- DL manuals
- Emmaljunge
- Stroller
- Super Nitro
- Instruction Manual
Emmaljunge Super Nitro Instruction Manual
Instruktionsmanual • Instruction manual • Gebrauchsanweisung • Käyttöohje
Super Nitro
English page 24 - 41
Deutsch 42 - 61
Svenska sida 4 - 23
Sportstroller, Sportwagen, Sport-rattaat & Klapvogn
LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING OCH SPARA DE FÖR FRAMTIDA BRUK.
DITT BARNS SÄKERHET KAN PÅVERKAS OM DU INTE FÖLJER DESSA INSTRUKTIONER.
Denna produkt motsvarar standard EN 1888:2012. Försäljning eller marknadsföring av produkten utanför EU, EFTA länder är inte tillåtet.
OBSERVERA ! Denna produkt är avsedd för transporten av ett (1) barn från 6 månader - 3 år med en vikt av maximalt 15 kg.
VARNING! Sittdelen är inte avsedd för barn under 6 månader. Använd sittdelen först när barnet kan sitta självständigt.
VARNING! Denna produkt är inte avsedd för jogging, skatting/inlines.
VARNING! Liggdelen/liften (tillbehör) får endast användas för transport av ett barn i åldern 0 till 6 månader. Produkten lämpar sig för ett barn som inte kan
sitta självständigt, rulla runt eller stödja sig på knä eller händer. Maxvikt på barnet: 9kg
VARNING! Använd aldrig liggdelen / liften på en stativ.
Den yttre längden / bredden av City Carrycot är 795 mm / 430 mm. Den yttre längden / bredden av Super Viking Carrycot är 790 mm / 375 mm. Den yttre
längden / bredden av Quadroliften är 800 mm / 400 mm. Den yttre längden / bredden av Hårdliften är 800 mm / 330 mm.
OBSERVERA! Besök www.emmaljunga.se för senaste versionen, innan du börjar använda produkten.
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
YOUR CHILD´S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
This product complies with EN 1888:2012. Sales or marketing of the product outside the EU, EFTA countries is not allowed.
This product is suitable for one (1) child from 6 months - 3 years with a maximum weight of 15 kg.
WARNING! The seat-unit is not suitable for children under 6 months. Don’t use the seat-unit untill your child can sit unaided.
WARNING! The product is not suitable for running or skating.
WARNING! The carrycot / pram (accessories) body can only be used for the transportation of one child from 0 to 6 months. This product is suitable for a
child who cannot sit up by itself, roll over and cannot push itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child: 9kg.
WARNING! Never use this carrycot on a stand.
The outer length and width of the City Carrycot is 795 mm / 430 mm. The outer length and width of the Super Viking Carrycot is 790 mm / 375 mm. The
outer length and width of the Quadrolift is 800 mm / 400 mm. The outer length and width of the Babylift is 800 mm / 330 mm.
WARNING! Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version of this manual before using the product.
LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG VOR DER BENUTZUNG UND BEWAHREN SIE SIE AUF. WENN SIE DIESE HINWEISE
NICHT BEACHTEN, KANN DIE SICHERHEIT IHRES KINDES BEEINTRÄCHTIGT WERDEN.
Dieses Produkt entspricht der Norm EN 1888: 2012. Der Vertrieb oder die Vermarktung des Produkts außerhalb der EU oder in EFTA-Ländern ist nicht
erlaubt. Dieses Produkt ist für ein (1) Kind im Alter von 6 Monaten bis 3 Jahren mit einem Gewicht von max. 15 kg vorgesehen.
WARNUNG! Die Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet. Verwenden Sie die Sitzeinheit erst, wenn Ihr Kind selbständig sitzen kann.
WARNUNG! Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.
WARNUNG! Die Wanne/Tragetasche (zubehör) kann nur für den Transport eines Kindes im Alter von 0 bis 6 Monaten benutzt werden. Dieses Produkt ist
für ein Kind geeignet, das nicht selbständig sitzen, sich herumdrehen und sich nicht auf seine Hände und Knie hochstemmen kann. Maximales Gewicht
des Kindes: 9 kg
WARNUNG! Die Tragetasche/ Liegewanne nicht auf einem Ständer verwenden.
Die Außenlänge und Breite des City-Liegeaufsatzes betragen 795 mm/430 mm. Die Außenlänge und Breite des Super Viking -Liegeaufsatzes betragen
790 mm / 375 mm. Die Außenlänge und Breite des Quadrolift betragen 800 mm/400 mm. Die Außenlänge und Breite des Hartlift betragen 800
mm/330 mm.
Besuchen Sie www.emmaljunga.de für neueste Informationen, bevor Sie dieses Produkt benutzen.
LÆS DISSE INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT FØR BRUG OG GEM DEM FOR FREMTIDIG REFERENCE. DIT BARNS SIKKERHED
KAN PÅVIRKES HVIS DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKTIONER!
Dette produkt er i overensstemmelse med EN 1888:2012. Salg eller markedsføring af produktet udenfor EU, EFTA lande er ikke tilladt.
BEMÆRK! Dette produkt er beregnet til transport af et (1) barn fra 6 mdr. - 3 år med en vægt på max. 15 kg.
ADVARSEL! Klapvognen er ikke egnet til børn under 6 måneder. Brug først klapvognen når barnet kan sidde selv.
ADVARSEL! Dette produkt er ikke egnet til løb eller rulleskøjte løb.
ADVARSEL! Barnevogns /lift kasse (tilbehør) må kun bruges af børn som endnu ikke kan sidde op selv, rulle rundt på maven og komme op på hænder og
knæ. Max vægt på barnet 9 kg. ADVARSEL! Brug aldrig barnevognen på et stativ.
Den ydre længde/bredde på City Bagen er 795 mm / 430 mm. Den ydre længde/bredde på Super Viking Bagen er 790 mm / 375 mm. Den ydre længde/
bredde på Quadroliften er 800 mm / 400 mm. Den ydre længde/bredde på Babyliften er 800 mm / 330 mm.
BEMÆRK! Besøg www.emmaljunga.dk for seneste version, før du tager produktet i brug.
LES DISSE INSTRUKSJONER NØYE FØR BRUK OG TA VARE PÅ DE FOR FRAMTIDIG BRUK. DITT BARNS
SIKKERHET KAN PÅVIRKES OM DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKSJONER!
Dette produkt oppfyller standard EN 1888:2012. Salg eller markedsføring av produktet utenfor EU, EFTA land er ikke tillatt.
MERK! Dette produkt er beregnet for transport av et(1) barn fra 0 mnd. – 3 år med en vekt på maks. 15kg.
ADVARSEL! Sportsvognsdelen er ikke beregnet for barn under 6 mnd. Bruk Sportsvogndelen først når barnet kan sitte selv.
ADVARSEL! Dette produkt er ikke beregnet for jogging, skating/inlines.
ADVARSEL! Bagen er kun beregnet for barn som ikke kan sette seg selv opp, rulle over på siden eller reise seg opp på hender og knær. Maks. vekt på
barnet: 9kg.
ADVARSEL! Bruk aldri bagen på et stativ.
Den ytre lengden / bredden på City Bagen er 795 mm / 430 mm. Den ytre lengden / bredden på Super Viking Bagen er 790 mm / 375 mm. Den ytre len-
gden / bredden på Quadroliften er 800 mm / 400 mm. Den ytre lengden / bredden på Hardbag er 800 mm / 330 mm.
MERK! Før bruk av produktet sjekk www.emmaljunga.no for siste versjon.
LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KUIN KÄYTÄT VAUNUA JA SÄILYTÄ NE MAHDOLLISTA TULEVAA
KÄYTTÖÄ VARTEN. LAPSESI TURVALLISUUS SAATTA KÄRSIÄ MIKÄLI NÄITÄ OHJEITA EI NOUDATETA
Tämä tuote vastaa standardin EN1888:2012 vaatimuksia. Tuotteen myynti ja markkinointi EU, EFTA alueen ulkopuolella kielletty.
Tämä tuote on tarkoitettu yhden (1) lapsen kuljettamiseen. Vaunu on tarkoitettu käytettäväksi 6 kk iästä aina 3 vuoden ikään asti. Lapsen enimmäispaino:
15 kg.
VAROITUS! Ratasosaa ei ole tarkoitettu käytettäväksi alle 6 kk ikäiselle lapselle. Käytä ratasistuinta vasta kun lapsi osaa itse istua tukevasti.
VAROITUS! Ratasta ei ole suunniteltu käytettäväksi juoksukärrynä tai rullaluistimien kanssa.
VAROITUS! Vaunukoppaa/Kantokassia (lisävaruste) voidaan käyttää ainoastaan yhden (1) lapsen kuljettamiseen. Soveltuu käytettäväksi vastasynty-
neestä aina 6 kk ikään asti. Vaunukoppa/Kantokassi soveltuu käytettäväksi lapsille, jotka eivät osaa itse nousta istumaan, kääntyä itse, nousta itseensä
käsien tai polvien varaan. Lapsen enimmäispaino: 9 kg.
VAROITUS! Älä koskaan käytä kantokoppaa erillisen jalustan päällä.
City kopan ulkoiset mitat, Pituus ja leveys, ovat 795 mm / 430mm. Super Viking kopan ulkoiset mitat, Pituus ja leveys, ovat 790 mm / 375 mm. Quadroliftin
ulkoiset mitat, pituus ja leveys, ovat 800 mm / 400 mm. Kovan kantokopan ulkoiset mitat, pituus ja leveys, ovat 800 mm / 330 mm.
HUOMAA! Viimeisimmän päivitetyn version käyttöohjeesta löydät Emmaljungan kotisivuilta osoitteesta www.emmaljunga.se.
SE
Norsk 82 - 101
Suomi 102 - 121
Dansk 62 - 81
UK
DE
DK
NO
FI
Summary of Super Nitro
Page 1
Instruktionsmanual • instruction manual • gebrauchsanweisung • käyttöohje super nitro english page 24 - 41 deutsch 42 - 61 svenska sida 4 - 23 sportstroller, sportwagen, sport-rattaat & klapvogn lÄs dessa instruktioner noggrant fÖre anvÄndning och spara de fÖr framtida bruk. Ditt barns sÄkerhet kan ...
Page 2
Kasutusjuhend • lietošanas instrukcija • instrukcijų vadovas • instrukcja obsługi • Руководство пользователя.
Page 3
Kasutusjuhend • lietošanas instrukcija • instrukcijų vadovas • instrukcja obsługi • Руководство пользователя super nitro sportvanker • vieglie sporta ratiņi • sportinis vežimėlis sportowy wózek spacerowy sportstroller • Спортивная прогулочная коляска latviski 141 - 159 lietuvi 160 - 179 eesti keel 1...
Page 4
Avsnitt .................................................................... Kartongens innehåll ................................................. 5 emmaljungas originaltillbehör.................................. 5 viktig säkerhetsinformation ..................................... 6-9 montering av si...
Page 5
Svenska 55 manual super nitro v. 2.9 kartongens innehåll använd endast emmaljungas originaltillbehör för maximal säkerhet och komfort. Information om vilka tillbehör som passar din vagn finns i vår katalog och hos våra auktoriserade återförsäljare. Nitro 1 st. Sittdel med 5-punktssele 1 set axelvadd...
Page 6: Måste Följas.
Läs instruktionsmanualen noga och behåll den för framtida bruk. Barnets säkerhet kan påverkas om du inte följer dessa instruktioner. Viktigt behåll instruktionsboken för framtida bruk varning före användning av vagnen i kombination med en super viking carrycot/city carrycot supreme (tillbehör) måste...
Page 7: Vagnen.
För att undvika skador eller dödsfall: varning bromsa alltid vagnen när den parkeras. Varning lämna inte barnen utan uppsikt. Varning spänn alltid fast barnet i säkerhetsselen. Varning transportera inte ytterligare barn eller väskor i vagnen. Varning säkerställ att barn hålls undan alla rörliga dela...
Page 8: Vagnens Stabilitet.
Varning tillbehör eller reservdelar som tillverkaren ej har godkänt får ej användas. Varning det kan vara farligt att lämna barnet utan uppsikt. Varning all sorts last som fästes på styret påverkar vagnens stabilitet. Varning använd alltid säkerhetsselens grenbälte i kombination med midjebältet. Var...
Page 9
• barnets säkerhet är ditt ansvar. • denna produkt är enbart avsedd för transporten av ett (1) barn från 6 mån med en vikt av maximalt 15kg. Använd vagnen enbart upp till det antal barn den är konstruerad för. • med lift (tillbehör) kan vagnen användas från födseln, använd då endast sittdelen i nede...
Page 10: Varning
2 3 4 1 10 manual super nitro v. 2.9 9 5 2 1 3 3 6a 4a 5 5 4b 6b 7 8 8 7 montering av sittdel • trä axelmuddarna över de två axelbanden (7). Fäst axelban- den i midjebanden med snäpplåset (8). Montera sittdelen och 5-punktsselen • tryck in rygglägesspärren (1). För upp ryggstödet till sitt över- sta...
Page 11: Varning
Svenska 12 11 6 7 8 11 manual super nitro v. 2.9 9 10 10 montering av sittdel • tryck fast båda tygarmstöden över sittdelens sidor. • trä fotstödets ficka (10) över fotstödet och tryck fast tryckknap- parna genom hålen i bottenplattan. Dra grenbandet av 5-punkts säkerhetsbältet (12) genom den lilla ...
Page 12: Varning
Montera hjulen • lossa bromsen genom att lyfta bromspedalet. • avlägsna plastskydden från axlarna. Spara dem för framtida bruk. • montera hjulen med kuggkransarna (1). Tryck på nav- kapselns frigöringsknapp (2), skjut in hjulet på axeln så långt det går. Släpp knappen och dra hjulet mot dig tills du...
Page 13: Varning
Svenska 13 manual super nitro v. 2.9 7 8 5 6 7 3 6 9 10 8 9 montering och användning av chassit använda bromsen • bromsa vagnen genom att trycka ned bromspedalen hela vägen med foten. • lossa bromsen genom att lyfta den uppåt. Varning • lämna aldrig vagnen med barnet i utan att först trycka ned brom...
Page 14: Varning
14 manual super nitro v. 2.9 11 12 13 12 14 15 13 11 14 10a 10b 19 10 montering och användning av chassit justera suffletten • justera suffletten genom att varsamt dra framkanten framåt/ bakåt till önskat läge. • vissa vagnmodeller är utrustade med ett myggnät som är insydd i suffletten. Vid behov k...
Page 15: Varning
Svenska 15 16 7 16 17 15 17 18 19 19 18 20 20 21 15 manual super nitro v. 2.9 justering från de högsta hålen till de lägsta. • för att flytta axelbanden från de högsta hålen till de lägsta, gör ovanstående steg omvänt. Observera att axelbanden inte går genom några hål i plas- tryggen då de översta h...
Page 16: Varning
24 25 21 22 16 manual super nitro v. 2.9 22 23 23 24 24 25 24 24 29 26 25 23 27 28 montering och användning av chassit framhjulen kan låsas fast eller rotera i 360 grader • hjulen låses genom att trycka ner plastringen (29) då hjulen befinner sig i "rakt fram läge". • hjulen kan rotera fritt i 360 g...
Page 17: Varning
Svenska 17 manual super nitro v. 2.9 27 26 30 montering och användning av chassit justera myggnätet • Öppna dragkedjan på sufflettens insida. Dra försiktigt ut nätet ur fickan. Varning • stoppa alltid tillbaka nätet i fickan när det inte används. Modeller som inte har myggnät: använd endast myggnät ...
Page 18: Varning
Skötsel och underhåll allmänna skötselråd • utsätt aldrig vagnen för starkt solljus under en längre tid. • använd alltid regnskyddet vid snöfall eller regn. • förvara aldrig vagnen på kalla eller fuktiga platser. • torka genast av chassit om det blivit blött. Se till att vagnen alltid är torr vid fö...
Page 19: Varning
Tvättråd • sufflett: lyft av och fäll upp suffletten. Skölj av sufflettens insida (fodret) med ljummet vatten. Använd en mild tvål- lösning. Rengör noga. Dropptorka suffletten i utfällt läge. • sittdelsklädsel och 5-punktssele: lyft av klädseln från chassit. Handtvätta klädseln i ljummet vatten. Anv...
Page 20
Chassinummer service dokumentation din barnvagn behöver regelbundet underhåll och kontroll. Vi rekommenderar att du regelbundet låter utföra service av produkten och följer de föreslagna serviceintervallerna, eftersom de är en förutsättning för bibehållen kvalitet och säkerhet. Servicen kan bidra ti...
Page 21
Leveranskontroll kontrollera att alla nit- och skruvförband ser korrekt sammanbundna ut. Kontrollera att alla knappar och dragkedjor på klädseln och varukorgen är knäppta/ stängda. Kontrollera mot eventuella övriga synbara avvikelser på chassi, klädsel, varukorg och hjul. 1. Kontroll av rätt leverer...
Page 22
Servicekontroll se basservice 6 mån 12 mån 24 mån 36 mån chassits / sittdelens / liggdelens funktion kontrollera chassilåsen funktion på båda sidor. Kontrollera säkerhetshakens / säkerhetsknapparnas funktion, genom att fälla vagnen och kontrollera att säkerhetshaken / säkerhetsknappen aktiveras och ...
Page 23
Subject contents of the box............ ..................................... 24 important safety information .................................... 25-28 assembly of seat-unit .............................................. 29-30 assembly and usage of the chassis ........................ 31-36 care an...
Page 24
Contents of the box: please use emmaljunga’s original accessories for maximum safety and comfort. Information about co-ordi- nating accessories can be found in our brochure or at any of our authorised retailers. Nitro 1 pc seat-unit with 5-point harness 1 set of shoulder pads for harness 1 pc folded...
Page 25: Followed.
Important safety information read these instructions carefully before use and keep them for fu- ture reference. Your child´s safety may be affected if you don´t fol- low these instructions. Important keep these instructions for future reference. Warning before using the chassis in combination with a...
Page 26: To Avoid Injury Or Death:
Important safety information to avoid injury or death: warning always apply the brakes whenever the pram/ stroller is stationary. Warning do not leave children unattended. Warning secure the child in the harness at all times. Warning do not carry extra children or bags on this pram/stroller. Warning...
Page 27: Unattended.
Warning it may be dangerous to leave your child unattended. Warning any load attached to the handle affects the stability of the pram/pushchair. Warning always use the crotch strap in combinations with the waist belt. Warning never pull a pram with swivel front wheels behind you. The pram might self...
Page 28
• your child’s safety is your responsibility. • this product is intended for one (1) child from the age of 6 months up to a maximum weight of 15 kg. Only use the pram for the number of children it is intended for. • with a lift (original accessory) the pram can be used from birth, then only use the ...
Page 29: Warning!
Assembly of seat-unit • place the shoulder straps through the holes (4a) or (4b) in the backrest depending on the size of the child. • place the waist straps (5) through the holes in the seat. • place the crotch strap through the holes (6a) or (6b) in the base and seat depending on the size of the c...
Page 30: Warning!
Assembly of seat-unit • place the footrest cover (10) over the footrest and attach it with the press studs through the gaps in the seat-unit plate. Place the har- ness crotch strap through the footrest cover and then through the seat fabric. Important • always make sure that the crotch strap go thro...
Page 31: Warning
English 31 manual super nitro v. 2.9 1 2 5 6 4 5 1 2 3 3 4 attaching the wheels • release the brake by pushing the brake bar up towards you using mini- mum force with your foot. • remove the plastic protection from the axles. Save them for future use. • attach the wheels with the wheel cogs (1). Pre...
Page 32: Warning!
32 manual super nitro v. 2.9 7 8 5 6 7 6 9 10 8 9 assembly and usage of the chassis engaging the parking device • engage the parking device by pushing it down with your foot. • disengage the parking device by pulling up warning! • never leave the vehicle without first engaging the parking device. • ...
Page 33: Warning
English 13 12 14 15 13 11 14 33 manual super nitro v. 2.9 11 12 10a 10b 10 assembly and usage of the chassis warning make sure children are clear of any moving parts if you adjust the stroller, otherwise they may be injured. Adjusting the footrest • adjust the footrest to the down position by releas...
Page 34: Warning
15 16 7 16 17 15 17 18 19 19 18 20 20 21 34 manual super nitro v. 2.9 assembly and usage of the chassis positioning from the highest to the lowest holes. • in order to move the shoulder straps from the highest to the lowest holes, make the above steps in reverse order. Note that the straps do not go...
Page 35: Warning!
English 35 manual super nitro v. 2.9 24 25 21 22 22 23 23 24 24 25 24 24 29 26 25 23 27 28 assembly and usage of the chassis adjust the 5-point harness • bring crutch strap (22) forward between the child’s legs and up toward front of waist. Insert the waist straps (23) into the harness buckle until ...
Page 36: Warning
36 manual super nitro v. 2.9 27 26 30 assembly and usage of the chassis adjusting the mosquito net • open the zipper on the inner part of the hood. Pull the net carfully out of the pocket. Warning • always make sure the net is put back into its pocket when not in use. Models that do not have a mosqu...
Page 37: Warning
English 37 manual super nitro v. 2.9 care and maintenance general care and maintenance instructions • never expose your vehicle to excessive sunlight for long periods of time. • always use a raincover when it is snowing or raining. • never store your vehicle in cold and/or damp places. • should the ...
Page 38: Warning
38 manual super nitro v. 2.9 care and maintenance washing instructions • hood: take off and extend the hood. Shower the hood from the inside (interior fabric) with luke warm water. Use mild liquid soap as detergent. Cleanse it thoroughly. Drip dry the hood fully extended. Duo combi: wash the detacha...
Page 39
English 39 manual super nitro v. 2.9 chassis number delivery control 12 month service 36 month service date, stamp, customer name, signature date, stamp, customer name, signature date, stamp, customer name, signature 0 36 12 6 month service 24 month service date, stamp, customer name, signature date...
Page 40
40 manual super nitro v. 2.9 delivery check check that all rivets, screws and nuts are securely fastened. Check that all poppers and zips on the seat fabrics and the tray are correctly and securely attached. Make sure that there are no other visible differences on the chassis, seat fabrics, tray and...
Page 41
English 41 manual super nitro v. 2.9 service protocol uk service 6 mon 12 mon 24 mon 36 mon chassis/seat unit/carry cot function check that the chassis locks function on both sides. Check that the safety catch/safety buttons function correctly by folding the pram and checking that the safety catch/s...
Page 42
Inhalt ....................................................................... Verpackungsinhalt ........................................................43 original emmaljunga zubehör ......................................43 wichtige sicherheitshinweise .......................................44-48 z...
Page 43
Deutsch verpackungsinhalt für höchste sicherheit und komfort empfehlen wir ihnen, nur original emmaljunga zubehör zu verwenden. Information darüber, welches zubehör zu ihrem wagen passt, finden sie in unserem katalog, unserer web- site www.Emmaljunga.De oder bei einem unserer autorisierten emmaljung...
Page 44: Befolgt Werden.
Wichtige sicherheitshinweise 44 manual super nitro v. 2.9 lesen sie die anleitungen vor gebrauch der ware sorgfältig und bewahren sie sie für spätere rückfragen auf. Wenn sie diese hinweise nicht beachten, kann die sicherheit ihres kindes beeinträchtigt werden. Wichtig - anleitung für spätere rückfr...
Page 45: Sie Die Gebrauchsanweisung.
Wichtige sicherheitshinweise deutsch 45 manual super nitro v. 2.9 nicht zugelassenem zubehör kann das fahrzeug. Beschädigen oder zerstören. Lesen sie die gebrauchsanweisung. Warnung befolgen sie die anweisung des herstellers. Warnung stellen sie die bremse bei jedem parken fest. Warnung lassen sie i...
Page 46: Oder Fehlen.
46 manual super nitro v. 2.9 oder fehlen. Warnung verwenden sie nur ersatzteile, die vom hersteller geliefert oder genehmigt sind. Warnung beachten sie die risiken, die von offenem feuer und anderen hitzequellen wie elektrischen heizgeräten, gasflammen usw. Ausgehen, wenn sich diese in unmittelbarer...
Page 47: Ler Keine Verantwortung.
Deutsch 47 manual super nitro v. 2.9 medizinische bedürfnisse/anforderungen im zusammenhang mit dem transport hat, konsultieren sie bitte ihren arzt. Warnung nehmen sie keine veränderungen am produkt vor, da dies die sicherheit ihres kindes gefährden könnte. Für veränderungen am produkt trägt der he...
Page 48
48 manual super nitro v. 2.9 • die sicherheits ihres kindes liegt in ihrer verantwortung. • dieser wagen ist für ein (1) kind ab einem alter von 6 monaten und mit einem gewicht bis max.15 kg bestimmt. Der wagen darf nur für die anzahl von kindern verwendet werden, für die er konstruiert ist. • mit d...
Page 49: Warnung
Zusammenbau der sitzeinheit • den schultergurt abhängig von der größe ihres kindes durch die Öffnung im sitzbezug führen, 4a, alternativ 4b. • den taillengurt durch die Öffnung an der seite des sitzes (5) füh- ren. • den schrittgurt abhängig von der größe ihres kindes durch die Öffnung führen, 6a, a...
Page 50: Warnung
Zusammenbau der sitzeinheit • ziehen sie den armlehnenbezug über beide seiten des sitzrah- mens und befestigen sie ihn mit den druckknöpfen. • ziehen sie den bezug der fußablage (10) über deren rahmen und schliessen sie die druckknöpfe. Die druckknöpfe müssen durch die löcher der sitzplatte festgedr...
Page 51: Warnung
Zusammenbau der sitzeinheit montage der räder • lösen sie die bremse indem sie das bremspedal nach oben drücken. • entfernen sie die kunststoffschoner von den gestellachsen. Für zukünftige lagerung aufbewahren. • montieren sie die räder mit dem zahnradkranz (1). Drücken sie die arretierungsknöpfe (2...
Page 52: Warnung
Zusammenbau und verwendung des gestells feststellen und lösen der bremsvorrichtung • stellen sie die bremsvorrichtung fest, indem sie sie mit ihrem fuß nach unten drücken. • lösen sie die bremsvorrichtung, indem sie sie nach oben ziehen. Warnung • lassen sie den wagen niemals stehen, ohne die bremsv...
Page 53: Warnung
Zusammenbau und verwendung des gestells einstellung des daches • bringen sie das dach in die gewünschte position, indem sie den front- bügel des daches sanft nach vorne ziehen oder zurück schieben. • einige wagenmodelle sind mit einem mückknetz ausgestattet, das im verdeck eingenäht ist. Bei bedarf ...
Page 54: Warnung
Zusammenbau und verwendung des gestells 15 16 7 16 17 15 17 18 19 19 18 20 20 21 54 manual super nitro v. 2.9 verstellung vom höchsten zum niedrigsten loch. • zur verstellung der schultergurte vom höchsten zum niedrigsten loch die obenstehenden schritte in umgekehrter reihenfolge aus- führen. • berü...
Page 55: Warnung
Zusammenbau und verwendung des gestells regulierung des 5-punkt gurtes • legen sie den schrittgurt (22) nach vorne zwischen die beine des kindes und nach oben in richtung bauch. Führen sie die hüftgurte (23) in das gurtschloß ein, bis sie einen “klick“ hören. Vergewissern sie sich, dass die hüftgurt...
Page 56: Warnung
Zusammenbau und verwendung des gestells 56 manual super nitro v. 2.9 27 26 30 regulierung des mückennetzes • Öffnen sie den reissverschluss an der innenseite des daches. Ziehen sie das netz vorsichtig aus der tasche. Warnung • achten sie darauf, dass das netz in der vorgesehenen tasche im verdeck ve...
Page 57: Warnung
Pflege und wartung • die feststellbremse umfasst bewegliche teile, die für eine korrekte funktion regelmäßige pflege benötigen. • zur korrekten funktion darauf achten, dass die feststellbremse immer gut geschmiert ist. Sand, schnee, eis oder schmutz sofort von den beweglichen teilen der feststellbre...
Page 58: Warnung
Pflege und wartung achtung • nehmen sie immer erst kontakt mit ihrem emmaljunga händler auf, bei dem sie das produkt gekauft haben. Das gilt für serviceangelegenheiten mit original emmaljunga ersatzteilen und in anderen technischen fragen, die fachmännische beurteilung erfordern. • das produkt, das ...
Page 59
Gestell nummer auslieferung kontrolle 12 monats-kontrolle 36 monats-kontrolle datum, stempel, kunden name, unterschrift datum, stempel, kunden name, unterschrift datum, stempel, kunden name, unterschrift 0 36 12 6 monats-kontrolle 24 monats-kontrolle datum, stempel, kunden name, unterschrift datum, ...
Page 60
Auslieferungskontrolle prüfen sie ob alle nieten , schrauben und muttern befestigt sind. Prüfen sie ob alle reißverschlüsse und druckknopfe richtig befestigt sind. Stellen sie sicher das keine anderen sichtbaren fehler am gestell, sitzbezug oder rädern feststellbar sind. 1.Prüfen sie, ob die richtig...
Page 61
Service protokoll de service 6 mon 12 mon 24 mon 36 mon funktion des untergestells/sitzaufsatzes/korbs prüfen sie, dass das gestell auf beiden seiten einrastet kontrollieren, dass die sicherheitsverriegelungen/sicherheit- stasten beim zusammenklappen des kinderwagens korrekt funktionieren und auch, ...
Page 62
Afsnit kassens indhold............ .......................................... 63 emmaljunga original-tilbehør .................................. 63 vigtig sikkerhedsinformation .................................... 64-67 montering af klapvogns overdel............................... 68-69 montering og...
Page 63
Kassens indhold anvend kun emmaljungas originaltilbehør for maksimal sikkerhed og komfort. Information om hvilket tilbehør som passer til din vogn, findes i vores katalog og hos vores autoriserede forhandlere. Nitro 1 stk. Klapvognsoverdel med 5-punktssele 1 sæt polstring til sele 1 stk. Sammenklapp...
Page 64: Fastlåste Før Brug.
Vigtig sikkerhedsinformation læs disse instruktioner omhyggeligt før brug og gem dem for fremtidig brug. Dit barns sikkerhed kan komme i fare hvis du ikke følger disse instruktioner. Gem brugsanvisningen for fremtidig brug. Advarsel! Før du bruger vognen i kombination med en super viking bag/ city b...
Page 65: Vognen.
Vigtig sikkerhedsinformation for at undgå skader eller dødsfald: advarsel! Brems altid vognen når den parkeres. Advarsel! Efterlad aldrig barnet uden opsyn. Advarsel! Spænd altid barnet fast i sikkerhedsselen. Advarsel! Transporter aldrig flere børn eller tasker på vognen. Advarsel! Sikker dig at bø...
Page 66: Virker Vognens Stabilitet.
Advarsel! Alle former for last, som hænges på styret på- virker vognens stabilitet. Advarsel! Anvend altid sikkerhedsselens skridtstrop sammen med skulderselerne. Advarsel! Træk aldrig en vogn med svingbare forhjul efter dig. Vognen kan komme i selvsving, hvil- ket kan forudsagde en sikkerhedsrisiko...
Page 67
• barnets sikkerhed er dit ansvar. • dette produkt er lavet til transport af et (1) barn, fra 0år og til en maksimal vægt af 15 kg • anvend kun denne vogn til det antal børn vognen er konstrueret til. • klapvognsdelen er beregnet til transport af et barn fra 6 måneder og op til en max vægt på 15 kg....
Page 68: Advarsel
Montering af klapvognens overdel • afhængig af barnets størrelse, før skulderselerne gennem hullerne i betrækket (4a) alternativ (4b). • før hofteselerne (5) gennem hullerne i betrækket. • afhængig af barnets størrelse, før skridtstroppen gennem hullet i betrækket (6a) alternativ (6b). • træk selepu...
Page 69: Advarsel
Montering af klapvognens overdel • træk betrækket til fodstøtten (10) ud over fodstøtten og fastgør trykknapperne gennem hullerne i plastbunden under sædebetræk- ket. • træk skridtstroppen igennem det lille hul i fodstøtten og gennem siddebetrækket. Vigtigt • kontroller at skidtstroppen går igennem ...
Page 70: Advarsel
70 manual super nitro v. 2.9 1 2 5 6 4 5 1 2 3 3 4 montere hjulene • løsen bremsen ved at løfte bremsepedalen • montér hjulet med bremsekrans (1). • tryk på hjulkapslens frigøringsknap (2), og skub hjulet, så langt som muligt, ind over akslen. Slip knappen og træk hjulet ud af igen, indtil du hører ...
Page 71: Advarsel
71 manual super nitro v. 2.9 7 8 5 6 7 3 6 9 10 8 9 montering og brug af stellet anvend parkeringsbremse • brems vognen ved at trykke parkeringsbremse ned med foden. • løsne parkeringsbremse ved at løfte den op med foden. Advarsel • efterlad aldrig vognen med barnet i uden først at bremse vognen vog...
Page 72: Advarsel
72 manual super nitro v. 2.9 11 12 13 12 14 15 13 11 14 10a 10b 19 10 montering og brug af stellet advarsel vær opmærksom på at holde børnene væk fra alle bevægelige dele, når du juster vognen, ellers risikerer de at komme skade. Justering af fodstøtte • fodstøtten justeres til nederste position ved...
Page 73: Warning
15 16 7 16 17 15 17 18 19 19 18 20 20 21 73 manual super nitro v. 2.9 montering og brug af stellet justering fra det øverste hul til det nederste hul. • for at juster selerne fra det øverste hul til det nederste hul, gør ov- enstående omvendt. Kontroller at når du bruger øverste hul i stoffet, skal ...
Page 74: Advarsel
24 25 21 22 74 manual super nitro v. 2.9 22 23 23 24 24 25 24 24 29 26 25 23 27 28 montering og brug af stellet justering af 5-punktsselen • placer skridtselen (22) mellem barnets ben. Fastgør hofteselerne (23) til låsen i skridtselen så de ”klikker” på plads. Kontroller at hof- teselerne sidder fas...
Page 75: Advarsel
75 manual super nitro v. 2.9 27 26 30 montering og brug af stellet juster insektnettet • Åben lynlåsen på kalechens inderside. Træk forsigtigt nettet ud af lommen advarsel • rul altid nettet tilbage i lommen når det ikke bruges. Modeller som ikke har insektnet: brug kun insektnet som passer til vogn...
Page 76: Advarsel
76 manual super nitro v. 2.9 pleje og vedligehold almindelige plejeråd • udsæt aldrig vognen for stærkt sollys gennem længere tid. • anvend altid regnslag ved regn- eller snevejr. • opbevar aldrig vognen på kolde og fugtige steder. • tør altid stellet af hvis det har været ude i fugtigt vejr. Sørg o...
Page 77: Advarsel
77 77 manual super nitro v. 2.9 pleje og vedligehold vaskeråd • kaleche: tag kalechen af og slå den op. Tør kalechens inderside (foret) med lunkent vand. Anvend en mild sæbeo- pløsning. Dryptør kalechen i opslået stand. • betræk og 5-punktsele: afmonter betrækket og udtag træpladen i ryg og sæde. Hå...
Page 78
78 manual super nitro v. 2.9 stel nummer leverance kontrol 12 mdr kontrol 36 mdr kontrol dato, stempel, kundens navn, underskrift dato, stempel, kundens navn, underskrift dato, stempel, kundens navn, underskrift 0 36 12 6 mdr kontrol 24 mdr kontrol dato, stempel, kundens navn, underskrift dato, stem...
Page 79
79 manual super nitro v. 2.9 leverings kontrol 1. Kontroller at det rigtige er leveret. 1 stk. Klapvognsdel med 5-punktsele 1 sæt selebeskyttere 1 stk. Sammenklappet stel med varekurv 1 stk. Klapvognsdel med 5-punktsele 2 stk. Hjul 300 mm (nitro) / hjul 310 mm (super nitro) 2 stk. Svingbare forhjul ...
Page 80
80 manual super nitro v. 2.9 serviceprotokoll dk general service 6 mdr 12 mdr 24 mdr 36 mdr stellet / klapvognsdelen / barnevognskassens funktion kontroller stellåsens funktioner på begge sidder kontroller sikkerhedsbøjlen / sikkerhedsknappernes funktion. Det gøres ved at prøve at slå vognen sammen ...
Page 81
81 81 manual super nitro v. 2.9 dansk.
Page 82
Kapittel eskens innhold ........................................................ 83 emmaljunga originaltilbehør ................................... 83 viktig sikkherhetsinformasjon .................................. 84-87 montering av sportsvogn ......................................... 88-89 monter...
Page 83
Eskens innhold: bruk kun emmaljunga originaltilbehør for maksimal sikkerhet og komfort. Informasjon om hvilket tilbehør som passer din vogn finnes i vår katalog og hos våre autoriserte forhandlere. Nitro 1stk sportsvognsdel med 5-punktsele 1par selepolstringer til sele 1 stk sammenslått understell m...
Page 84: I Låst Posisjon Før Bruk.
Viktig sikkerhetsinformasjon les disse instruksjoner nøye før bruk og ta vare på de for fremtidig bruk. Ditt barns sikkerhet kan påvirkes hvis du ikke følger disse instruksjoner. Viktig. Ta vare bruksanvisningen for fremtidig bruk. Advarsel før bruk av vognen i kombinasjon med en super viking bag/ci...
Page 85: Under 6 Mnd.
Viktig sikkerhetsinformasjon under 6 mnd. For å unngå skader eller dødsfall: advarsel! Brems alltid vognen når den parkeres. Advarsel! Forlat aldri barnet uten tilsyn. Advarsel! Fest alltid barnet fast i sikkerhetselen. Advarsel! Transporter aldri flere barn eller veske på vognen. Advarsel! Forsikre...
Page 86: Syn.
Advarsel! Tilbehør eller reservedeler som produsenten ikke har godkjent må ikke brukes. Advarsel! Det kan være farlig å forlate barnet uten til- syn. Advarsel! Alle former for vekt som henges på håndtaket vil påvirke vognens stabilitet. Advarsel! Bruk alltid sikkerhetsselens skrittsele sam- men med ...
Page 87
• barnets sikkerhet er ditt ansvar. • dette produkt er beregnet for transporten av ett(1) barn fra 0 mnd. Med en vekt på maks 15kg. Bruk vognen kun til det antall barn den er konstruert for. • sportsvognsdelen er beregnet for transporten av ett barn fra 6mnd. Opptil en maks. Vekt på 15kg. • bagen få...
Page 88: Advarsel
Montering av sportsvogn • avhengig av barnets størrelse tre skulderselen gjennom hullet i sportsvognstekstilens rygg (4a) alternativt (4b). • tre midjeselen (5) gjennom hullet i tekstilens side. • avhengig av barnets størrelse tre skrittselen gjennom hullet i setet og fotbrettekstilen (6a) alternati...
Page 89: Advarsel
Montering av sportsvogn • tre tekstilen til fotbrettet (9) inn over fotbrettet og fest trykknappene igjennom hullene i plastbunnen under sportsvognstekstilen. • fotbrettekstilen er vendbar. Viktig • sjekk at skrittstroppen går igjennom plastbunnen, fotbrettekstilen. Både når skrittstroppen brukes i ...
Page 90: Advarsel
90 manual super nitro v. 2.9 1 2 5 6 4 5 1 2 3 3 4 • sørg for at bremsen ikke er satt på. Trykk på hjulkapslens (1) frigøring- sknapp (2), og dytt hjulet så langt som mulig inn på akslingen. Slipp knappen og trekk hjulet ut igjen inntil du hører det klikker på plass. Advarsel • kontroller at hjulet ...
Page 91: Advarsel
91 manual super nitro v. 2.9 7 8 5 6 7 3 6 9 10 8 9 montering og bruk av understellet bruk av bremsen • brems vognen ved å trykke bremsepedalen helt ned med foten. • ta av bremsen ved å løfte den oppover. Advarsel • forlat aldri vognen med barnet i, uten først å trykke ned bremsen. • vognen skal all...
Page 92: Advarsel
92 manual super nitro v. 2.9 11 12 13 12 14 15 13 11 14 10a 10b 19 10 montering og bruk av understellet advarsel sjekk at ingen barn er i nærheten av bevegelige deler når vognen justeres. Hvis ikke kan de skades. Justering av fotbrettet • fotbrettet justeres til sitt nederste posisjon ved at man løf...
Page 93: Advarsel
15 16 7 16 17 15 17 18 19 19 18 20 20 21 93 manual super nitro v. 2.9 montering og bruk av understellet justering fra øvre til nedre hull. • for å flytte skulderselen fra de høyeste hullene til de laveste gjøres ovenstående prosedyre omvendt. • merk at skulderselen ikke går igjennom noen av hullene ...
Page 94: Advarsel
24 25 21 22 94 manual super nitro v. 2.9 22 23 23 24 24 25 24 24 29 26 25 23 27 28 montering og bruk av understellet justering av 5-punktsselen • plasser skrittselene (22) mellom bena til barnet og opp mot midjen. Tre inn hofteselen(23) i selens lås til de ”klikker” på plass. Sjekk at hofteselen er ...
Page 95: Advarsel
95 manual super nitro v. 2.9 27 26 30 montering og bruk av understellet justere myggnettet. • Åpne glidelåsen på kalesjens innside. Trekk forsiktig myggnettet ut av lommen. Advarsel • legg alltid myggnettet tilbake i lommen når det ikke er i bruk. Modeller som ikke har myggnett: bruk alltid et myggn...
Page 96: Advarsel
96 manual super nitro v. 2.9 pleie og vedlikehold generelle pleieråd • utsett aldri vognen i lengre tid for sterkt sollys. • bruk regntrekket ved snø- eller regnvær. • oppbevar aldri vognen på kalde eller fuktige plasser • tørk umiddelbart av understellet om det har blitt vått. Pass på at understell...
Page 97: Advarsel
97 97 manual super nitro v. 2.9 pleie og vedlikehold vaskeråd • kalesje: ta av kalesjen og slå den opp. Skyll av kalesjens innside(foret) med lunket vann. Bruk en mild såpeop- pløsning. Rengjør nøye. Drypptørk kalesjen i oppslått posisjon. • sittedelstrekk og 5-punktssele: ta av sittedelstrekket fra...
Page 98
98 manual super nitro v. 2.9 understellsnummer levering kontroll 12 måneders kontroll 36 måneders kontroll dato, stempel, kundens navn, signatur; dato, stempel, kundens navn, signatur; dato, stempel, kundens navn, signatur; 0 36 12 6 måneders kontroll 24 måneders kontroll dato, stempel, kundens navn...
Page 99
99 manual super nitro v. 2.9 leveringskontroll sjekk at alle nagler og skruer ser korrekt festet. Sjekk at alle knapper og glidelåser på trekket og varekurven er kneppet /dratt igjen. Sjekk understell, trekk, varekurv og hjul for eventuelle synlige avvikelser. 1. Sjekk levering av riktig antall. 2. ...
Page 100
100 manual super nitro v. 2.9 serviceskjema no standardservice 6 mnd 12 mnd 24 mnd 36 mnd understellets / sportsvogndelens / bagens funktion sjekk at understellslåsen fungere korrekt på begge sider. Sjekk at sikkerhetshaken/sikkerhetsknappene aktiveres. Gjør dette ved å slå vognen sammen og sjekk at...
Page 101
101 101 manual super nitro v. 2.9 norsk.
Page 102
Kappale pakkauksen sisältö .................................................. 103 emmaljunga original –tarvikkeet ............................ 103 tärkeitä tietoja turvallisuudesta ............................... 104-107 istuinosan kokoaminen ............................................ 108-109 rung...
Page 103
Pakkauksen sisältö käytä vain emmaljungan alkuperäisiä tarvikkeita taataksesi parhaan mahdollisen turvallisuuden ja muka- vuuden. Tietoja tarvikkeista, ja mitkä niistä sopivat hankkimiisi vaunuihin, saat esitteestämme ja valtuutetuilta jälleenmyyjiltämme. Nitro 1 kpl ratasosa 5-pistevaljailla 1 kpl ...
Page 104: Ohjeita Tulee Noudattaa.
Tärkeää tietoa turvallisuudesta lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se mah- dollista tulevaa tarvetta varten. Lapsen turvallisuus saattaa kärsiä, mikäli näitä ohjeita ei noudateta. Tärkeää! Säilytä ohje tulevaa käyttöä varten. Varoitus! Ennen kuin käytät vaunua super viking kopan /...
Page 105: On Tarkoitettu
Tärkeää tietoa turvallisuudesta varoitus! Älä koskaan jätä lasta ilman aikuisen valvontaa varoitus! Kiinnitä lapsi aina turvavaljaisiin varoitus! Älä koskaan kuljeta vaunussa useampia lap- sia tai suurempaa kuormaa kuin mille vaunu on tarkoitettu varoitus! Pidä lapsi sopivalla etäisyydellä liikkuvis...
Page 106: Taa Vaunun Vakauteen
Varoitus! Kaikki työntöaisaan kiinnitetty kuorma vaikut- taa vaunun vakauteen varoitus! Käytä aina valjaiden haarahihnaa valjaiden lantiovöiden kanssa. Varoitus! Älä koskaan vedä perässäsi vaunua, jossa on kääntyvät etupyörät,. Vaunu saattaa yllättäen lähteä kääntämään vaunua ja aiheuttaa vaara- til...
Page 107
• lapsen turvallisuus on sinun vastuullasi • tämä tuote on tarkoitettu yhden (1) lapsen kuljettamiseen 6 kk iästä aina 15 kg painoon asti. Käytä vaunuja vain sille lapsimäärälle mille se alun perin on suunniteltu. • kantokassin kanssa voidaan tuotetta käyttää vastasyntyneelle. Istuinosan selkänoja a...
Page 108: Varoitus!
Istuinosan kokoaminen • lapsen koosta riippuen pujota olkavyöt joko rei’istä (4a) tai (4b). • pujota lantiovyöt verhoilun istuinosan reikien läpi (5). • lapsen koosta riippuen pujota haararemmi joko reiästä (6a) tai (6b). • pujota olkapehmusteet olkahihnojen (7) päälle. Kiinnitä olkahihnat vyötäröhi...
Page 109: Varoitus
Istuinosan kokoaminen • pue jalkatuen kangas (10) jalkatuen päälle, ja kiinnitä nepparit yhteen istuinosassa olevien reikien läpi. Pujota 5-piste valjaiden haaravyö (12) jalkatuen pehmusteen sekä istuinkankaan läpi. TÄrkeÄÄ • tarkista, että valjaiden haararemmi tulee istuinkehikon muovin, jalkatuen ...
Page 110: Varoitus
110 manual super nitro v. 2.9 1 2 5 6 4 5 1 2 3 3 4 • varmista, että jarru on yläasennossa. • poista akselin suojana olevat muovitulpat ja säästä nämä mahdollista tulevaa käyttöä varten. • asenna jarrukeskiöin varustetut pyörät (1). Paina pölykapselin vapau- tuspainiketta (2), työnnä pyörä niin pitk...
Page 111: Varoitus
111 manual super nitro v. 2.9 7 8 5 6 7 3 6 9 10 8 9 rungon kokoaminen ja käyttö jarrun käyttö • laita vaunujen jarru päälle painamalla jarrutankoa alas jalalla. • vapauta jarru nostamalla sitä ylöspäin. Varoitus • Älä koskaan jätä vaunuja painamatta ensin jarrua päälle. • Älä koskaan jätä vaunuja m...
Page 112: Varoitus
112 manual super nitro v. 2.9 11 12 13 12 14 15 13 11 14 10a 10b 19 10 rungon kokoaminen ja käyttö varoitus tarkista ennen kuin säädät vaunun toimintoja, että lapset ovat riittäväl- lä etäisyydellä. Lapsen turvallisuus on sinun vastuullasi. Jalkatuen säätäminen • jalkatuki säädetään alempaan asentoo...
Page 113: Varoitus
15 16 7 16 17 15 17 18 19 19 18 20 20 21 113 manual super nitro v. 2.9 rungon kokoaminen ja käyttö vöiden säätäminen ylimmästä tasosta alimpaan • säätääksesi olkavyöt ylimmästä tasosta alimpaan, tee yllä mainitut vaiheet käänteisessä järjestyksessä huoma, että kun vyöt ovat ylimmässä tasossa, ne eiv...
Page 114: Varoitus
24 25 21 22 114 manual super nitro v. 2.9 22 23 23 24 24 25 24 24 29 26 25 23 27 28 rungon kokoaminen ja käyttö 5-pistevaljaiden säätäminen • laita haaravyö (3) lapsen jalkojen väliin ja ylös vyötärölle. Työnnä lantiovyöt (4) valjaiden lukkoon kunnes ne “napsahtavat” paikal- leen. Varmista, että lan...
Page 115: Varoitus
115 manual super nitro v. 2.9 27 26 30 rungon kokoaminen ja käyttö hyttysverkon asentaminen • avaa vetoketju kuomun sisäreunasta ja vedä hyttysverkko varovais- esti esiin taskusta. Varoitus • taita hyttysverkko aina takaisin taskuun kun se ei ole käytössä. Mallit joissa ei ole hyttysverkko: käytä ai...
Page 116: Varoitus
116 manual super nitro v. 2.9 hoito- ja kunnossapito yleisiä hoito-ohjeita • Älä koskaan altista vaunuja voimakkaalle auringonvalolle pitkäksi aikaa. • käytä aina sadesuojaa lumisateella tai sateella. • Älä säilytä vaunuja kylmässä tai kosteassa paikassa. • kuivaa runko heti, jos se on kastunut. Var...
Page 117: Varoitus
117 117 manual super nitro v. 2.9 hoito- ja kunnossapito pesuohjeita • kuomu: irrota kuomu ja käännä se ylösalaisin. Huuhdo kuomun sisäpuoli (vuori) haalealla vedellä. Käytä mietoa pesuliuosta. Huuhtele huolellisesti. Anna kuomun kuivua ylösalaisessa asennossa. Duo combi: kuomun irrotettavat osat pe...
Page 118
118 manual super nitro v. 2.9 runkonumero luovutustarkastus 12 kk tarkastus 36 kk tarkastus päivämäärä leima, asiakkaan nimi, allekirjoitus päivämäärä leima, asiakkaan nimi, allekirjoitus päivämäärä leima, asiakkaan nimi, allekirjoitus 0 36 12 6 kk tarkastus 24 kk tarkastus päivämäärä leima, asiakka...
Page 119
119 manual super nitro v. 2.9 luovutustarkastus 1. Tarkista pakkauksen sisältö. 1 kpl ratasosa 5-pistevaljailla 1 kpl sarja valjaiden olkapehmusteita 1 kpl kokoon taitettu runko tavarakorilla 2 kpl vaunun pyöriä 300 mm (nitro) / 310 mm (super nitro) 2 kpl kääntyviä etupyöriä 1 kpl käyttöohje 1 kpl k...
Page 120
120 manual super nitro v. 2.9 huoltokaavake fi perushuolto 6 kk 12 kk 24 kk 36 kk rungon / istuinosan / vaunukopan toiminnot tarkista kasauslukkojen toimivuus kummallakin puolella runkoa. Tarkista turvapainikkeiden/turvahaan toimivuus. Tarkista niiden toimivuus taittamalla runko kasaan samalla tarki...
Page 121
121 121 manual super nitro v. 2.9 suomi.
Page 122
122 manual super nitro v. 2.9 kasti sisu ................................................................. 123 oluline ohutuse alane teave .................................... 124-127 istme kokkupanek.................................................... 128-129 kandekorvi kokkupanek ja kasutus .........
Page 123
123 123 manual super nitro v. 2.9 eesti keel kasti sisu: maksimaalse ohutuse ja mugavuse tagamiseks palume kasutada ainult emmaljunga originaallisa- varustust. Teavet sobiva lisavarustuse kohta saab meie brošüürist või kõikide meie volitatud eda- simüüjate käest. Nitro 1 tk iste, millel on 5 kinnitu...
Page 124: Seadmed On Rakendatud.
124 manual super nitro v. 2.9 lugege käesolevad juhised enne kasutamist hoolikalt läbi ja hoidke kasutusjuhend käepärast hilisemaks lugemiseks. Juhiste eiramine võib kahjustada teie lapse ohutust. Oluline palume hoida käesolevad juhised hilisemaks üle vaatami- seks kindlasti alles. Hoiatus enne raam...
Page 125: Rakendada Ka Pidurit.
125 manual super nitro v. 2.9 vigastuste ja surmajuhtude vältimiseks: hoiatus kui lapsevanker seisab liikumatult paigal, tuleb rakendada ka pidurit. Hoiatus lapsi ei tohi jätta järelevalveta. Hoiatus laps peab alati olema alati rihmadega kinnita- tud. Hoiatus lapsevankriga ei tohi transportida etten...
Page 126: Rihmaga.
126 manual super nitro v. 2.9 hoiatus kasutada ei tohi selliseid tarvikuid ja varuosi, mida toote tootja ei ole heaks kiitnud. Hoiatus lapse jätmine järelevalveta võib olla ohtlik. Hoiatus igasugune käepidemele lisatud täiendav raskus mõjutab lapsevankri/käru stabiilsust. Hoiatus hargmikrihma tuleb ...
Page 127
127 manual super nitro v. 2.9 • teie ise vastutate kõigepealt oma lapse ohutuse eest. • käesolev toode sobib ühele (1) lapsele alates vanusest 0 kuud, kelle kaal ei ületa 15 kg. Lapse- vankrit tohib kasutada ainult sellise laste arvu puhul, milleks see on mõeldud. • käesolev iste/tõukekäru sobib ühe...
Page 128: Hoiatus!
2 3 4 1 128 manual super nitro v. 2.9 9 5 2 1 3 3 6a 4a 5 5 4b 6b 7 8 8 7 istme kokkupanek • Õla- ja hargmikrihmadega rihmasüsteemil on kaks õlakaitset ja üks suurem hargmikukaitse. Paigutage õlakaitsmed üle kahe õlarihma (7). Ühendage vöörihm lukuga (8). Viige harg- mikukaitse üle hargmikrihma. Pai...
Page 129: Hoiatus!
Põlle paigaldus • viige põll üle jalatoe ja tooge see kattevarju esiosa poole. Kin- nitage põll nelja rõhknööbiga, millest kaks on kummalgi küljel. Oluline • kattevarju ei saa tagasi lükata, kui põll on selle küljes. 12 11 6 7 8 129 manual super nitro v. 2.9 9 10 10 eesti keel istme kokkupanek • kin...
Page 130: Hoiatus
130 manual super nitro v. 2.9 1 2 5 6 4 5 1 2 3 3 4 rataste paigaldus • vabastage pidur lükates pidurikangi jalaga üles enda poole kasuta- des minimaalset jõudu. • eemaldage telgede plastikkaitsed. Hoidke need hilisemaks kasu- tuseks alles. • paigaldage hammasratastega rattad (1). Vajutage rummu kat...
Page 131: Hoiatus!
131 manual super nitro v. 2.9 7 8 5 6 7 3 6 9 10 8 9 eesti keel kandekorvi kokkupanek ja kasutus parkimispiduri rakendamine • rakendage parkimispidur vajutades seda jalaga allapoole. • vabastage parkimispidur tõmmates seda üles hoiatus! • vankrit ei tohi seisma jätta ilma parkimispidurit kõigepealt ...
Page 132: Hoiatus!
132 manual super nitro v. 2.9 11 12 13 12 14 15 13 11 14 10a 10b 19 10 raami kokkupanek ja kasutus kattevarju reguleerimine • reguleerige kattevarju kergelt tõmmates esiosa ettevaatlikult edasi ja tagasi kuni see jõuab soovitud asendisse. • mõned vankrimudelid on varustatud sääsevõrguga. Sääse- võrk...
Page 133: Hoiatus
15 16 7 16 17 15 17 18 19 19 18 20 20 21 133 manual super nitro v. 2.9 eesti keel paigutus alates kõrgeimast madalaima auguni. • Õlarihmade viimisel kõrgeimast avast madalaimani tuleb toimingud läbi viia vastupidises järjekorras. Arvestage sell- ega, et rihmad ei lähe plastikseljatoest läbi siis, ku...
Page 134: Hoiatus!
24 25 21 22 134 manual super nitro v. 2.9 22 23 23 24 24 25 24 24 29 26 25 23 27 28 raami kokkupanek ja kasutus esiratas võib olla paigale fikseeritud või pöörduda 360 kraadi ulatuses. • rattaid saab fikseerida vajutades lukustusrõngas (29) alla. • tõmmates lukustusrõngast üles vabastate rattad, mis...
Page 135: Hoiatus
135 manual super nitro v. 2.9 27 26 30 eesti keel raami kokkupanek ja kasutus sääsevõrgu reguleerimine (võimalik ainult teatud mudelite puhul) • avage kattevarju siseosas olev tõmblukk. Tõmmake võrk ettevaatli- kult taskust välja. Hoiatus • veenduge alati, et võrgu mittekasutamisel peab see olema ta...
Page 136: Hoiatus
Korrashoid ja hooldus Üldised korrashoiu ja hooldusjuhised. • vankrit ei tohi jätta pikemaks ajaks ereda päikesepaiste kätte. • kui sajab vihma või lund, tuleb alati kasutada vihmakaitset. • vankrit ei tohi hoida külmades ja/või niisketes kohtades. • kui raam saab märjaks, tuleb see koheselt kuivaks...
Page 137: Hoiatus!
Pesemisjuhised • kattevari: eemaldage kattevari ja tõmmake see sirgu. Uhtuge kattevarju sisekülge (sisetekstiili) leige veega. Ka- sutage pehmemat vedelat seepi. Puhastage hoolikalt. Pange kattevari sirgasendis kuivama. Duo combi: peske eemaldatavat kattevarju osa vastavalt ülaltoodud juhistele. • i...
Page 138
Raami number hooldusdokumentatsioon teie vanker vajab regulaarset korrashoidu ja hooldust. Soovitame toodet regulaarselt hooldada lasta vastavalt hooldusintervallide graafikule, mille abil säilib teie toote kvaliteet ja toote kulumine muutub minimaalseks. Hooldustoimingute läbi viimiseks viige oma t...
Page 139
Kontroll tarnel kontrollida, et kõik needid, kruvid ja mutrid on tugevasti kinni. Kontrollida, et istmetekstiilil ja alusel olevaid rõhknööpe ja tõmblukke saab korralikult kinni panna. Vaadata üle, et raamil, istmetekstiilil, alusel ja ratastel puuduvad nähtavad defektid. 1. Kontrollida, et järgmise...
Page 140
Hooldusprotokoll ee hooldus 6 kuud 12 kuud 24 kuud 36 kuud raami/istme/kandekorvi funktsioon kontrollida, et raami lukud funktsioneerivad mõlemal küljel. Kontrollida, et ohutuskaitse/ohutusnupud funktsioneerivad korralikult murdes raami kokku ja kontrollida, et ohutuskaitse/ ohutusnupud rakenduvad v...
Page 141
Tēma iepakojuma saturs........... ........................................ 142 svarīga informācija par drošību............................... 143-146 sēdeklīša montāža .................................................. 147-148 Šasijas montāža un lietošana .................................. 149-154 a...
Page 142
Iepakojuma saturs: maksimālas drošības un ērtību labad lietojiet oriģinālos emmaljunga piederumus. Ziņas par piederumu saderību varat atrast mūsu bukletā vai saņemt no mūsu izstrādājumu mazumtirgotājiem. Nitro sēdeklītis ar 5 punktu drošības jostu, 1 gab. 1 plecu polsteru komplekts drošības jostai s...
Page 143: Lietošanas Instrukcijās
Svarīga informācija par drošību pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo instrukciju un saglabājiet to turpmākai uzziņai. Jūsu bērnam var draudēt briesmas, ja neievērosiet šo instrukciju. Svarīgi: saglabājiet instrukciju turpmākai uzziņai. BrĪdinĀjums pirms šīs šasijas lietošanas kopā ar šūpulīšiem super...
Page 144: Vecumam.
Svarīga informācija par drošību brĪdinĀjums nav ieteicams bērniem līdz 6 mēnešu vecumam. Lai novērstu traumas vai nāvi: brĪdinĀjums novietojot ratiņus / vieglos ratiņus stāvēšanai, vienmēr tos nobremzējiet. BrĪdinĀjums neatstājiet bērnus bez uzraudzības. BrĪdinĀjums vienmēr piesprādzējiet bērnu ar d...
Page 145: Virus Jau Esošajam.
Svarīga informācija par drošību latviski brĪdinĀjums nekad nenovietojiet vēl kādu matraci pa virus jau esošajam. BrĪdinĀjums izmantojot kulbiņu pārliecināties lai bērniņa galva neatrodas zemāk kā pārējais ķermenis. BrĪdinĀjums neatstājiet kulbiņas rokturus kulbiņas iekšpusē. Brīdinājuma frāzes atbil...
Page 146: Porta Pakalpojumu Sniedzēja
Bērnu ratiņiem neparedz šādas slodzes. Izpildiet sabiedriskā trans porta pakalpojumu sniedzēja ieteikumus un norādījumus par drošu ratiņu nostiprināšanu sabiedriskā transporta līdzekļos. BrĪdinĀjums sargāt no uguns. BrĪdinĀjums riepas satur kontrolētu daudzumu pah - poliaromātiskie ogļūdeņraži. Rūpē...
Page 147: Brīdinājums
Sēdeklīša montāža • izveriet plecu siksnas cauri atzveltnes caurumiem (4a) vai (4b) – atkarībā no bērna auguma lieluma. • izveriet vidukļa siksnas (5) cauri sēdeklīša caurumiem. • izveriet kājstarpes siksnas cauri pamatnes un sēdekļa caurumiem (6a) vai (6b) – atkarībā no bērna auguma lieluma. • droš...
Page 148: Brīdinājums
Sēdeklīša montāža • uzmauciet kāju balsta pārvalku (10) uz kāju balsta un piepogājiet to ar spiedpogām cauri sēdekļa plāksnes atverēm. Izveriet drošības jostas kājstarpes siksnas cauri kāju balsta pārvalkam un tad cauri sēdeklīša auduma pārvalkam. SvarĪgi • gan iekšējā, gan ārējā stāvoklī kājstarpes...
Page 149: Brīdinājums
Latviski riteņu uzstādīšana • ar kāju atlaidiet bremzi, pavisam viegli pabīdot bremzes stieni uz augšu. • noņemiet no asīm plastmasas aizsargus. Saglabājiet tos turpmākai lietošanai. • piestipriniet riteņus ar zobratiem (1). Piespiediet rumbas pogu (2) un uzmauciet riteni pēc iespējas tālāk uz ass. ...
Page 150: Brīdinājums
Šasijas montāža un lietošana ratiņu nobremzēšana • iedarbiniet bremzi, piespiežot to uz leju ar kājas pēdu. • atlaidiet bremzi, pavelkot to uz augšu brĪdinĀjums • kad ratiņus novietojat stāvēšanai, vienmēr tos iepriekš nobremzējiet. • kad ievietojat bērnu ratiņos vai izņemat no ratiņiem, tiem vienmē...
Page 151: Brīdinājums
Latviski Šasijas montāža un lietošana brĪdinĀjums kad regulējat ratiņus, vienmēr sargājiet bērnus no ratiņu kustīgajām daļām, jo pretējā gadījumā ir iespējamas traumas. Kāju balsta regulēšana • lai kāju balstu pārvietotu apakšējā stāvoklī, atāķējiet fiksatoru (10) kāju balsta sānos un pavelciet kāju...
Page 152: Brīdinājums
Šasijas montāža un lietošana pārvietošana no augšējām uz apakšējām atverēm. • lai plecu siksnas pārvietotu no augšējām uz apakšējām atverēm, veiciet augstāk minētās darbības pretējā secībā. Ievērojiet, ka siksnas nevar ievērt plastmasas aizmugures atverēs, kad lieto augstākās atveres (15). BrĪdinĀju...
Page 153: Brīdinājums
Latviski Šasijas montāža un lietošana 5 punktu drošības jostas regulēšana • ievietojiet kājstarpes siksnu (22) starp bērna kājām un uz augšu priekšā līdz viduklim. Ievietojiet vidukļa siksnas (23) drošības jostas sprādzē, līdz tās fiksējas ar klikšķi. Pārbaudiet, vai vidukļa siksnas ir nostiprinātas...
Page 154: Brīdinājums
Šasijas montāža un lietošana moskītu tīkla pielikšana • attaisīt rāvējslēdzēju jumtiņa iekšpusē. Uzmanīgi izvilkt moskītu tīklu no kabatas. BrĪdinĀjums • vienmēr atceraties atlikt tīkliņu atpakaļ kabatā, kad tas netiek iz- mantots. • tiem ratiņu modeļiem, kuriem nav moskītu tīkla, lūdzu izmantojiet ...
Page 155: Brīdinājums
Latviski apkopšana un uzturēšana kārtībā vispārējas apkopes instrukcijas • ratiņus nedrīkst pārāk ilgi atstāt karstā saulē. • vienmēr lietojiet lietus aizsegu, kad līst lietus vai snieg sniegs. • ratiņus nedrīkst glabāt aukstumā un/vai mitrumā. • ja šasija ir slapja, tad to rūpīgi noslaukiet. Pirms ...
Page 156: Brīdinājums
Apkopšana un uzturēšana kārtībā mazgāšanas pamācība • pārjume: noņemiet pārjumi un iztaisnojiet to. Aplejiet pārjumes iekšpusi (iekšējo audumu) ar remdenu ūdeni. Mazgājiet ar šķidrajām ziepēm. Rūpīgi noskalojiet tās. Pakariniet iztaisnotu pārjumi un izžāvējiet to. Duo combi: pārjumes noņemamo daļu m...
Page 157
Latviski Šasijas numurs pārbaude pēc piegādes apkope pēc 12 mēnešiem apkope pēc 36 mēnešiem datums, zīmogs, klienta vārds un uzvārds, paraksts datums, zīmogs, klienta vārds un uzvārds, paraksts datums, zīmogs, klienta vārds un uzvārds, paraksts 0 36 12 apkope pēc 6 mēnešiem apkope pēc 24 mēnešiem da...
Page 158
Pārbaude pēc piegādes pārbaudiet, vai visas kniedes, rāvējslēdzēji un spiedpogas ir stingri piestiprinātas. Pārbaudiet, vai visi rāvējslēdzēji un spiedpogas, kā arī platforma ir pareizi un droši nostiprināta. Pārbaudiet, vai šasijai, sēdeklīša audumam, platformai un riteņiem nav nekādu redza- mu boj...
Page 159
Latviski apkopes protokols lv apkope 6 mēn. 12 mēn. 24 mēn. 36 mēn. Šasijas / sēdeklīša / šūpulīša funkcionalitāte pārbaudiet šasijas fiksatoru darbību abās pusēs. Pārbaudiet, vai darbojas drošības āķi / pogas; šajā nolūkā salociet ratiņus un pārbaudiet, vai drošības āķi / pogas novērš nejaušu saloc...
Page 160
Tema dėžės turinys ................................................................161 svarbi saugos informacija ............................................162-167 sėdimosios dalies surinkimas ......................................168-169 važiuoklės surinkimas ir naudojimas ...........................
Page 161
Lietuvi dėžės turinys: siekdami užtikrinti saugą ir patogumą, prašom naudoti originalius „emmaljunga“ priedus. Informacijos apie tinkamus priedus rasite mūsų brošiūroje arba jos teiraukitės bet kurioje mūsų įgaliotoje parduotuvėje. Nitro 1 sėdimoji dalis su 5 taškuose tvirtinamais apraišais 1 petukų...
Page 162: Dovuose
Svarbi saugos informacija prieš pradėdami naudoti gaminį, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir pasidėkite jas ateičiai. Jei nesilaikysite šių instrukcijų, gali kilti grėsmė jūsų vaiko saugumui. Svarbu išsaugoti šias instrukcijas, kad galėtumėte pasinaudoti jomis ateityje. ĮspĖjimas prieš naud...
Page 163: Sus Stabdžius.
Svarbi saugos informacija lietuvi naudojimo. Skaitykite instrukcijas. ĮspĖjimas laikykitės gamintojo instrukcijų. ĮspĖjimas pastatę sportinį vežimėlį, visada įjunkite vi- sus stabdžius. ĮspĖjimas nepalikite vaikų be priežiūros. ĮspĖjimas Šiuo sportiniu vežimėliu nevežkite daugiau vaikų ar krepšių, n...
Page 164: Dovautis Ir Vėliau
Svarbi saugos informacija svarbu – prieš naudojant atidžiai perskaityti instruk- cijas ir išsaugoti jas, kad būtų galima va- dovautis ir vėliau ĮspĖjimas Šis gaminys tinka tik vaikui, kuris negali savarankiškai atsisėsti ĮspĖjimas naudoti tik ant tvirto, horizontalaus ir sauso paviršiaus ĮspĖjimas n...
Page 165: Cijas.
Lietuvi svarbi saugos informacija nio gydymo prietaiso. Jei jūsų vaikas turi specialių medicininių poreikių, susijusių su vežimu, turite pasitarti su savo gydytoju. ĮspĖjimas nemodifikuokite šio gaminio, nes tai gali kelti grėsmę jūsų vaiko saugumui. Gaminto- jas neatsako už jokias gaminio modifika-...
Page 166
Svarbi saugos informacija • už jūsų vaiko saugumą atsakote jūs. • Šis gaminys yra skirtas tik vienam (1) vaikui nuo 0 mėnesių amžiaus, kurio svoris neviršija 15 kg. Vežimėliu vežkite tik tiek vaikų, kiek vežti jis yra skirtas. • sėdimoji dalis / sportinis vežimėlis yra skirtas vežti tik vieną (1) va...
Page 167: Įspėjimas!
Sėdimosios dalies surinkimas • pečių dirželius prakiškite pro atloše esančias skyles (4a) arba (4b), priklausomai nuo vaiko ūgio ir svorio. • juosmens dirželius (5) prakiškite pro sėdynėje esančias skyles. • tarpukojo dirželį prakiškite pro pagrinde ir sėdynėje esančias sky- les (6a) arba (6b), prik...
Page 168: Įspėjimas!
Sėdimosios dalies surinkimas • abu medžiaginius porankius pritvirtinkite ant sėdimosios dalies šonų. • kojyčių atramos uždangalą (10) uždėkite ant kojyčių atramos ir pritvirtinkite spaustukais per tarpus sėdimosios dalies plokštėje. Apraišų tarpukojo dirželį prakiškite pro kojyčių atramos uždangalą,...
Page 169: Įspėjimas
Važiuoklės surinkimas ir naudojimas ratų tvirtinimas • atleiskite stabdį, nestipriai traukdami stabdžio strypelį koja aukštyn į save. • nuo ašių nuimkite plastikinius apsauginius gaubtelius. Išsaugokite juos ateičiai. • pritvirtinkite ratus su žvaigždutėmis (1). Paspauskite stebulės gaubtelio atleid...
Page 170: Įspėjimas!
Važiuoklės surinkimas ir naudojimas stovėjimo stabdžio įjungimas • stovėjimo stabdį įjunkite spausdami jį žemyn koja. • stovėjimo stabdį išjunkite patraukdami jį aukštyn. ĮspĖjimas! • niekada nepalikite stovinčio vežimėlio, prieš tai neįjungę stovėjimo stabdžio. • stabdį visada reikia įjungti, kai į...
Page 171: Įspėjimas
Važiuoklės surinkimas ir naudojimas gaubto padėties reguliavimas • gaubto padėtį sureguliuokite nestipriai traukdami jo priekinę dalį atgal ir pirmyn, kol nustatysite norimą padėtį. • kai kurių modelių sportiniuose vežimėliuose yra įtaisytas tinklelis nuo vabzdžių. Tinklelį nuo vabzdžių galima užtra...
Page 172: Įspėjimas
Važiuoklės surinkimas ir naudojimas perkėlimas iš viršutinių skylių į apatines. • norėdami perkelti pečių dirželius iš viršutinių skylių į apatines, tuos pačius veiksmus atlikite atvirkštine tvarka. Atkreipkite dėmesį, kad dirželiai neveriami per jokias skyles plastikinėje užpakalinėje dalyje, kai n...
Page 173: Įspėjimas!
Važiuoklės surinkimas ir naudojimas 5 taškuose tvirtinamų apraišų reguliavimas • tarpukojo dirželį (22) patraukite pirmyn tarp vaiko kojyčių iki juos- mens priekio. Į apraišų sagtį įkiškite juosmens dirželius (23), kad jie spragtelėtų ir užsifiksuotų. Patikrinkite, ar juosmens dirželiai užsifiksavo....
Page 174: Įspėjimas
Važiuoklės surinkimas ir naudojimas tinklelio nuo vabzdžių reguliavimas • atitraukite užtrauktuką vidinėje gaubto pusėje. Iš kišenės atsargiai ištraukite tinklelį ĮspĖjimas • kai tinklelio nenaudojate, jį visada būtinai sukiškite atgal į kišenę. Taikoma modeliams be tinklelio nuo vabzdžių: naudokite...
Page 175: Įspėjimas
Įprastinė ir techninė priežiūra • stovėjimo stabdžiai susideda iš judamųjų dalių; kad jie tinkamai veiktų, reikia reguliariai atlikti jų techninę priežiūrą. • siekdami užtikrinti nepriekaištingą veikimą, stovėjimo stabdžius tinkamai ištepkite. Nuo visų stabdymo sistemos judamųjų dalių nedelsdami paš...
Page 176: Įspėjimas
Įprastinė ir techninė priežiūra nurodymai dėl plovimo • gaubtas: gaubtą nuimkite ir ištieskite. Gaubto vidų (vidinę medžiagą) nuplaukite drungnu vandeniu. Kaip ploviklį nau- dokite nestiprų skystąjį muilą. Kruopščiai išplaukite. Gaubtą padžiaukite visiškai ištiestą, kad išdžiūtų. „duo combi“: nuimam...
Page 177
Važiuoklės numeris patikra pristatymo metu kas 12 mėnesių atliekama techninė priežiūra kas 36 mėnesius atliekama techninė priežiūra data, spaudas, kliento vardas, pavardė ir parašas data, spaudas, kliento vardas, pavardė ir parašas data, spaudas, kliento vardas, pavardė ir parašas 0 36 12 kas 6 mėne...
Page 178
Patikrinimas pristačius gaminį patikrinkite, ar visos kniedės, sraigtai ir veržlės yra tvirtai užveržti. Patikrinkite, ar visos sąspaudos ir užtrauktukai sėdynės medžiagoje ir pirkinių dėtuvėje yra tinkamai ir tvirtai užspaustos / užtraukti. Patikrinkite, ar nėra jokių kitų akivaizdžių važiuoklės, s...
Page 179
Aptarnavimo protokolas lt aptarnavimas 6 mėn. 12 mėn. 24 mėn. 36 mėn. Važiuoklės / sėdimosios dalies / nešiojamojo lopšio veikimas patikrinkite, ar važiuoklės fiksatoriai veikia abiejose pusėse. Patikrinkite apsauginio fiksatoriaus / apsauginių mygtukų veikimą: sulankstykite vežimėlį ir patikrinkite...
Page 180
Temat zawartość opakowania............ ................................ 181 ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ........ 182-187 montaż siedziska spacerowego............................... 188-189 montaż i wykorzystanie podwozia ........................... 190-195 pielęgnacja i konserwacja ......
Page 181
Zawartość opakowania: w celu zapewnienia maksymalnego poziomu bezpieczeństwa oraz komfortu należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria emmaljunga. Informacje na temat pasujących akcesoriów można znaleźć w treści naszej broszury lub każdego z naszych autoryzowanych dystrybutorów. Oryginalne akceso...
Page 182: Opieki.
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa przed przystąpieniem do korzystania z produktu prosimy uważnie przeczytać niniejsze instrukcje i zachować je do przyszłego wykorzystania. Nieprzestrzeganie niniejszych in- strukcji może mieć niekorzystny wpływ na bezpieczeństwo państwa dziecka. Ważne jest, a...
Page 183: Producenta.
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa muszą mieć zawsze zapięte szelki bezpieczeństwa i nigdy nie mogą zostać pozostawione bez opieki. Podczas wy- konywania jakichkolwiek regulacji przy wózku, dziecko musi pozostawać z dala od jego części ruchomych. Wózek wy- maga wykonywania przez użytkownika r...
Page 184: Mych.
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa cerówce, należy upewnić się, że dziecko pozostaje z dala od jakichkolwiek jego części rucho- mych. OstrzeŻenie w czasie, gdy szelki bezpieczeństwa nie są wykorzystywane należy pasy nara- mienne odłączyć od pasa biodrowego oraz/lub zamka centralnego. OstrzeŻe...
Page 185: Poziomej.
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa przeglądom pod kątem obecności ew. Oznak uszkodzeń lub zużycia. OstrzeŻenie przed podniesieniem lub przeniesieniem gondolki oparcie powinno być w pozycji poziomej. OstrzeŻenie podczas korzystania z gondolki upewnij się czy główka dziecka nie jest poniżej jeg...
Page 186: Miejscu.
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa jach kolejowych oraz w metrze mogą powstawać nagłe, gwałtowne zmiany ciśnienia atmosferycznego (napór wiatru lub podciśnienie). Jeżeli rączka wózka nie jest przytrzymywana zdecydowanie obiema rękami, wówczas w żadnych okolicznościach nie wolno zbliżać wózka ...
Page 187
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa obejmować wszystkich możliwych warunków i nie dających się przewidzieć sytuacji, jakie mogą zaistnieć w życiu realnym. Należy zrozumieć, że zdrowy rozsądek, ostrożność i troska nie są czynnikami, które mogłyby być wbudowane w wózek. Czynniki te leżą w zakres...
Page 188: Ostrzeżenie!
Montaż siedziska spacerowego • w zależności od wzrostu dziecka przeciągnąć pasy przez wykonane w tylnym oparciu otwory (4a) lub (4b). • przeciągnąć pasy biodrowe (5) przez otwory wykonane w siedzisku spacerowym. • w zależności od wymiarów dziecka przeciągnąć pas kroczny przez wykonane w płycie dolne...
Page 189: Ostrzeżenie!
Montaż siedziska spacerowego • na podnóżek należy nasunąć pokrowiec podnóżka (10) i umocować go za pomocą zatrzasków przechodzących w przez wycięcia wykonane w płycie dolnej siedziska. Pas kroczny szelek bezpieczeństwa należy przeprowadzić przez otwory w ocieplaczu podnóżka, a następnie przez otwory...
Page 190: Ostrzeżenie
Montaż kół • hamulec postojowy należy zwolnić poprzez pociągnięcie w kierunku do siebie pręta hamulca. Wymaga to wywarcia minimalnej siły. • z osi podwozia wózka należy zdjąć plastikowe osłonki. Należy je zachować do przyszłego wykorzystania. • zamontować koła wraz z wieńcami zębatymi (1). Należy na...
Page 191: Ostrzeżenie!
Montaż i wykorzystanie podwozia włączenie hamulca postojowego • hamulec włącza się poprzez naciśnięcie go stopą w dół. • hamulec wyłącza się poprzez podciągnięcie go w górę. OstrzeŻenie! • nigdy nie wolno pozostawiać wózka bez dozoru bez wcześniejszego upewnienia się, że włączony został hamulec post...
Page 192: Ostrzeżenie
Montaż i wykorzystanie podwozia ostrzeŻenie podczas wykonywania jakichkolwiek regulacji przy wózku spac- erowym, dzieci muszą pozostawać z dala od jego części ruchomych, ponieważ w przeciwnym razie mogą być one narażone na obrażenia cielesne. Regulacja ustawienia podnóżka • ustawienie podnóżka w dol...
Page 193: Ostrzeżenie
Montaż i wykorzystanie podwozia zmiana pozycji prowadzenia pasów od najwyższego otworu do najniższego. • w celu zmiany pozycji prowadzenia pasów naramiennych od najwyższego otworu do najniższego powyższe kroki należy wykonać w odwrotnej kolejności. Należy zwrócić uwagę, że w czasie, gdy wykorzystywa...
Page 194: Ostrzeżenie!
Montaż i wykorzystanie podwozia regulacja 5-ciopunktowych szelek bezpieczeństwa • pas kroczny (22) należy wyciągnąć do przodu i przeprowadzić jej pomiędzy nogami dziecka, z przodu, w kierunku talii. Pasy biodrowe (23) należy wpiąć w centralny zamek mocujący, aż do zatrzaśnięcia się ich na swoim miej...
Page 195: Ostrzeżenie
Montaż i wykorzystanie podwozia korzystanie z moskitiery • należy rozsunąć zamek błyskawiczny umieszczony w wewnętrznej części budki.Ostrożnie wyciągnąć moskitierę z kieszeni. OstrzeŻenie • nieużywana moskitiera powinna zawsze być zwinięta wewnątrz kieszeni.W modelach nie wyposażonych w moskitierę n...
Page 196: Ostrzeżenie
Pielęgnacja i konserwacja wskazówki ogólne dotyczące pielęgnacji i konserwacji • w celu zachowania pierwotnych kolorów wózka przez możliwie jak najdłuższy czas, nie należy wózka nigdy wystawiać na nadmierne działanie światła słonecznego. • w przypadku opadów śniegu lub deszczu zawsze należy stosować...
Page 197: Ostrzeżenie
Pielęgnacja i konserwacja instrukcje dotyczące prania • budka: budkę należy zdjąć i rozciągnąć. Od wewnątrz budki (materiał wewnętrzny) skierować natrysk letniej wody. Jako detergentu należy używać łagodnego mydła w płynie. Materiał należy starannie wyprać. Budkę należy suszyć w stanie rozłożonym, b...
Page 198
Numer podwozia przegląd zerowy – kontrola przy dostawie przegląd po 12 miesiącach przegląd po 36 miesiącach data, pieczątka, nazwisko klienta, podpis data, pieczątka, nazwisko klienta, podpis data, pieczątka, nazwisko klienta, podpis 0 36 12 przegląd po 6 miesiącach przegląd po 24 miesiącach data, p...
Page 199
Kontrola przy dostawie 1. Prosimy sprawdzić liczbę dostarczonych sztuk następujących pozycji: zespół siedziska spacerowego z 5-ciopunktowymi szelkami bezpieczeństwa – 1 szt. Zestaw podkładek wyściełających pod pasy naramienne szelek bezpieczeństwa – 1 szt. Podwozie składane wózka wraz z koszem na za...
Page 200
Protokół serwisowy pl przegląd po 6 po 12 po 24 po 36 m-cach m-cach m-cach m-cach poprawność funkcjonowania podwozia/siedzis- ka spacerowego/gondoli głębokiej sprawdzić funkcjonowanie blokad podwozia po obu stronach wózka. Skontrolować poprawność funkcjonowania zaczepu bezpieczeństwa / przycisków za...
Page 201
201 manual super nitro v. 2.9.
Page 202
202 manual super nitro v. 2.9 obsah balení............ .............................................. 203 důležité bezpečnostní informace ........................... 204–207 montáž sedačky sporťáku ....................................... 208-209 montáž a používání podvozku .............................
Page 203
203 203 manual super nitro v. 2.9 obsah balení pro zajištění maximální bezpečnosti a pohodlí používejte originální příslušenství emmaljunga. Informace týkající se příslušenství vhodného pro váš kočárek naleznete v našem katalogu nebo je získáte u autorizovaných prodejců. Nitro 1 sedačka sporťáku s 5...
Page 204: Uvedené V Obou Návodech.
Před použitím si pečlivě přečtěte tyto pokyny a uschovejte si je pro budoucí potřebu. Pokud se nebudete držet těchto pokynů, můžete ohrozit bezpečnost vašeho dítěte. Důležité – uschovejte si tyto pokyny pro budoucí potřebu. VarovÁnÍ než budete používat podvozek s přenosnou korbičkou super viking / c...
Page 205: Úrazu.
úrazu. VarovÁnÍ není vhodné pro děti mladší 6 měsíců. Předejití úrazu či usmrcení: varovÁnÍ pokud kočárek/sporťák stojí, vždy použijte brzdy. VarovÁnÍ nenechávejte děti bez dozoru. VarovÁnÍ vždy dítě zajistěte pomocí kšír. VarovÁnÍ v kočárku/sporťáku nepřevážejte žádné další děti ani zavazadla. Varo...
Page 206: Nebezpečné.
VarovÁnÍ před přenášením hluboké korby se ujistěte, že rukojeť je v poloze pro přenášení. VarovÁnÍ nenechávejte ohebná držadla na přenášení uvnitř přenosného lůžka. Varovné věty v souladu s normou en 1466:2014, dětský koš. VarovÁnÍ příslušenství a náhradní díly, které nejsou schváleny výrobcem, nesm...
Page 207: Nepoužíváte.
VarovÁnÍ udržujte mimo dosah ohně. VarovÁnÍ pneumatiky obsahují regulované množství pah polyaromatických uhlovodíků. Zacházejte s pneumatikami s péčí a přenechte pouze na profesionálech opravu nebo výměnu penumatik nebo duší. Nikdy nedovolte dětem hrát si s kočárekm nebo pneumatikami. VarovÁnÍ uchov...
Page 208: Varování
Montáž sedačky sporťáku montáž sedačky sporťáku a 5bodových kšír • zvedněte páčku nastavení sedačky (1). Zatlačte opěrku zad do vzpřímené polohy (2). • před montáží uvolněte ramenní popruhy a popruhy přes pás z přezky pásů. Přetáhněte zadní část kapsy potahu sedačky (3) přes opěrku zad rámu sedačky....
Page 209: Varování
Montáž sedačky sporťáku montáž stříšky • natlačte dvě plastové pacičky, jedna na každé straně stříšky, do dvou plastových držáků na rámu sedačky, jeden na každé straně. Nožičky musí zapadnout na své místo. • zapněte patentky na obou stranách stříšky. • připněte látku na loketní opěrku na obou straná...
Page 210: Varování
Montáž a používání podvozku montáž sedačky sporťáku • aktivujte parkovací brzdu. Zvedněte sedačku sporťáku za madla a natlačte upevňovací mechanizmus easy fix do upevňovacích prvků na obou stranách podvozku (6), aby zapadl na své místo. • sundání sedačky sporťáku: nejprve aktivujte parkovací brzdu. ...
Page 211: Varování!
Montáž a používání podvozku aktivace parkovací brzdy • aktivujte parkovací brzdu nohou zašlápnutím směrem dolů. • parkovací brzdu deaktivujete zatažením směrem nahoru. VarovÁnÍ! • nikdy neopouštějte výrobek nezabrzděný. • při dávání dítěte do kočárku/sporťáku či jeho vyndávání z kočárku/ sporťáku mu...
Page 212: Varování
Nastavení nožní opěrky • nastavte nožní opěrku do dolní polohy uvolněním upevňovacího prvku (8) na boku nožní opěrky a zatažením za nožní opěrku ve vodorovném směru (8a) a dolů (8b). • před použitím ověřte, že je nožní opěrka v požadované poloze. • nožní opěrka se nastavuje zatažením nožní opěrky na...
Page 213: Varování
Umístění z nejvyšších do nejnižších otvorů • chcete-li přemístit ramenní popruhy z nejvyšších do nejnižších otvorů, proveďte výše uvedený postup v opačném pořadí. Všimněte si, že popruhy neprochází žádným otvorem v plastovém zadním dílu, pokud jsou použity nejvyšší otvory (17). VarovÁnÍ • při přemis...
Page 214: Varování
Nastavení 5bodových kšír • dejte popruh přes rozkrok (3) dopředu mezi nohy dítěte a nahoru směrem k pasu. Vložte popruhy přes pás (4) do přezky a zacvakněte je. Ověřte, že jsou popruhy přes pás zapnuty. • seřiďte všechny jezdce (5) popruhů přes pás a ramenních popruhů, aby těsně obepínaly dítě. • ch...
Page 215: Varování
Nastavení moskytiéry • rozepněte zip na vnitřní straně stříšky. Opatrně vytáhněte síťku z kapsy. VarovÁnÍ • když síťku nepoužíváte, vždy ji vraťte do dané kapsy. Modely, které nemají moskytiéru: používejte pouze moskytiéru, která je vhodná pro daný výrobek a která řádně sedí na korbičce. Zajistěte, ...
Page 216: Varování
Pokyny pro obecnou péči a údržbu • výrobek nikdy nevystavujte nadměrnému dlouhodobému slunečnímu záření. • pokud sněží nebo prší, vždy používejte pláštěnku. • výrobek nikdy neskladujte na chladném nebo vlhkém místě. • pokud je podvozek mokrý, neprodleně jej osušte. Než výrobek uložíte, musí být zcel...
Page 217: Varování
Péče a údržba pokyny pro čištění • stříška: sundejte a roztáhněte stříšku. Osprchujte stříšku zevnitř (vnitřní látku) vlažnou vodou. K čištění použijte jemné tekuté mýdlo. Řádně ji očistěte. Stříšku nechte okapat a oschnout zcela roztaženou. Duo combi: očistěte odnímatelnou část stříšky podle pokynů...
Page 218
Číslo podvozku servisní dokumentace cz kočárek vyžaduje pravidelnou péči a údržbu. Doporučujeme provádění pravidelného servisu výrobku v doporučených servisních intervalech, abyste jej mohli používat v celém rozsahu, ucho- vali jeho kvality a minimalizovali opotřebení. Servis zajistěte vždy u autori...
Page 219
Dodací kontrola zkontrolujte řádné upevnění všech nýtů, šroubů a matic. Ověřte, že jsou všechny patentky a zipy látky sedačky a košíku správně a řádně zap- nuty. Zkontrolujte, že se na podvozku, látkách sedačky, košíku a kolečkách nenachází žádné viditelné změny. 1. Zkontrolujte obsah následujících ...
Page 220
Servisní protokol cz 6 měs. 12 měs. 24 měs. 36 měs. Funkce podvozku / sedačky sporťáku / přenosné korbičky zkontrolujte funkčnost upevňovacích prvků podvozku na obou stranách. Zkontrolujte funkčnost zajišťovací západky / pojistných tlačítek složením kočárku a ověřením, že zajišťovací západka / pojis...
Page 221
Czech 221 manual super nitro v. 2.9.
Page 222
Tema contenidos de la caja............................................... 223 información importante de seguridad....................... 224-229 montaje del asiento.................................................. 230-231 montaje y uso del chasis.......................................... 232-237 cu...
Page 223
Contenidos de la caja: por favor utilice los accesorios originales de emmaljunga para máxima seguridad y confort. La información acerca de los accesorios combinables puede encontrarse en nuestro catálogo o en cualquiera de nuestros vendedores autorizados. Nitro 1 ud asiento con arnés de 5 puntos 1 s...
Page 224: Cubiertas En Ambos Manuales.
Información importante de seguridad lea estas instrucciones detenidamente antes del uso y guár- delas para referencia futura. La seguridad de su niño podría verse afectada si no sigue estas instrucciones. Es importante que guarde estas instrucciones para referencia futura. Advertencia antes de utili...
Page 225: Silla De Paseo.
Información importante de seguridad advertencia no deje a los niños desatendidos. Advertencia no lleve niños o bolsos extra en esta silla de paseo. Advertencia asegúrese de que los niños se mantienen alejados de cualquier parte móvil mientras ajusta la silla de paseo, si no podrían lesionarse. Adver...
Page 226: Cerca Del Capazo.
Información importante de seguridad advertencia no dejar a otros niños jugar desatendidos cerca del capazo. Advertencia no utilizar si falta cualquier parte o está rota o está desgarrada. Advertencia utilice únicamente las piezas de repuesto suministradas o aprobadas por el fabricante. Advertencia s...
Page 227: Atento.
Información importante de seguridad cochecito podría girar sobre si mismo lo que podría suponer un riesgo de seguridad si usted no es cauteloso y atento. Advertencia este producto está diseñado y fabricado de acuerdo con la ley en1888/en1466. Este producto no deberá ser utilizado como dispositivo pa...
Page 228: De Paseo O Los Neumáticos.
Advertencia los neumáticos contienen hidrocarburo arómatico policíclico hap. Maneje los neumáticos con cuidado y deje en manos de profesionales la reparación o cambio de neumáticos o de tubos internos. No deje nunca jugar a los niños con el cochecito / silla de paseo o los neumáticos. Advertencia gu...
Page 229
• el cochecito está preparado únicamente para el transporte. No utilice nunca el cochecito como una cama para su niño. • no deje nunca el cochecito con un niño dentro sin poner el freno. • el freno deberá estar puesto siempre que saque o meta al niño en el cochecito. • no aparque nunca el cochecito ...
Page 230: Advertencia
• asegúrese de que la parte trasera de la tela del asiento está colocada correctamente en el marco del respaldo (9). Advertencia asegúrese siempre de que el respaldo está en una posición se- gura antes de ser utilizado. Este paso es muy importante. Montaje del asiento • introduzca los tirantes de lo...
Page 231: ¡advertencia!
Montaje del asiento • abroche la tela del reposa brazos a ambos laterales del marco del asiento. • coloque la funda del reposa pies (10) en el mismo y engán- chelo con los broches a través de los huecos en la lámina del asiento. Meta la tira de apoyo del arnés a través de la funda del reposa pies y ...
Page 232: Advertencia
Colocar las ruedas • quite el freno levantándolo hacia arriba usando la mínima fuerza con su pie. • extraiga la protección de plástico de los ejes. Guárdelos para uso futuro. • enganche las ruedas con los dientes de freno (1). Pulse el botón de liberación de la tapa de las ruedas (2), meta la rueda ...
Page 233: Advertencia
Montaje y uso del chasis poner el dispositivo de freno • ponga el dispositivo de freno apretando hacia abajo con su pie. • quite el dispositivo de freno levantándolo hacia arriba. Advertencia • no deje nunca el vehículo sin poner antes el dispositivo de aparcamiento. • el freno deberá estar puesto s...
Page 234: Advertencia
Montaje y uso del chasis ajustar el reposa pies • ajuste el reposa pies a la posición inferior quitando el pestillo (10) del lateral del reposa pies y poniendo el reposa pies horizontal (10a) y hacia abajo (10b). • asegúrese de que el reposa pies está bloqueado en la posición deseada antes del uso. ...
Page 235: Advertencia
Montaje y uso del chasis cambiar de los agujeros superiores a los inferiores. • para cambiar los tirantes de los hombros de los agujeros supe- riores a los inferiores, siga los mismos pasos anteriores pero en sentido inverso. Tenga en cuenta que las tiras no atraviesan ningún agujero de la parte tra...
Page 236: Advertencia
Las ruedas delanteras pueden ser fijas o giratorias 360 grados. • las ruedas se fijan pulsando la anilla de bloqueo (29) hacia abajo. • las ruedas pueden girar libremente 360 grados tirando de la anilla de bloqueo hacia arriba. Sistema de confort ajustable emmaljunga • para optimizar el confort para...
Page 237: Advertencia
Montaje y uso del chasis ajustar la red anti-mosquitos • abra la cremallera por la parte interna de la capota. Saque la red con cuidado fuera del bolsillo. Advertencia • asegúrese de que meter la red de nuevo en el bolsillo cuando no se esté utilizando. Para los modelos que no lleven red anti-mos- q...
Page 238: Advertencia
Instrucciones de cuidado general y mantenimiento • no exponga nunca su vehículo a la luz solar excesiva durante largos períodos de tiempo. • utilice siempre una funda para la lluvia cuando esté nevando o lloviendo. • no guarde nunca su vehículo en sitios fríos y/o húmedos. • si el chasis se humedeci...
Page 239: Advertencia
Cuidado y mantenimiento instrucciones de lavado • capota: saque y extienda la capota. Riegue el interior de la capota con agua tibia. Utilice jabón líquido como de- tergente. Límpiela cuidadosamente. Secado rápido de la capota completamente extendida. Duo combi: limpie la parte extraíble de la capot...
Page 240
Número de chasis servicio de documentación es su silla de paseo necesita cuidado mantenimiento regular. Le recomendamos que tenga su pro- ducto revisado regularmente, siguiendo los intervalos de servicio sugeridos con el fin de que pueda sacar plena ventaja del producto así como mantener su calidad ...
Page 241
Revisión de entrega compruebe que todos los remaches, tuercas y tornillos están abrochados de manera segura. Compruebe que los broches y las cremalleras de las telas del asiento y la bandeja están cerrados correctamente y de manera segura. Asegúrese de que no hay otras anomalías visibles en el chasi...
Page 242
Protocolo de servicio es servicio 6 mon 12 mon 24 mon 36 mon función del chasis/asiento/capazo compruebe que el chasis se bloquea en ambos lados. Compruebe que el pestillo de seguridad/los botones de seguridad funcionan correctamente plegando el cochecito y verificando que el pestillo de seguridad/ ...
Page 243
Es 243 manual super nitro v. 2.9.
Page 244
061201 © 2016 emmaljunga barnvagnsfabrik ab emmaljunga 2056, 280 22 vittsjö sverige internet: www.Emmaljunga.Se.