2 1 2 3 1 2 5 "klick" "klick" 3 ratiņu korpusa salikšana ratiņu korpusa salikšana • noņemiet matrača, pārvalka, hi pro un iekšējā auduma plastmasas iepa- kojumus un izmetiet tos atkritumos. Mondial/edge šūpulīšu dibens ir no thermobase (nav attēla). Smart šū...
Page 305: Brīdinājums
12 14 15 13 8 9 10 11 10 6 7 • ievietojiet matraci (11). BrĪdinĀjums ja lieto matraci exclusive (piederums) • matracim exclusive ir šķiedru un poliestera pildījums. Matracis ir jāievieto šūpulītī ar stingrāko poliestera pildījumu uz leju. • Šūpulītī / ratiņos nedrīkst ievietot papildu matraci. Lieto...
Page 306: Brīdinājums
306 duo combi v 7.2 6 1 5 2 2 1 3 4 5 3 4 ratiņu korpusa lietošana atzveltnes pielāgošana • pacelt atzveltni (3) un atbalstiet pret metāla balstiem (4) ratiņu korpusa noņemšana no šasijas • ratiņiem ir jābūt nobremzētiem • pabīdiet easy fix rokturus (2) abās šūpulīša pusēs un tad noceliet šūpulīti n...
Page 307: Brīdinājums
307 duo combi v 7.2 8 7 9 10 6 7 8 9 11 ratiņu korpusa lietošana Šūpošanas funkcijas apturēšana (nav modelim smart) • izvelciet metāla stieni (7), lai ratiņu korpuss stabili balstītos uz pamatnes. Kukaiņu tīkliņa pielāgošana (tikai dažiem modeļiem) • atvelciet rāvējslēdzēju pārjumes iekšpusē. Uzmanī...
Page 308: Brīdinājums
308 duo combi v 7.2 2 3 4 1 7 6 8 2 1 4 5 3 classic / smart šasijas montāža brĪdinĀjums kad regulējat ratiņus, vienmēr sargājiet bērnus no ratiņu kustīgajām daļām, jo pretējā gadījumā ir iespējamas traumas. Šasijas salikšana • nobremzējiet ratiņus (3). Atlociet šasiju; šajā nolūkā pavelciet uz augšu...
Page 309: Brīdinājums
2 1 3 4 1 2 3 309 duo combi v 7.2 classic / smart šasijas lietošana roktura regulēšana (nav sport šasijai) • lai veiktu roktura regulēšanu, vienlaikus piespiediet pelēkās pogas (2) roktura iekšējā pusē. Neatlaižot šīs pogas, pārvietojiet rokturi uz augšu vai uz leju vajadzīgajā stāvoklī (3). Modeļie...
Page 310: Brīdinājums
310 duo combi v 7.2 6 7 8 4 5 6 5 classic / smart šasijas lietošana ratiņu nobremzēšana • iedarbiniet stāvbremzi, piespiežot to uz leju ar kājas pēdu. • atlaidiet bremzi, pavelkot to uz augšu. BrĪdinĀjums • kad ratiņus novietojat stāvēšanai, vienmēr tos nobremzējiet. • bērnu ratiņiem vienmēr ir jābū...
Page 311: Brīdinājums
2 3 4 1 7 6 8 2 1 4 5 3 311 duo combi v 7.2 de luxe šasijas montāža brĪdinĀjums kad regulējat ratiņus, vienmēr sargājiet bērnus no ratiņu kustīgajām daļām, jo pretējā gadījumā ir iespējamas traumas. Šasijas salikšana • nobremzējiet ratiņus (3). Atlociet šasiju; šajā nolūkā pavelciet uz augšu roktura...
Page 312: Brīdinājums
312 duo combi v 7.2 2 1 3 4 1 2 3 de luxe šasijas lietošana roktura regulēšana • lai veiktu roktura regulēšanu, vienlaikus piespiediet pelēkās pogas (2) roktura iekšējā pusē. Neatlaižot šīs pogas, pārvietojiet rokturi uz augšu vai uz leju vajadzīgajā stāvoklī (3). Modeļiem ar pneimatiskām riepām • j...
Page 313: Brīdinājums
6 7 8 4 5 6 5 313 duo combi v 7.2 de luxe šasijas lietošana ratiņu nobremzēšana • iedarbiniet stāvbremzi, piespiežot to uz leju ar kājas pēdu. • atlaidiet bremzi, pavelkot to uz augšu. BrĪdinĀjums • kad ratiņus novietojat stāvēšanai, vienmēr tos nobremzējiet. • bērnu ratiņiem vienmēr ir jābūt nobrem...
Page 314: Brīdinājums
314 duo combi v 7.2 2 3 4 1 6 5 7 1 2 5 3 4 priekšējo riteņu uzlikšana uz rāmja šasijas. (tikai ratu šasijām ar noņemamiem priekšējiem riteņiem.) • nospiest atbrīvošanas pogu (3) un uzspiest priekšējo riteni vietā (4). • svarīgi. Pirms lietošanas pārliecinieties lai priekšējais ritenis ir precīzi ie...
Page 315
315 duo combi v 7.2 1 latviski duo s/city Šasijas salikšana • pievienojiet rāmi saskaņā ar bagāžas grozā rokasgrāmata..
Page 316: Brīdinājums
316 duo combi v 7.2 2 1 4 1 2 3 3 duo s/city Šasijas lietošana roktura regulēšana • lai veiktu roktura regulēšanu, vienlaikus piespiediet pelēkās pogas (2) roktura iekšējā pusē. Neatlaižot šīs pogas, pārvietojiet rokturi uz augšu vai uz leju vajadzīgajā stāvoklī (3). Emmaljunga regulējamā komforta s...
Page 317: Brīdinājums
317 duo combi v 7.2 6 7 8 4 5 6 5 7 8 9 9 10 priekšējo riteņu noņešana no rāmja šasijas. (tikai ratu šasijām ar noņemamiem priekšējiem riteņiem.) • nospiest atbrīvošanas pogu (9) un izņemt priekšējo riteni (10). Duo s/city Šasijas lietošana ratiņu nobremzēšana • iedarbiniet stāvbremzi, piespiežot to...
Page 318
318 duo combi v 7.2 10 11 duo s/city Šasijas lietošana priekšējo riteni var fiksēt vai grozīt 360 grādu leņķī. • riteņus fiksē, iespiežot uz leju bloķēšanas gredzenu (11). • riteņi var brīvi grozīties 360 grādu leņķī, kad bloķēšanas gredzens ir izvilkts..
Page 319
319 duo combi v 7.2 2 3 4 1 2 1 3 3 6a 4a 5 5 4b 6b 7 8 8 7 sēdeklīša salikšana • izveriet plecu siksnas cauri atzveltnes caurumiem (4a) vai (4b) – atkarībā no bērna auguma lieluma. • izveriet vidukļa siksnas (5) cauri sēdeklīša caurumiem. • izveriet kājstarpes siksnas cauri pamatnes un sēdekļa caur...
Page 320: Brīdinājums
320 duo combi v 7.2 6 5 7 8 9 11 10 9 sēdeklīša salikšana • piestipriniet auduma pārvalku abās pusēs uz sēdekļa rāmja pāri elkoņbalstiem. • sēdeklīša pārvalka atzveltnes daļai ir jābūt līdz galam uzmauktai uz atzveltnes rāmja (9) brĪdinĀjums • pirms lietošanas vienmēr pārbaudiet, vai sēdeklīša audum...
Page 321: Svarīgi
321 duo combi v 7.2 10 9 11 12 13 14 13 12 sēdeklīša salikšana • piestipriniet pārjumes pārvalka (12) plastmasas āķus (13) pie sēdeklīša atzveltnes mehānisma metāla stieņa (14). • modeļi ar spiedpogām uz pārjumes atloka: ar divām spiedpogām, kas ir pārjumes atloka apakšā, piestipriniet pārjumi atzve...
Page 322: Brīdinājums
322 duo combi v 7.2 1 2 1 2 3 4 5 3 4 4 5 5 6 5 5 9 8 7 10 6 ratiņu lietošana sēdeklīša pieāķēšana un noņemšana • pieāķēšana: nobremzējiet ratiņus ar bremzi. Satveriet abus ratiņu roktu- rus (1) un iebīdiet easy fix stiprinājumus turekļos abās pusēs (2), līdz tie fiksējas ar klikšķi. • noņemšana: no...
Page 323: Brīdinājums
323 duo combi v 7.2 12 11 7 6 7 12 13 14 15 9 8 10 16 17 ratiņu lietošana pārvietošana no augšējām uz apakšējām atverēm. • lai plecu siksnas pārvietotu no augšējām uz apakšējām atverēm, veiciet augstāk minētās darbības pretējā secībā. Ievērojiet, ka siksnas nevar ievērt plastmasas aizmugures atverēs...
Page 324: Brīdinājums
324 duo combi v 7.2 11 12 13 14 22 23 18 3 19a 19b 19 15 24 brĪdinĀjums kad regulējat ratiņus, vienmēr sargājiet bērnus no ratiņu kustīgajām daļām, jo pretējā gadījumā ir iespējamas traumas. Kāju balsta regulēšana • lai kāju balstu pārvietotu apakšējā stāvoklī, atāķējiet fiksatoru (19) kāju balsta s...
Page 325
325 duo combi v 7.2 16 17 18 classic / city de luxe duo s lietus aizsega lietošana (nav attēla) • lietus aizsegu piestiprina, to novietojot virs šūpulīša vai sēdeklīša. Ievērojiet, ka lietus aizsegā ir atvere līdzās pārjumes atverei. • vienmēr lietojiet lietus aizsegu, kad līst lietus vai snieg snie...
Page 326: Uzmanību!
Vispārējas apkopes instrukcijas • ratiņus nedrīkst pārāk ilgi atstāt karstā saulē. • vienmēr lietojiet lietus aizsegu, kad līst lietus vai snieg sniegs. • ratiņus nedrīkst glabāt aukstumā un/vai mitrumā. • ja šasija ir slapja, tad to rūpīgi noslaukiet. Pirms ratiņu noglabāšanas pārbaudiet, vai tie i...
Page 327: Brīdinājums
327 duo combi v 7.2 apkopšana un uzturēšana kārtībā mazgāšanas pamācība • pārjume: noņemiet pārjumi un iztaisnojiet to. Aplejiet pārjumes iekšpusi (iekšējo audumu) ar remdenu ūdeni. Mazgājiet ar šķidrajām ziepēm. Rūpīgi noskalojiet tās. Pakariniet iztaisnotu pārjumi un izžāvējiet to. Duo combi: pārj...
Page 328
Šasijas numurs pārbaude pēc piegādes apkope pēc 12 mēnešiem apkope pēc 36 mēnešiem datums, zīmogs, klienta vārds un uzvārds, paraksts datums, zīmogs, klienta vārds un uzvārds, paraksts datums, zīmogs, klienta vārds un uzvārds, paraksts 0 36 12 apkope pēc 6 mēnešiem apkope pēc 24 mēnešiem datums, zīm...
Page 329
329 duo combi v 7.2 pārbaude pēc piegādes classic pārbaudiet, vai visas kniedes, rāvējslēdzēji un spiedpogas ir stingri piestiprinātas. Pārbaudiet, vai visi rāvējslēdzēji un spiedpogas, kā arī platforma ir pareizi un droši nostiprināta. Pārbaudiet, vai šasijai, sēdeklīša audumam, platformai un riteņ...
Page 330
Apkopes protokols classic lv apkope 6 mēn. 12 mēn. 24 mēn. 36 mēn. Šasijas / sēdeklīša / šūpulīša funkcionalitāte pārbaudiet šasijas fiksatoru darbību abās pusēs. Pārbaudiet, vai darbojas drošības āķi / pogas; šajā nolūkā salociet ratiņus un pārbaudiet, vai drošības āķi / pogas novērš nejaušu salocī...
Page 331
331 duo combi v 7.2 pārbaude pēc piegādes de luxe pārbaudiet, vai visas kniedes, rāvējslēdzēji un spiedpogas ir stingri piestiprinātas. Pārbaudiet, vai visi rāvējslēdzēji un spiedpogas, kā arī platforma ir pareizi un droši nostiprināta. Pārbaudiet, vai šasijai, sēdeklīša audumam, platformai un riteņ...
Page 332
Apkopes protokols de luxe lv apkope 6 mēn. 12 mēn. 24 mēn. 36 mēn. Šasijas / sēdeklīša / šūpulīša funkcionalitāte pārbaudiet šasijas fiksatoru darbību abās pusēs. Pārbaudiet, vai darbojas drošības āķi / pogas; šajā nolūkā salociet ratiņus un pārbaudiet, vai drošības āķi / pogas novērš nejaušu salocī...
Page 333
333 duo combi v 7.2 pārbaude pēc piegādes duo s pārbaudiet, vai visas kniedes, rāvējslēdzēji un spiedpogas ir stingri piestiprinātas. Pārbaudiet, vai visi rāvējslēdzēji un spiedpogas, kā arī platforma ir pareizi un droši nostiprināta. Pārbaudiet, vai šasijai, sēdeklīša audumam, platformai un riteņie...
Page 334
Apkopes protokols duo s lv apkope 6 mēn. 12 mēn. 24 mēn. 36 mēn. Šasijas / sēdeklīša / šūpulīša funkcionalitāte pārbaudiet šasijas fiksatoru darbību abās pusēs. Pārbaudiet, vai darbojas drošības āķi / pogas; šajā nolūkā salociet ratiņus un pārbaudiet, vai drošības āķi / pogas novērš nejaušu salocīša...
Page 335
335 duo combi v 7.2 pārbaude pēc piegādes city pārbaudiet, vai visas kniedes, rāvējslēdzēji un spiedpogas ir stingri piestiprinātas. Pārbaudiet, vai visi rāvējslēdzēji un spiedpogas, kā arī platforma ir pareizi un droši nostiprināta. Pārbaudiet, vai šasijai, sēdeklīša audumam, platformai un riteņiem...
Page 336
336 duo combi v 7.2 apkopes protokols classic lv apkope 6 mēn. 12 mēn. 24 mēn. 36 mēn. Šasijas / sēdeklīša / šūpulīša funkcionalitāte pārbaudiet šasijas fiksatoru darbību abās pusēs. Pārbaudiet, vai darbojas drošības āķi / pogas; šajā nolūkā salociet ratiņus un pārbaudiet, vai drošības āķi / pogas n...
Page 337
Tema dėžės turinys ........................................................... 338 originalūs „emmaljunga“ priedai ............................. 338 vežimėlio ir sportinio vežimėlio dalys ...................... 339–340 svarbi saugos informacija ....................................... 341–345 vežimėl...
Page 338
338 duo combi v 7.2 „mondial“ / „mondial de luxe“ / „edge“ / „smart“ duo combi 3-in-1 classic, de luxe, city: 1 sėdimoji dalis (su pritvirtintais 5 taškuose tvirtinamais apraišais) 1 petukų apraišams komplektas (išskyrus „smart“) 1 sulankstoma važiuoklė su pirkinių dėtuve 4 ratai 1 instrukcijų vadov...
Page 339
Vežimėlio ir sportinio vežimėlio dalys nešiojamasis lopšys 1 gaubtas 2 gaubto užpakalinis kraštas 3 sąspauda skydeliui 4 sąspauda užpakaliniam kraštui 5. Rankena. Svarbu. Šis nešiojamasis lopšys neskirtas vaiko nešiojimui. Šoninės ranke- nos skirtos lopšio tvirtinimui, o ne nešiojimo rankenos. 6 sky...
Page 340
340 duo combi v 7.2 vežimėlio ir sportinio vežimėlio dalys sėdimoji dalis sėdimoji dalis 29 porankis 30 priekinis strypas su uždangalu 31 kojyčių atrama 32 „easy fix“ tvirtiklis 33 d raidės formos žiedas 34 atlošo padėties reguliavimo svirtelė 35 sėdimosios dalies gaubto skydelis (išskyrus „smart“) ...
Page 341: Nesužeistumėte Vaiko.
341 duo combi v 7.2 prieš pradėdami naudoti gaminį, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir pasidėkite jas ateičiai. Jei nesilaikysite šių instrukcijų, gali kilti grėsmė jūsų vaiko saugumui. Svarbu išsaugoti šias instrukcijas, kad galėtumėte pasinaudoti jomis ateityje. ĮspĖjimas niekada nepaliki...
Page 342: Įjunkite Stabdžius.
342 duo combi v 7.2 įjunkite stabdžius. ĮspĖjimas nepalikite vaikų be priežiūros. ĮspĖjimas vaiką visada pritvirtinkite apraišais. ĮspĖjimas Šiuo vežimėliu / sportiniu vežimėliu nevežkite daugiau vaikų ar krepšių, nei leidžiama. ĮspĖjimas kai reguliuojate vežimėlį / sportinį vežimėlį, vaikus būtinai...
Page 343: Juosmens Dirželiu.
343 duo combi v 7.2 juosmens dirželiu. ĮspĖjimas niekada netraukite vežimėlio, kai priekiniai pasukami ratai yra už jūsų ir neužblokuoti. Vežimėlis gali pasisukti savaime ir tokiu būdu sukelti grėsmę saugai, jei nebusite atsargūs ir atidūs. ĮspĖjimas Šis gaminys yra sukonstruotas ir pagamin- tas pag...
Page 344
344 duo combi v 7.2 • už jūsų vaiko saugumą atsakote jūs. • Šis gaminys yra skirtas tik vienam (1) vaikui nuo 0 mėnesių amžiaus, kurio svoris neviršija 15 kg. Vežimėliu vežkite tik tiek vaikų, kiek vežti jis yra skirtas. • sėdimoji dalis / sportinis vežimėlis yra skirtas vežti tik vieną (1) vaiką nu...
Page 345
345 duo combi v 7.2 svarbi saugos informacija • bet koks krovinys, uždėtas ant vežimėlio (pvz., pakabintas ant rankenos, atlošo arba vežimėlio šonų) daro poveikį vežimėlio stabilumui. Nenaudokite nepatvirtinto tipo priedų. • Į pirkinių dėtuvę galima dėti ne daugiau kaip 5 kg daiktų. Sunkesnius daikt...
Page 346: Įspėjimas
346 duo combi v 7.2 6 9 7 9 4 5 1 2 1 1 2 2 1 2 3 1 2 5 "klick" "klick" 3 vežimėlio lopšio surinkimas vežimėlio lopšio surinkimas • nuo čiužinio, skydelio, „hi pro“ ir vidinio pamušalo nuimkite ir išmeskite plastikinius uždangalus. Nešiojamųjų lopšių „mondial“ / „edge“ dugnas yra pagamintas iš „ther...
Page 347: Įspėjimas
12 14 15 13 8 9 10 11 10 6 7 vežimėlio lopšio surinkimas gaubto tvirtinimas • gaubtą prie vežimėlio lopšio pritvirtinkite įstumdami plastikinę gaubto kojelę į vežimėlio lopšio plastikinius laikiklius. Patikrinkite, ar jie užsifiksavo. • gaubto medžiagą abiejose pusėse užspauskite ant plastikinio lai...
Page 348: Įspėjimas
348 duo combi v 7.2 6 1 5 2 2 1 3 4 5 3 4 vežimėlio lopšio naudojimas atlošo padėties reguliavimas • kilstelkite atlošą ir pastumkite tiek, kad jis remtųsi į metalinius atra- minius strypus. Vežimėlio lopšio tvirtinimas prie važiuoklės • stabdys turi būti įjungtas. • spauskite „easy fix“ fiksatorių ...
Page 349: Įspėjimas
349 duo combi v 7.2 8 7 9 10 6 7 8 9 11 vežimėlio lopšio naudojimas supimo funkcijos išjungimas (išskyrus „smart“) • ištraukite metalinį strypą (7), kad vežimėlio lopšys stabiliai remtųsi į paviršių. Tinklelio nuo vabzdžių reguliavimas (jis yra tik kai kuriuose mod- eliuose) • atitraukite užtrauktuk...
Page 350: Įspėjimas
350 duo combi v 7.2 2 3 4 1 7 6 8 2 1 4 5 3 važiuoklės „classic“ / „smart“ surinkimas ĮspĖjimas kai reguliuojate sportinį vežimėlį, vaikus būtinai laikykite atokiai nuo judamųjų dalių, antraip galite sužeisti vaikus. ĮspĖjimas • visada patikrinkite, ar pagrindinis fiksavimo įtaisas (6) ir mygtukas (...
Page 351: Įspėjimas
2 1 3 4 1 2 3 351 duo combi v 7.2 važiuoklės „classic“ / „smart“ naudojimas taikoma modeliams su pneumatinėmis padangomis • jei reikia pripūsti padangas, naudokite oro siurblį su automobiliams skirtu adapteriu. • tinkamas oro slėgis yra nurodytas ant padangos. • padangos montuojamos rankiniu būdu. J...
Page 352: Įspėjimas
352 duo combi v 7.2 6 7 8 4 5 6 5 važiuoklės „classic“ / „smart“ naudojimas stovėjimo stabdžio įjungimas • stovėjimo stabdį įjunkite spausdami jį žemyn koja. • stovėjimo stabdį išjunkite patraukdami jį aukštyn. ĮspĖjimas • niekada nepalikite stovinčio vežimėlio, prieš tai neįjungę stovėjimo stabdžio...
Page 353: Įspėjimas
2 3 4 1 7 6 8 2 1 4 5 3 353 duo combi v 7.2 važiuoklės „de luxe“ surinkimas ĮspĖjimas kai reguliuojate sportinį vežimėlį, vaikus būtinai laikykite atokiai nuo judamųjų dalių, antraip galite sužeisti vaikus. ĮspĖjimas • visada patikrinkite, ar pagrindinis fiksavimo įtaisas (6) ir mygtukas (7) abiejos...
Page 354: Įspėjimas
354 duo combi v 7.2 2 1 3 4 1 2 3 važiuoklės „de luxe“ naudojimas taikoma modeliams su pneumatinėmis padangomis • jei reikia pripūsti padangas, naudokite oro siurblį su automobiliams skirtu adapteriu. • tinkamas oro slėgis yra nurodytas ant padangos. • padangos montuojamos rankiniu būdu. Jei vežimėl...
Page 355: Įspėjimas
6 7 8 4 5 6 5 355 duo combi v 7.2 važiuoklės „de luxe“ naudojimas stovėjimo stabdžio įjungimas • stovėjimo stabdį įjunkite spausdami jį žemyn koja. • stovėjimo stabdį išjunkite patraukdami jį aukštyn. ĮspĖjimas • niekada nepalikite stovinčio vežimėlio, prieš tai neįjungę stovėjimo stabdžio. • vežimė...
Page 356: Įspėjimas
356 duo combi v 7.2 2 3 4 1 6 5 7 1 2 5 3 4 priekinių ratų sumontavimas (tik važiuoklėms su priekiniais nuimamais ratais.) • Įnuspauskite atlaisvinimo mygtuką (3) ir įstumkite priekinį ratą į vietą (4). • Įsvarbu. Prieš naudojimą visada įsitikinkite, kad priekiniai ratai yra teisingai sumontuoti pri...
Page 357
357 duo combi v 7.2 1 • pritvirtinkite pirkinių krepšį prie važiuoklės pagal pridėtas instrukci- jas. Važiuoklės duo s, city surinkimas lietuvi.
Page 358: Įspėjimas
358 duo combi v 7.2 2 1 4 1 2 3 3 važiuoklės duo s, city naudojimas rankenos reguliavimas • rankeną sureguliuokite vienu metu spausdami pilkus mygtukus vidinėje rankenos (2) pusėje. Neatleisdami mygtukų, rankeną nu- leiskite arba pakelkite į norimą padėtį (3). ĮspĖjimas • niekada netraukite vežimėli...
Page 359: Įspėjimas
359 duo combi v 7.2 6 7 8 4 5 6 5 7 8 9 9 10 priekinių ratų demontavimas (tik važiuoklėms su priekiniais nuimamais ratais.) • nuspauskite atlaisvinimo mygtuką (9) ir ištraukite prikinį ratą (10). Važiuoklės duo s, city naudojimas stovėjimo stabdžio įjungimas • stovėjimo stabdį įjunkite spausdami jį ...
Page 360
360 duo combi v 7.2 10 11 priekinis ratas gali būti fiksuotas arba pasisukti 360 laipsnių kampu. • ratai užblokuojami spaudžiant žemyn fiksavimo žiedą (11). • ratai gali laisvai pasisukti 306 kampu, patraukus fiksavimo žiedą į viršų. Važiuoklės duo s, city naudojimas.
Page 361
361 duo combi v 7.2 2 3 4 1 2 1 3 3 6a 4a 5 5 4b 6b 7 8 8 7 • pečių dirželius prakiškite pro atloše esančias skyles (4a) arba (4b), priklausomai nuo vaiko ūgio ir svorio. • juosmens dirželius (5) prakiškite pro sėdynėje esančias skyles. • tarpukojo dirželį prakiškite pro pagrinde ir sėdynėje esančia...
Page 362: Įspėjimas
362 duo combi v 7.2 6 5 7 8 9 11 10 9 sėdimosios dalies surinkimas užvalkalą pritvirtinkite prie porankio abiejose sėdynės rėmo pusėse. • patikrinkite, ar sėdynės medžiaginis atlošas yra visiškai užmautas ant atlošo rėmo (9). ĮspĖjimas • prieš naudodami vežimėlį, visada patikrinkite, ar sėdynės medž...
Page 363
363 duo combi v 7.2 10 9 11 12 13 14 13 12 sėdimosios dalies surinkimas gaubto surinkimas • dvi plastikines kojeles, esančias abiejose gaubto pusėse, įsprauskite į du plastikinius laikiklius sėdynės rėme – jų yra po vieną kiekvienoje pusėje. Patikrinkite, ar jie spragtelėjo ir užsifiksavo. • gaubtą ...
Page 364: Įspėjimas
364 duo combi v 7.2 1 2 1 2 3 4 5 3 4 4 5 5 6 5 5 9 8 7 10 6 vežimėlio naudojimas sėdimosios dalies surinkimas ir atkabinimas • surinkimas: įjunkite stabdymo įtaisą. Paimkite už abiejų sėdimosios dalies (1) rankenų ir spauskite „easy fix“ tvirtiklius į „easy fix“ laikiklius abiejose pusėse (2), kol ...
Page 365: Įspėjimas
365 duo combi v 7.2 12 11 7 6 7 12 13 14 15 9 8 10 16 17 vežimėlio naudojimas perkėlimas iš viršutinių skylių į apatines. • norėdami perkelti pečių dirželius iš viršutinių skylių į apatines, tuos pačius veiksmus atlikite atvirkštine tvarka. Atkreipkite dėmesį, kad dirželiai neveriami per jokias skyl...
Page 366: Įspėjimas
366 duo combi v 7.2 11 12 13 14 22 23 18 3 19a 19b 19 15 24 atlošo padėties reguliavimas • atlošo pakėlimas: atlošą pakelkite į norimą padėtį stumdami jį į priekį. • atlošo nuleidimas: atlošo svirtelę (18) pastumkite sėdynės rėmo link ir atlošą pastumkite į norimą padėtį. ĮspĖjimas • nustatę norimą ...
Page 367
367 duo combi v 7.2 16 17 18 classic / city de luxe duo s • atlošą palenkite iš stačios padėties į visiškai nulenktą padėtį, paskui gaubtą pastumkite atlošo link. • kad sportinis vežimėlis užimtų dar mažiau vietos, nuimkite ratus: paspauskite ratų stebulių atleidimo mygtukus ir nutraukite ratus nuo ...
Page 368: Įspėjimas
Bendrieji nurodymai dėl įprastinės ir techninės priežiūros • niekada nepalikite vežimėlio tiesioginėje saulės šviesoje ilgesniam laikui. • kai sninga arba lyja, visada naudokite gaubtą nuo lietaus. • niekada nelaikykite vežimėlio šaltose ir (arba) drėgnose vietose. • jei važiuoklė sušlapo, nedelsdam...
Page 369: Įspėjimas
369 duo combi v 7.2 Įprastinė ir techninė priežiūra nurodymai dėl plovimo • gaubtas: gaubtą nuimkite ir ištieskite. Gaubto vidų (vidinę medžiagą) nuplaukite drungnu vandeniu. Kaip ploviklį naudokite nestiprų skystąjį muilą. Kruopščiai išplaukite. Gaubtą padžiaukite visiškai ištiestą, kad išdžiūtų. „...
Page 370
Važiuoklės numeris patikra pristatymo metu kas 12 mėnesių atliekama techninė priežiūra kas 36 mėnesius atliekama techninė priežiūra data, spaudas, kliento vardas, pavardė ir parašas data, spaudas, kliento vardas, pavardė ir parašas data, spaudas, kliento vardas, pavardė ir parašas 0 36 12 kas 6 mėne...
Page 371
371 duo combi v 7.2 patikrinimas pristačius gaminį classic patikrinkite, ar visos kniedės, sraigtai ir veržlės yra tvirtai užveržti. Patikrinkite, ar visos sąspaudos ir užtrauktukai sėdynės medžiagoje ir pirkinių dėtuvėje yra tinkamai ir tvirtai užspaustos / užtraukti. Patikrinkite, ar nėra jokių ki...
Page 372
Aptarnavimo protokolas classic lt aptarnavimas 6 mėn. 12 mėn. 24 mėn. 36 mėn. Patikrinkite, ar važiuoklės fiksatoriai veikia abiejose pusėse. Patikrinkite apsauginio fiksatoriaus / apsauginių mygtukų veikimą: sulankstykite vežimėlį ir patikrinkite, ar apsauginis fiksatorius / apsauginiai mygtukai su...
Page 373
373 duo combi v 7.2 patikrinimas pristačius gaminį de luxe patikrinkite, ar visos kniedės, sraigtai ir veržlės yra tvirtai užveržti. Patikrinkite, ar visos sąspaudos ir užtrauktukai sėdynės medžiagoje ir pirkinių dėtuvėje yra tinkamai ir tvirtai užspaustos / užtraukti. Patikrinkite, ar nėra jokių ki...
Page 374
Aptarnavimo protokolas de luxe lt aptarnavimas 6 mėn. 12 mėn. 24 mėn. 36 mėn. Patikrinkite, ar važiuoklės fiksatoriai veikia abiejose pusėse. Patikrinkite apsauginio fiksatoriaus / apsauginių mygtukų veikimą: sulankstykite vežimėlį ir patikrinkite, ar apsauginis fiksatorius / apsauginiai mygtukai su...
Page 375
375 duo combi v 7.2 patikrinimas pristačius gaminį duo s patikrinkite, ar visos kniedės, sraigtai ir veržlės yra tvirtai užveržti. Patikrinkite, ar visos sąspaudos ir užtrauktukai sėdynės medžiagoje ir pirkinių dėtuvėje yra tinkamai ir tvirtai užspaustos / užtraukti. Patikrinkite, ar nėra jokių kitų...
Page 376
Aptarnavimo protokolas duo s lt aptarnavimas 6 mėn. 12 mėn. 24 mėn. 36 mėn. Važiuoklės / sėdimosios dalies / nešiojamojo lopšio veikimas patikrinkite, ar važiuoklės fiksatoriai veikia abiejose pusėse. Patikrinkite apsauginio fiksatoriaus / apsauginių mygtukų veikimą: sulankstykite vežimėlį ir patikr...
Page 377
377 duo combi v 7.2 patikrinimas pristačius gaminį city patikrinkite, ar visos kniedės, sraigtai ir veržlės yra tvirtai užveržti. Patikrinkite, ar visos sąspaudos ir užtrauktukai sėdynės medžiagoje ir pirkinių dėtuvėje yra tinkamai ir tvirtai užspaustos / užtraukti. Patikrinkite, ar nėra jokių kitų ...
Page 378
Aptarnavimo protokolas city lt aptarnavimas 6 mėn. 12 mėn. 24 mėn. 36 mėn. Patikrinkite, ar važiuoklės fiksatoriai veikia abiejose pusėse. Patikrinkite apsauginio fiksatoriaus / apsauginių mygtukų veikimą: sulankstykite vežimėlį ir patikrinkite, ar apsauginis fiksatorius / apsauginiai mygtukai suvei...
Page 379
Zawartość opakowania ............................................ 380 oryginalne akcesoria emmaljunga .......................... 380 części wózka głębokiego i spacerowego ................ 381-382 ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ........ 383-389 montaż gondoli głębokiej .......................
Page 380
380 duo combi v 7.2 zawartość opakowania oryginalne akcesoria emmaljunga w celu zapewnienia maksymalnego poziomu bezpieczeństwa oraz komfortu należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria emmaljunga. Informacje na temat akcesoriów pasujących do państwa wózka, można znaleźć w naszym katalogu oraz u ...
Page 381
Części wózka głębokiego i spacerowego nosidełko 1 budka 2 kołnierz budki 3 zatrzask, ocieplacz 4 zatrzask, kołnierz budki 5. Uchwyt. WaŻne. Nie jest to nosidełko przeznaczone do noszenia dziecka. Boczne uchwyty służą tylko do montażu podwozia i nie są uchwytami do przeno- szenia. 6 osłona przeciwwia...
Page 382
382 duo combi v 7.2 części wózka głębokiego i spacerowego siedzisko spacerowe 29 podłokietnik 30 pałąk przedni z pokrowcem 31 podnóżek 32 zamocowanie easy fix 33 pierścień półokrągły 34 dźwignia regulacji kąta ustawienia opar- cia tylnego 35 ocieplacz do spacerówki (nie dotyczy modelu smart) 36 5-ci...
Page 383: Opieki.
383 duo combi v 7.2 przed przystąpieniem do korzystania z produktu prosimy uważnie przeczytać niniejsze instrukcje i zachować je do przyszłego wykorzystania. Nieprzestrzeganie niniejszych in- strukcji może mieć niekorzystny wpływ na bezpieczeństwo państwa dziecka. Ważne jest, aby niniejsze instrukcj...
Page 384: Producenta.
384 duo combi v 7.2 ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa regularnych zabiegów konserwacyjnych. Przeładowanie, nieprawidłowe składanie lub zastosowanie niezatwierdzonych ak- cesoriów może spowodować uszkodze- nie wózka lub pęknięcie jego elementów. Prosimy uważnie przeczytać instrukcje. OstrzeŻe...
Page 385: Oraz/lub Zamka Centralnego.
385 duo combi v 7.2 ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ostrzeŻenie w czasie, gdy szelki bezpieczeństwa nie są wykorzystywane należy pasy nara- mienne odłączyć od pasa biodrowego oraz/lub zamka centralnego. OstrzeŻenie po osiągnięciu przez dziecko zdolności samodzielnego siadana, dziecko takie...
Page 386: Być Niebezpieczne.
386 duo combi v 7.2 ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ostrzeŻenie nie wolno stosować akcesoriów lub części zamiennych, które nie zostały zatwierdzone przez producenta. OstrzeŻenie pozostawienie dziecka bez opieki może być niebezpieczne. OstrzeŻenie każde obciążenie zawieszone na rączce wózka...
Page 387: Na Miejscu.
387 duo combi v 7.2 polski ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa tylko hamulec postojowy nie jest w sta- nie utrzymać państwa wózka bezpiecznie na miejscu. OstrzeŻenie w czasie, gdy dziecko przebywa w wóz- ku spacerowym lub głębokim nie wolno przekraczać linii torów. Koła wózka mogą utknąć pomię...
Page 388
388 duo combi v 7.2 • to państwo odpowiadają za bezpieczeństwo dziecka. • produkt ten jest przeznaczony dla jednego (1) dziecka w wieku od 0 miesięcy, o maksymalnej dopus- zczalnej wadze wynoszącej 15 kg. Wózek należy wykorzystywać dla takiej liczby dzieci, dla której jest on przeznaczony. • siedzis...
Page 389
389 duo combi v 7.2 • maksymalne dozwolone obciążenie kosza na zakupy wynosi 5 kg. Cięższe obiekty należy umieszczać zawsze po środku kosza. Jeżeli obciążenie kosza na zakupy będzie nierównomierne wózek może się zachowywać niestabilnie. • należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne dostarcz...
Page 390: Ostrzeżenie
390 duo combi v 7.2 6 9 7 9 4 5 1 2 1 1 2 2 1 2 3 1 2 5 "klick" "klick" 3 montaż gondoli głębokiej montaż gondoli głębokiej • z materacyka, osłony przeciwwiatrowej gondoli, osłony hi pro oraz wyściełającego materiału wewnętrznego wózka należy zdjąć plastikowe pokrowce i przekazać je do utylizacji. P...
Page 391: Ostrzeżenie
12 14 15 13 8 9 10 11 10 6 7 montaż gondoli głębokiej • materiał budki należy po obu stronach wpiąć w plastikowe zatrzaski (12) po obu stronach. Guziki kołnierza (13) budki należy zacisnąć na zatrzaskach gondoli. OstrzeŻenie • gondola jest dostarczana wraz z budką i przez cały okres wykorzystywania ...
Page 392: Ostrzeżenie
392 duo combi v 7.2 6 1 5 2 2 1 3 4 5 3 4 w jaki sposób należy korzystać z gondoli regulacja kąta pochylenia oparcia tylnego • podnieść oparcie (3) i oprzeć o metalową podpórkę (4). Zamocowanie gondoli na podwoziu • przede wszystkim należy włączyć hamulec postojowy • zamki easy fix (1) należy wcisną...
Page 393: Ostrzeżenie
393 duo combi v 7.2 8 7 9 10 6 7 8 9 11 w jaki sposób należy korzystać z gondoli zastopowanie funkcji kołyski (nie dotyczy modelu smart) • wyciągnąć metalowy pręt (7) tak, aby gondola spoczęła na powier- zchni w sposób stabilny. Regulacja moskitiery (dostępna tylko w niektórych modelach) • należy ro...
Page 394: Ostrzeżenie
394 duo combi v 7.2 2 3 4 1 7 6 8 2 1 4 5 3 montaż podwozi classic / smart ostrzeŻenie • podczas wykonywania jakichkolwiek regulacji przy wózku space- rowym, dzieci muszą pozostawać z dala od jego części rucho- mych, ponieważ w przeciwnym razie mogą być one narażone na obrażenia cielesne. OstrzeŻeni...
Page 395: Ostrzeżenie
2 1 3 4 1 2 3 395 duo combi v 7.2 w jaki sposób należy korzystać z podwozi classic / smart dotyczy modeli z oponami pneumatycznymi • jeżeli opony wózka wymagać będą dopompowania należy to zrobić korzystając z pompki do kół oraz adaptera wentyla samochodowego. • prawidłowe ciśnienie powietrza jest wy...
Page 396: Ostrzeżenie
396 duo combi v 7.2 6 7 8 4 5 6 5 w jaki sposób należy korzystać z podwozi classic / smart włączenie hamulca postojowego • hamulec włącza się poprzez naciśnięcie go stopą w dół. • hamulec wyłącza się poprzez podciągnięcie go w górę. OstrzeŻenie • nigdy nie wolno pozostawiać wózka bez dozoru bez wcze...
Page 397: Ostrzeżenie
2 3 4 1 7 6 8 2 1 4 5 3 397 duo combi v 7.2 montaż podwozi de luxe ostrzeŻenie • podczas wykonywania jakichkolwiek regulacji przy wózku space- rowym, dzieci muszą pozostawać z dala od jego części rucho- mych, ponieważ w przeciwnym razie mogą być one narażone na obrażenia cielesne. OstrzeŻenie • zaws...
Page 398: Ostrzeżenie
398 duo combi v 7.2 2 1 3 4 1 2 3 w jaki sposób należy korzystać z podwozi de luxe dotyczy modeli z oponami pneumatycznymi • jeżeli opony wózka wymagać będą dopompowania należy to zrobić korzystając z pompki do kół oraz adaptera wentyla samochodowego. • prawidłowe ciśnienie powietrza jest wytłoczone...
Page 399: Ostrzeżenie
6 7 8 4 5 6 5 399 duo combi v 7.2 w jaki sposób należy korzystać z podwozi de luxe włączenie hamulca postojowego • hamulec włącza się poprzez naciśnięcie go stopą w dół. • hamulec wyłącza się poprzez podciągnięcie go w górę. OstrzeŻenie • nigdy nie wolno pozostawiać wózka bez dozoru bez wcześniejsze...
Page 400: Ostrzeżenie
400 duo combi v 7.2 2 3 4 1 6 5 7 1 2 5 3 4 mocowanie koła przedniego do podwozia. (tylko do podwozia ze zdejmowanymi ,przednimi kółkami.) • wciśnij przycisk zwalniający (3) i umieść przednie koło w otworze (4). • ważne. Przed każdym użyciem zawsze należy upewnić się czy koło zostało prawidłowo zamo...
Page 401
401 duo combi v 7.2 1 • przymocuj koszyk na zakupy do podwozia zgodnie z załączoną instrukcją. Polski montaż podwozia duo s/city.
Page 402: Ostrzeżenie
402 duo combi v 7.2 2 1 4 1 2 3 3 w jaki sposób należy korzystać z podwozia duo s/ city w jaki sposób wyregulować ustawienie rączki wózka • wysokość ustawienia rączki można wyregulować poprzez równoc- zesne naciśnięcie szarych przycisków umieszczonych po jej wewnętrznej stronie (2). Przed zwolnienie...
Page 403: Ostrzeżenie
403 duo combi v 7.2 6 7 8 4 5 6 5 7 8 9 9 10 usuwanie (zdejmowanie) przedniego koła z podwozia. (tylko do podwozia ze zdejmowanymi ,przednimi kółkami.) • wciśnij przycisk zwalniający (9) i wyciągnij przednie koło (10). W jaki sposób należy korzystać z podwozia duo s/ city włączenie hamulca postojowe...
Page 404
404 duo combi v 7.2 10 11 koła przednie mogą być skrętne (kąt obrotu wynosi 360°) lub można je zablokować do jazdy na wprost. • koła blokuje się poprzez naciśnięcie pierścienia blokującego (11) w dół. • po odciągnięciu pierścienia blokującego w górę, koła mogą się swobodnie obracać o kąt 360°. W jak...
Page 405
405 duo combi v 7.2 2 3 4 1 2 1 3 3 6a 4a 5 5 4b 6b 7 8 8 7 • w zależności od wzrostu dziecka przeciągnąć pasy przez wykonane w tylnym oparciu otwory (4a) lub (4b). • przeciągnąć pasy biodrowe (5) przez otwory w siedzisku. • w zależności od wymiarów dziecka przeciągnąć pas kroczny przez wykonane w p...
Page 406: Ostrzeżenie
406 duo combi v 7.2 6 5 7 8 9 11 10 9 montaż siedziska spacerowego • po obu stronach ramy wózka należy umocować pokrowce podłokietników. • należy sprawdzić, czy pokrowiec siedziska został ściągnięty maksymalnie w dół ramy oparcia pleców (9), tak jak jest to tylko możliwe. OstrzeŻenie • przed przystą...
Page 407
407 duo combi v 7.2 10 9 11 12 13 14 13 12 montaż siedziska spacerowego montaż budki • dwa bolce plastikowe, po jednym z każdej strony budki należy wcisnąć w dwa plastikowe gniazda umieszczone na ramie siedzis- ka, po jednym z każdej strony. Należy upewnić się, że zostały one zatrzaśnięte na swoim m...
Page 408: Ostrzeżenie
408 duo combi v 7.2 1 2 1 2 3 4 5 3 4 4 5 5 6 5 5 9 8 7 10 6 korzystanie ze spacerówki zakładanie i zwalnianie siedziska spacerowego • zakładanie siedziska: w pierwszej kolejności należy włączyć hamulec postojowy. Należy przytrzymać oba uchwyty siedziska spacerowego (1) i wsunąć zamocowania easy fix...
Page 409: Ostrzeżenie
409 duo combi v 7.2 12 11 7 6 7 12 13 14 15 9 8 10 16 17 w jaki sposób należy korzystać z wózka zmiana przebiegu prowadzenia pasów od najwyższego otworu do najniższego. • w celu zmiany przebiegu prowadzenia pasów naramiennych od najwyższego otworu do najniższego powyższe kroki należy wykonać w odwro...
Page 410: Ostrzeżenie
410 duo combi v 7.2 11 12 13 14 22 23 18 3 19a 19b 19 15 24 regulacja kąta pochylenia oparcia tylnego • podniesienie oparcia: tylne oparcie można podnieść w żądaną pozycję poprzez dopchnięcie go w przód. • opuszczanie oparcia: dźwignię regulacji kąta pochylenia oparcia (18) należy nacisnąć w kierunk...
Page 411
411 duo combi v 7.2 16 17 18 classic / city de luxe duo s wykorzystywanie osłony przeciwdeszczowej (brak ilustracji) • osłonę przeciwdeszczową należy umocować w taki sposób, aby została ona przeciągnięta nad gondolą głęboką lub siedziskiem spacerowym wózka. Prosimy zwrócić uwagę, że w obrębie otworu...
Page 412: Ostrzeżenie
Wskazówki ogólne dotyczące pielęgnacji i konserwacji • w celu zachowania pierwotnych kolorów wózka przez możliwie jak najdłuższy czas, nie należy wózka nigdy wystawiać na nadmierne działanie światła słonecznego. • w przypadku opadów śniegu lub deszczu zawsze należy rozpinać osłonę przeciwdeszczową. ...
Page 413: Ostrzeżenie
413 duo combi v 7.2 pielęgnacja i konserwacja instrukcje dotyczące prania • budka: budkę należy zdjąć i rozciągnąć. Od wewnątrz budki (materiał wewnętrzny) skierować natrysk letniej wody. Jako detergentu należy używać łagodnego mydła w płynie. Materiał należy starannie wyprać. Budkę należy suszyć w ...
Page 414
Numer podwozia dokumentacja serwisowa classic, de luxe, duo s, city państwa wózek dziecięcy wymaga wykonywania regularnych zabiegów pielęgnacyjnych i konserwacyjnych. W celu jak najpełniejszego wyciągnięcia korzyści z produktu, utrzymania jego wysokiej jakości oraz zminima- lizowania skutków natural...
Page 415
415 duo combi v 7.2 kontrola przy dostawie- classic sprawdzić, czy wszystkie nity, śruby i nakrętki są zamocowane w sposób należyty. Sprawdzić, czy wszystkie zatrzaski i zamki błyskawiczne pokrowców siedziska i kosza na zakupy są poprawnie umocowane i czy prawidłowo trzymają. Sprawdzić, czy w obrębi...
Page 416
Protokół serwisowy classic pl przegląd po 6 po 12 po 24 po 36 m-cach m-cach m-cach m-cach poprawność funkcjonowania podwozia/siedzis- ka spacerowego/nosidełka sprawdzić funkcjonowanie blokad podwozia po obu stronach wózka. Skontrolować poprawność funkcjonowania zaczepu bezpieczeństwa / przycisków za...
Page 417
417 duo combi v 7.2 kontrola przy dostawie de luxe sprawdzić, czy wszystkie nity, śruby i nakrętki są zamocowane w sposób należyty. Sprawdzić, czy wszystkie zatrzaski i zamki błyskawiczne pokrowców siedziska i kosza na zakupy są poprawnie umocowane i czy prawidłowo trzymają. Sprawdzić, czy w obrębie...
Page 418
Protokół serwisowy de luxe pl przegląd po 6 po 12 po 24 po 36 m-cach m-cach m-cach m-cach poprawność funkcjonowania podwozia/siedzis- ka spacerowego/nosidełka sprawdzić funkcjonowanie blokad podwozia po obu stronach wózka. Skontrolować poprawność funkcjonowania zaczepu bezpieczeństwa / przycisków za...
Page 419
419 duo combi v 7.2 kontrola przy dostawie duo s sprawdzić, czy wszystkie nity, śruby i nakrętki są zamocowane w sposób należyty. Sprawdzić, czy wszystkie zatrzaski i zamki błyskawiczne pokrowców siedziska i kosza na zakupy są poprawnie umocowane i czy prawidłowo trzymają. Sprawdzić, czy w obrębie p...
Page 420
Protokół serwisowy duo s pl przegląd po 6 po 12 po 24 po 36 m-cach m-cach m-cach m-cach poprawność funkcjonowania podwozia/siedziska spacerowego/gondoli sprawdzić funkcjonowanie blokad podwozia po obu stronach wózka. Skontrolować poprawność funkcjonowania zaczepu bezpieczeństwa / przycisków zabezpie...
Page 421
421 duo combi v 7.2 kontrola przy dostawie city sprawdzić, czy wszystkie nity, śruby i nakrętki są zamocowane w sposób należyty. Sprawdzić, czy wszystkie zatrzaski i zamki błyskawiczne pokrowców siedziska i kosza na zakupy są poprawnie umocowane i czy prawidłowo trzymają. Sprawdzić, czy w obrębie po...
Page 422
Protokół serwisowy city pl przegląd po 6 po 12 po 24 po 36 m-cach m-cach m-cach m-cach poprawność funkcjonowania podwozia/siedzis- ka spacerowego/nosidełka sprawdzić funkcjonowanie blokad podwozia po obu stronach wózka. Skontrolować poprawność funkcjonowania zaczepu bezpieczeństwa / przycisków zabez...
Page 423
Obsah balení .......................................................424 originální příslušenství emmaljunga ...................424 díly kočárku a sporťáku .......................................425–426 důležité bezpečnostní informace .........................427–431 montáž korbičky ....................
Page 424
424 duo combi v 7.2 obsah balení originální příslušenství emmaljunga pro zajištění maximální bezpečnosti a pohodlí používejte originální příslušenství emmaljunga. Informace týkající se příslušenství vhodného pro váš kočárek naleznete v našem katalogu nebo je získáte u au- torizovaných prodejců. Mond...
Page 425
Díly kočárku a sporťáku přenosná korbička přenosná korbička 1 stříška 2 obruč stříšky 3 patentka, přikrývka 4 patentka, obruč 5 madla. Důležité: toto není korba zamýšlená k přenášení dětete. Boční madla slouží pouze pro pomoc při upevnění a ne pro přenášení. 6 přikrývka 8 páčka ventilace 9 upevňovac...
Page 426
426 duo combi v 7.2 díly kočárku a sporťáku sedačka sporťáku 29 loketní opěrka 30 madlo s krytem 31 nožní opěrka 32 upevňovací mechanizmus easy fix 33 d-kroužek 34 páčka nastavení zádové opěrky 35 spodní díl stříšky sedačky sporťáku (není u modelu smart) 36 5bodové kšíry 37 opěrka zad sedačky sporťá...
Page 427: Mimo Jeho Dosah.
427 duo combi v 7.2 před použitím si pečlivě přečtěte tyto pokyny a uschovejte si je pro budoucí potřebu. Pokud se nebudete držet těchto pokynů, můžete ohrozit bezpečnost vašeho dítěte. Důležité – uschovejte si tyto pokyny pro budoucí potřebu. VarovÁnÍ nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. VarovÁnÍ př...
Page 428: Brzdy.
428 duo combi v 7.2 předejití úrazu či usmrcení: varovÁnÍ pokud kočárek/sporťák stojí, vždy použijte brzdy. VarovÁnÍ nenechávejte děti bez dozoru. VarovÁnÍ vždy dítě zajistěte pomocí kšír. VarovÁnÍ v kočárku/sporťáku nepřevážejte žádné další děti ani zavazadla. VarovÁnÍ v případě úprav nastavení koč...
Page 429: Popruhem Přes Pás.
429 duo combi v 7.2 czech varovÁnÍ vždy používejte popruh přes rozkrok spolu s popruhem přes pás. VarovÁnÍ tento výrobek je navržen a zkonstruován v souladu s normou en1888. Tento výrobek nesmí být používán jako prostředek pro léčbu. Pokud vaše dítě vyžaduje zvláštní lékařskou péči týkající se přepr...
Page 430
430 duo combi v 7.2 důležité bezpečnostní informace • odpovědnost za bezpečnost dítěte nesete vy. • tento výrobek je určen pro jedno (1) dítě ve věku od 0 měsíců o hmotnosti do 15 kg. Kočárek používejte pouze pro tolik dětí, pro kolik je určen. • sporťák / golfové hole jsou určeny pro přepravu jedno...
Page 431
431 duo combi v 7.2 důležité bezpečnostní informace czech • pokud potřebujete identifikovat tento výrobek, na podvozku / korbičce / přenosné korbičce je nálepka s názvem modelu a sériovým číslem. • použití autosedačky spolu s podvozkem nenahrazuje postýlku ani postel. Pokud má jít vaše dítě spát, mě...
Page 432: Varování
432 duo combi v 7.2 6 9 7 9 4 5 1 2 1 1 2 2 1 2 3 1 2 5 "klick" "klick" 3 montáž korbičky • odstraňte plastové obaly z matrace, přikrývky, ochrany hlavy hi pro a vnitřních látek a zlikvidujte je. Dno přenosné korbičky mondial/ edge je vyrobeno z materiálu thermobase (žádný obrázek). Dno přenosné kor...
Page 433: Varování
12 14 15 13 8 9 10 11 10 6 7 • vložte matraci (11). VarovÁnÍ používání matrace exclusive (příslušenství) • náplň matrace exclusive se skládá z vláken a polyéteru. Matraci je do přenosné korbičky nutné umístit pevnější polyéterovou náplní směrem dolů. • do přenosné korbičky / korbičky nevkládejte žád...
Page 434: Varování
434 duo combi v 7.2 6 1 5 2 2 1 3 4 5 3 4 nastavení opěrky zad • lift the backrest (3) and rest it against the metal supports (4) nasazení korbičky na podvozek • aktivujte brzdu. • na obou stranách nasaďte upevňovací mechanizmus easy fix (1), aby zacvakl. VarovÁnÍ • před používáním ověřte, že je kor...
Page 435: Varování
435 duo combi v 7.2 8 7 9 10 6 7 8 9 11 vypnutí funkce kolébky (ne u modelu smart) • vytáhněte kovovou tyčku (7) tak, aby korbička spočívala pevně na povrchu. Nastavení moskytiéry (dostupná pouze u některých modelů) • rozepněte zip na vnitřní straně stříšky. Opatrně vytáhněte síťku (8) z kapsy. Varo...
Page 436: Varování
436 duo combi v 7.2 2 3 4 1 7 6 8 2 1 4 5 3 varovÁnÍ • v případě úprav nastavení sporťáku zajistěte, aby byly děti mimo dosah pohyblivých částí, jinak hrozí nebezpečí úrazu. Montáž podvozku • aktivujte parkovací brzdu (3). Rozložte a roztáhněte podvozek zatažením za rukojeť (5) a boční tyč podvozku ...
Page 437: Varování
2 1 3 4 1 2 3 437 duo combi v 7.2 modely s nafukovacími pneumatikami: • rukojeť seřídíte stisknutím šedých tlačítek na vnitřní straně (2). Se stisknutými tlačítky seřiďte rukojeť nahoru nebo dolů do požadované polohy (3). Modely s nafukovacími pneumatikami: • pneumatiky nafukujte pumpičkou s autoven...
Page 438: Varování
438 duo combi v 7.2 6 7 8 4 5 6 5 varovÁnÍ v případě úprav nastavení sporťáku zajistěte, aby byly děti mimo dosah pohyblivých částí, jinak hrozí nebezpečí úrazu. Složení podvozku • nejprve ověřte, že je aktivována brzda. • přední kolečka musí být v poloze otáčení, aretační kroužek je vytažený nahoru...
Page 439: Varování
2 3 4 1 7 6 8 2 1 4 5 3 439 duo combi v 7.2 varovÁnÍ • v případě úprav nastavení sporťáku zajistěte, aby byly děti mimo dosah pohyblivých částí, jinak hrozí nebezpečí úrazu. Montáž podvozku • aktivujte parkovací brzdu (3). Rozložte a roztáhněte podvozek zatažením za rukojeť (5) a boční tyč podvozku ...
Page 440: Varování
440 duo combi v 7.2 2 1 3 4 1 2 3 modely s nafukovacími pneumatikami: • rukojeť seřídíte stisknutím šedých tlačítek na vnitřní straně (2). Se stisknutými tlačítky seřiďte rukojeť nahoru nebo dolů do požadované polohy (3). Modely s nafukovacími pneumatikami: • pneumatiky nafukujte pumpičkou s autoven...
Page 441: Varování
6 7 8 4 5 6 5 441 duo combi v 7.2 varovÁnÍ v případě úprav nastavení sporťáku zajistěte, aby byly děti mimo dosah pohyblivých částí, jinak hrozí nebezpečí úrazu. Složení podvozku • nejprve ověřte, že je aktivována brzda. • přední kolečka musí být v poloze otáčení, aretační kroužek je vytažený nahoru...
Page 442: Varování
442 duo combi v 7.2 2 3 4 1 6 5 7 1 2 5 3 4 upevnění předních kol k podvozku. (pouze pro podvozku s odní- matelnými předními koly.) • stiskněte tlačítko (3) a zatlačte přední kolo (4). • důležité. Před použitím se ujistěte, že jsou přední kola správně upevněna k podvozku. VarovÁnÍ • v případě úprav ...
Page 443
443 duo combi v 7.2 1 • připevněte nákupní košík k podvozku podle přiložených pokynů. Montáž podvozku duo s/city czech.
Page 444: Varování
444 duo combi v 7.2 2 1 4 1 2 3 3 seřízení rukojeti • rukojeť seřídíte stisknutím šedých tlačítek na vnitřní straně (2). Se stisknutými tlačítky seřiďte rukojeť nahoru nebo dolů do požadované polohy (3). Nastavitelný systém pro pohodlí emmaljunga • pro co nejvyšší pohodlí dítěte můžete vybrat různý ...
Page 445: Varování
445 duo combi v 7.2 6 7 8 4 5 6 5 7 8 9 9 10 sundání předního kolečka z podvozku. (pouze pro podvozku s odnímatelnými předními koly.) • stiskněte uvolňovací tlačítko (9) a vytáhněte přední kolo (10). VarovÁnÍ v případě úprav nastavení sporťáku zajistěte, aby byly děti mimo dosah pohyblivých částí, j...
Page 446
446 duo combi v 7.2 10 11 používání podvozku duo s/city přední kolečko lze zaaretovat nebo nechat otáčet v rozsahu 360 stupňů. • kolečka se aretují stisknutím aretačního kroužku (11) dolů. • vytažením aretačního kroužku nahoru se kolečka volně otáčejí v rozsahu 360 stupňů..
Page 447
447 duo combi v 7.2 2 3 4 1 2 1 3 3 6a 4a 5 5 4b 6b 7 8 8 7 • popruh přes pás musí být řádně připevněn ke dvěma d kroužkům, ke každému na jedné straně. • umístěte ramenní vložky na dva ramenní popruhy (7) (ne u modelu smart). Upevněte popruh přes pás pomocí upevňovacího prvku (8). Montáž sedačky spo...
Page 448: Varování
448 duo combi v 7.2 6 5 7 8 9 11 10 9 • připněte látku na loketní opěrku na obou stranách rámu sedačky. • polstrování opěrky zad musí být co možná nejvíce staženo dolů přes rám zádové opěrky (9). VarovÁnÍ • před každým použitím ověřte, že je látka sedačky řádně upevněna na svém místě. Tento krok je ...
Page 449
449 duo combi v 7.2 10 9 11 12 13 14 13 12 • připevněte dva plastové háčky (13) spodního dílu stříšky (12) ke kovové tyči (14) mechanizmu nastavení sedačky. • modely s patentkami na spodním dílu stříšky: pomocí dvou patentek na spodním okraji stříšky upevněte stříšku k zadní části opěrky zad. DŮleŽi...
Page 450: Varování
450 duo combi v 7.2 1 2 1 2 3 4 5 3 4 4 5 5 6 5 5 9 8 7 10 6 montáž a sundání sedačky sporťáku • montáž: aktivujte parkovací brzdu. Chytněte obě madla sedačky sporťáku (1) a stiskněte dolů upevňovací prvky upevňovacího mecha- nizmu easy fix do držáku easy fix na obou stranách (2), aby zacvakly na sv...
Page 451: Varování
451 duo combi v 7.2 12 11 7 6 7 12 13 14 15 9 8 10 16 17 umístění z nejvyšších do nejnižších otvorů • chcete-li přemístit ramenní popruhy z nejvyšších do nejnižších otvorů, proveďte výše uvedený postup v opačném pořadí. Všimněte si, že popruhy neprochází žádným otvorem v plastovém zadním dílu, pokud...
Page 452: Varování
452 duo combi v 7.2 11 12 13 14 22 23 18 3 19a 19b 19 15 24 nastavení stříšky • nastavte stříšku jemným taháním za přední část stříšky dozadu nebo dopředu do požadované polohy. • některé modely mají ve stříšce integrovanou moskytiéru. Lze ji na- táhnout přes nožní opěrku a připevnit pomocí plastovýc...
Page 453
453 duo combi v 7.2 16 17 18 classic / city de luxe duo s • zvedněte sekundární zajišťovací prvek (24) a složte rukojeť dopředu. • pokud potřebujete více prostoru, můžete sundat kolečka stisk- nutím uvolňovacího mechanizmu náboje a vytažením kolečka z osy. • před nasazováním koleček setřete veškeré ...
Page 454: Varování
Pokyny pro obecnou péči a údržbu • výrobek nikdy nevystavujte nadměrnému dlouhodobému slunečnímu záření. • pokud sněží nebo prší, vždy používejte pláštěnku. • výrobek nikdy neskladujte na chladném nebo vlhkém místě. • pokud je podvozek mokrý, neprodleně jej osušte. Než výrobek uložíte, musí být zcel...
Page 455: Varování
455 duo combi v 7.2 péče a údržba pokyny pro čištění • stříška: sundejte a roztáhněte stříšku. Osprchujte stříšku zevnitř (vnitřní látku) vlažnou vodou. K čištění použijte jemné tekuté mýdlo. Řádně ji očistěte. Stříšku nechte okapat a oschnout zcela roztaženou. Duo combi: očistěte odnímatelnou část ...
Page 456
Číslo podvozku servisní dokumentace cz kočárek vyžadují pravidelnou péči a údržbu. Doporučujeme provádění pravidelného servisu výrobku v doporučených servisních intervalech, abyste jej mohli používat v celém rozsahu, uchovali jeho kvality a mini- malizovali opotřebení. Servis zajistěte vždy u autori...
Page 457
457 duo combi v 7.2 dodací kontrola classic zkontrolujte řádné upevnění všech nýtů, šroubů a matic. Ověřte, že jsou všechny patentky a zipy látky sedačky a košíku správně a řádně zap- nuty. Zkontrolujte, že se na podvozku, látkách sedačky, košíku a kolečkách nenachází žádné viditelné změny. 1. Zkont...
Page 458
Servisní protokol classic cz 6 měs. 12 měs. 24 měs. 36 měs. Funkce podvozku / sedačky sporťáku / přenosné korbičky zkontrolujte funkčnost upevňovacích prvků podvozku na obou stranách. Zkontrolujte funkčnost zajišťovací západky / pojistných tlačítek složením kočárku a ověřením, že zajišťovací západka...
Page 459
459 duo combi v 7.2 dodací kontrola de luxe zkontrolujte řádné upevnění všech nýtů, šroubů a matic. Ověřte, že jsou všechny patentky a zipy látky sedačky a košíku správně a řádně zap- nuty. Zkontrolujte, že se na podvozku, látkách sedačky, košíku a kolečkách nenachází žádné viditelné změny. 1. Zkont...
Page 460
Servisní protokol de luxe cz 6 měs. 12 měs. 24 měs. 36 měs. Funkce podvozku / sedačky sporťáku / přenosné korbičky zkontrolujte funkčnost upevňovacích prvků podvozku na obou stranách. Zkontrolujte funkčnost zajišťovací západky / pojistných tlačítek složením kočárku a ověřením, že zajišťovací západka...
Page 461
461 duo combi v 7.2 dodací kontrola duo s zkontrolujte řádné upevnění všech nýtů, šroubů a matic. Ověřte, že jsou všechny patentky a zipy látky sedačky a košíku správně a řádně zap- nuty. Zkontrolujte, že se na podvozku, látkách sedačky, košíku a kolečkách nenachází žádné viditelné změny. 1. Zkontro...
Page 462
Servisní protokol duo s cz 6 měs. 12 měs. 24 měs. 36 měs. Funkce podvozku / sedačky sporťáku / přenosné korbičky funkce podvozku / sedačky sporťáku /přenosné korbičky zkontrolujte funkčnost upevňovacích prvků podvozku na obou stranách. Zkontrolujte funkčnost zajišťovací západky / pojistných tlačítek...
Page 463
463 duo combi v 7.2 dodací kontrola city zkontrolujte řádné upevnění všech nýtů, šroubů a matic. Ověřte, že jsou všechny patentky a zipy látky sedačky a košíku správně a řádně zap- nuty. Zkontrolujte, že se na podvozku, látkách sedačky, košíku a kolečkách nenachází žádné viditelné změny. 1. Zkontrol...
Page 464
Servisní protokol city cz 6 měs. 12 měs. 24 měs. 36 měs. Funkce podvozku / sedačky sporťáku / přenosné korbičky zkontrolujte funkčnost upevňovacích prvků podvozku na obou stranách. Zkontrolujte funkčnost zajišťovací západky / pojistných tlačítek složením kočárku a ověřením, že zajišťovací západka / ...
Page 465
Objeto contenidos de la caja.............................................. 466 accesorios originales de emmaljunga..................... 466 partes del cochecito y de la silla de paseo.............. 467-468 información importante de seguridad....................... 469-473 montaje del capazo............
Page 466
466 duo combi v 7.2 contenidos de la caja accesorios originales de emmaljunga utilice los accesorios originales de emmaljunga para máxima seguridad y confort. La información acerca de los accesorios adecuados para su cochecito la encontrará en nuestro catálogo o en nuestros vendedores autorizados. M...
Page 467
Partes del cochecito y de la silla de paseo capazo 1 capota 2 cuello de la capota 3 corchete de la manta 4 corchete de la capota 5. Asa. Importante: este capazo no está desti- nado al transporte del niño. Las asas laterales están únicamente para ayudar a su colocación, no son asas para llevar. 6 man...
Page 468
468 duo combi v 7.2 partes del cochecito y de la silla de paseo asiento asiento 29 reposabrazos 30 barra frontal con funda 31 reposa pies 32 enganche easy fix 33 anilla 34 palanca de ajuste del respaldo 35 protector de la capota del asiento 36 arnés de 5 puntos 37 respaldo del asiento 38 tira de apo...
Page 469: Pueda Sentarse Sin Ayuda.
469 duo combi v 7.2 información importante de seguridad lea estas instrucciones detenidamente antes del uso y guár- delas para referencia futura. La seguridad de su niño podría verse afectada si usted no sigue estas instrucciones. Es importante que guarde estas instrucciones para referencia futura. ...
Page 470: De Paseo.
470 duo combi v 7.2 información importante de seguridad advertencia no deje a los niños desatendidos. Advertencia no lleve niños o bolsos extra en esta silla de paseo. Advertencia asegúrese de que los niños se mantienen alejados de cualquier parte móvil mientras ajusta la silla de paseo, si no podrí...
Page 471: Por El Fabricante.
471 duo combi v 7.2 advertencia utilice únicamente las piezas de repuesto suministradas o aprobadas por el fabricante. Advertencia sea consciente del riesgo de los fuegos encendidos y de cualquier otra fuente de calor intenso tales como las fuentes eléctricas, de gas, etc en las proximidades del cue...
Page 472: Vientos O Tormentas.
472 duo combi v 7.2 advertencia no utilice este producto con fuertes vientos o tormentas. Advertencia por favor fíjese en que en las estaciones de tren o metro puede haber altos cambios de presión repentinos en el aire (viento o aspiración). No coloque nunca este producto cerca de las vías sin tener...
Page 473
473 duo combi v 7.2 • la seguridad de su niño es responsabilidad suya. • este producto está preparado para un (1) niño desde los 0 meses hasta un peso máx imo de 15 kg. Utilice el cochecito sólamente para el número de niños para los que está previsto. • el asiento/silla de paseo está preparado para ...
Page 474: Advertencia
474 duo combi v 7.2 6 9 7 9 4 5 1 2 1 1 2 2 1 2 3 1 2 5 "klick" "klick" 3 montaje del capazo montaje del capazo • extraiga las fundas de plástico del colchón, manta, hi pro, tejido interno y deséchelas. El fondo del los capazos mondial/edge están fabricados con thermobase (no hay foto). Advertencia ...
Page 475: Advertencia
12 14 15 13 8 9 10 11 10 6 7 • inserte el colchón (11). Advertencia cuando utilice el colchón exclusivo (accesorios) • el colchón exclusivo está hecho de una mezcla de relleno de fibra y poliéster. Asegúrese de que coloca el colchón con el relleno de poliéster firme mirando hacia abajo en el capazo....
Page 476: Advertencia
476 duo combi v 7.2 6 1 5 2 2 1 3 4 5 3 4 cómo usar el capazo ajustar el respaldo • levante el respaldo del asiento (3) y apóyelo en los soportes de metal (4). Encajar el cuerpo del cochecito en el chasis • deberá estar puesto el freno. • introducir el cierre easy fix (1) hasta que haga clic en su s...
Page 477: Advertencia
477 duo combi v 7.2 8 7 9 10 6 7 8 9 11 cómo usar el capazo quitar la función mecedora • quite la barra de metal (7) de tal forma que el capazo se quede fijo en la superficie del suelo. Ajustar la red anti-mosquitos (disponible sólo en algunos modelos) • abra la cremallera del interior de la capota....
Page 478: Advertencia
478 duo combi v 7.2 2 3 4 1 7 6 8 2 1 4 5 3 montaje del chasis classic advertencia • asegúrese de que los niños se mantienen alejados de cualquier parte móvil mientras ajusta la silla de paseo, si no podrían lesion- arse. Montaje del chasis • ponga el dispositivo de aparcamiento (3). Despliegue y ex...
Page 479: Advertencia
2 1 3 4 1 2 3 479 duo combi v 7.2 cómo usar el chasis classic cómo ajustar el mango • ajuste el mango pulsando los botones grises del interior del mango (2) simultáneamente. Sin soltar los botones ajuste el mango hacia arriba o hacia abajo hasta alcanzar la posición deseada (3). Para modelos con neu...
Page 480: Advertencia
480 duo combi v 7.2 6 7 8 4 5 6 5 advertencia asegúrese de que los niños se mantienen alejados de cualquier parte móvil mientras ajusta la silla de paseo, si no podrían lesionarse. Plegado del chasis • empiece por asegurarse de que el freno está puesto. • asegúrese de que las ruedas delanteras están...
Page 481: Advertencia
2 3 4 1 7 6 8 2 1 4 5 3 481 duo combi v 7.2 advertencia • asegúrese de que los niños se mantienen alejados de cualquier parte móvil mientras ajusta la silla de paseo, si no podrían lesion- arse. Montar el chasis • ponga el dispositivo de aparcamiento (3). Despliegue y extienda el chasis tirando del ...
Page 482: Advertencia
482 duo combi v 7.2 2 1 3 4 1 2 3 cómo ajustar el mango • ajuste el mango pulsando simultáneamente los botones grises de la parte interna del mango (2). Sin soltar los botones ajuste el mango hacia arriba o hacia abajo a la posición deseada (3). Para modelos con llantas de aire • si necesitara infla...
Page 483: Advertencia
6 7 8 4 5 6 5 483 duo combi v 7.2 advertencia asegúrese de que los niños se mantienen alejados de cualquier parte móvil mientras ajusta la silla de paseo, si no podrían lesionarse. Plegar el chasis • empiece por asegurarse de que el freno está puesto. • asegúrese de que las ruedas delanteras están e...
Page 484: Advertencia
484 duo combi v 7.2 2 3 4 1 6 5 7 1 2 5 3 4 enganchar las ruedas delanteras al chasis. (sólo para chasis con ruedas delanteras extraíbles). • pulse el botón de liberación (3) e introduzca la rueda delantera en su sitio (4). • importante. Antes del uso, asegúrese siempre de que las ruedas delanteras ...
Page 485
485 duo combi v 7.2 1 • coloque la bandeja inferior en el chasis de acuerdo con las instruc- ciones incluidas. Montaje del chasis duo s/city es.
Page 486: Advertencia
486 duo combi v 7.2 2 1 4 1 2 3 3 cómo usar el chasis duo s/city emmaljunga adjustable comfort system • para optimizar el confort para el niño puede elegir entre diferentes inclinaciones en el capazo/asiento. Como usar la inclinación ajustable del cochecito • la inclinación ajustable del chasis le p...
Page 487: Advertencia
487 duo combi v 7.2 6 7 8 4 5 6 5 7 8 9 9 10 advertencia asegúrese de que los niños se mantienen alejados de cualquier parte móvil mientras ajusta la silla de paseo, si no podrían lesionarse. Plegar el chasis • empiece por asegurarse de que el freno está puesto. • cuando lo pliegue: asegúrese de que...
Page 488
488 duo combi v 7.2 10 11 la rueda delantera puede ser fija o giratoria 360 grados. • las ruedas se fijan pulsando la anilla de bloqueo (11) hacia abajo. • las ruedas pueden girar libremente 360 grados tirando de la anilla de bloqueo hacia arriba. Cómo usar el chasis duo s/city.
Page 489
489 duo combi v 7.2 2 3 4 1 2 1 3 3 6a 4a 5 5 4b 6b 7 8 8 7 montaje del asiento • asegúrese de que las tiras del arnés de la cintura están atadas de manera segura en las dos anillas una a cada lado del asiento. • coloque las almohadillas de los hombros en los tirantes (7). En- ganche el arnés de la ...
Page 490: Advertencia
490 duo combi v 7.2 6 5 7 8 9 11 10 9 montaje del asiento • coloque la tela sobre el reposa brazos de manera segura en am- bos lado del marco del asiento. • asegúrese de que la tela del respaldo se estira hacia abajo lo máximo posible sobre el marco del respaldo (9). Advertencia • compruebe siempre ...
Page 491
491 duo combi v 7.2 10 9 11 12 13 14 13 12 montaje del asiento • abroche los dos ganchos de plástico (13) de la falda de la capota (12) a la barra de metal inferior del mecanismo de reclinación del asiento (14). • para modelos con falda en la capota: utilice los dos cierres del borde inferior de la ...
Page 492: Advertencia
492 duo combi v 7.2 1 2 1 2 3 4 5 3 4 4 5 5 6 5 5 9 8 7 10 6 montaje y extracción del asiento • montaje: ponga el dispositivo de aparcamiento. Agarre tanto los mangos como el asiento (1) e introduzca los enganches easy fix en los recep- tores easy fix de ambos lados (2) hasta que oiga que hacen "cli...
Page 493: Advertencia
493 duo combi v 7.2 12 11 7 6 7 12 13 14 15 9 8 10 16 17 cómo usar el vehículo cambiar de los agujeros superiores a los inferiores. • con el fin de cambiar las tiras de los agujeros más altos a los más bajos, siga los pasos anteriores pero en el sentido inverso. Tenga en cuenta que las tiras no pasa...
Page 494: Advertencia
494 duo combi v 7.2 11 12 13 14 22 23 18 3 19a 19b 19 15 24 ajuste de la capota • ajuste la capota tirando cuidadosamente de la parte delantera hacia delante o hacia atrás a la posición deseada. • algunos modelos llevan incluida una red anti mosquitos en la capota. Se puede tirar de ella sobre el re...
Page 495
495 duo combi v 7.2 16 17 18 classic / city de luxe duo s • recline el respaldo de su posición vertical a la posición total- mente reclinada, y empuje la capota hacia el respaldo. • para hacer la silla de paseo más compacta, extraiga las ruedas pulsando los botones de las tapas y sacando las ruedas ...
Page 496: Advertencia
Instrucciones de cuidado y mantenimiento general • no exponga nunca su vehículo a la luz solar excesiva durante largos períodos de tiempo. • utilice siempre una funda para la lluvia cuando esté nevando o lloviendo. • no guarde nunca su vehículo en sitios fríos y/o húmedos. • si el chasis se humedeci...
Page 497: Advertencia
497 duo combi v 7.2 cuidado y mantenimiento instrucciones de lavado • capota: saque y extienda la capota. Riegue la capota desde el interior (interior de la tela) con agua tibia. Utilice jabón líquido como detergente. Límpiela cuidadosamente. Secado rápido de la capota completamente extendida. Duo c...
Page 498
Número de chasis servicio de documentación classic; de luxe, duo s, city es su silla de paseo necesita cuidado y mantenimiento regular. Le recomendamos que revise su producto regularmente, siguiendo los intervalos de servicio sugeridos con el fin de sacar plena ventaja del producto y mantener su cal...
Page 499
499 duo combi v 7.2 revisión de entrega classic compruebe que todos los remaches, tornillos y tuercas están abrochados de manera segura. Compruebe que todos los cierres y cremalleras de las telas del asiento y la bandeja inferior están abrochados de manera segura. Asegúrese de que no hay otras anoma...
Page 500
Protocolo de servicio classic es servicio 6 12 24 36 meses meses meses meses función del chasis/asiento/capazo compruebe que el chasis se cierra en ambos lados. Compruebe que el pestillo de seguridad/los botones de seguridad funcionan correctamente plegando el cochecito y verificando que el pestillo...
Page 501
501 duo combi v 7.2 revisión de entrega de luxe compruebe que todos los remaches, tornillos y tuercas están abrochados de manera segura. Compruebe que todos los cierres y cremalleras de las telas del asiento y la bandeja inferior están abrochados de manera segura. Asegúrese de que no hay otras anoma...
Page 502
Protocolo de servicio de luxe es servicio 6 12 24 36 meses meses meses meses función del chasis/asiento/capazo compruebe que los cierres del chasis se bloquean en ambos lados. Compruebe que el pestillo de seguridad/los botones de seguridad funcionan correctamente plegando el cochecito y comprobando ...
Page 503
503 duo combi v 7.2 revisión de entrega duo s compruebe que todos los remaches, tornillos y tuercas están abrochados de manera segura. Compruebe que todos los cierres y cremalleras de las telas del asiento y la bandeja inferior están abrochados de manera segura. Asegúrese de que no hay otras anomalí...
Page 504
Protocolo de servicio duo s es servicio 6 12 24 36 meses meses meses meses función del chasis/asiento/capazo compruebe que el chasis se cierra en ambos lados. Compruebe que el pestillo de seguridad/los botones de seguridad funcionan correctamente plegando el cochecito y verificando que el pestillo d...
Page 505
505 duo combi v 7.2 revisión de entrega city compruebe que todos los remaches, tornillos y tuercas están abrochados de manera segura. Compruebe que todos los cierres y cremalleras de las telas del asiento y la bandeja inferior están abrochados de manera segura. Asegúrese de que no hay otras anomalía...
Page 506
Protocolo de servicio city es servicio 6 12 24 36 meses meses meses meses función del chasis/asiento/capazo compruebe que el chasis se cierra en ambos lados. Compruebe que el pestillo de seguridad/los botones de seguridad funcionan correctamente plegando el cochecito y verificando que el pestillo de...
Page 507
507 duo combi v 7.2 es.
Page 508
© 2016 emmaljunga barnvagnsfabrik ab emmaljunga 2056, 280 22 vittsjö sverige internet: www.Emmaljunga.Se.