Faber LI_991.0432.047 Instruction Manual

Summary of LI_991.0432.047

  • Page 1

    Instructions manual manuel d’instructions bedienungsanleitung manual de instrucciones Εγχειρίδιο οδηγιών Руководство по эксплуатации instrukcja obsługi felhasználói kézikönyv.

  • Page 2: Index

    2 2 index recommendations and suggestions ..................................................................................................................... 4 characteristics .............................................................................................................................

  • Page 3: Spis Treści

    3 3 spis treŚci uwagi i sugestie............................................................................................................................................................ 64 wŁaŚciwoŚci techniczne.........................................................................................

  • Page 4: Installation

    En 4 4 recommendations and suggestions the instructions for use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. Installation • the manufacturer will not be held liable for any damages resulting f...

  • Page 5: Use

    En 5 5 • if the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. • use only screws and small parts in support of the hood. Warning: failure to install the scr...

  • Page 6: Maintenance

    En 6 6 • “caution: accessible parts may become hot when used with cooking appliances.” maintenance • switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work. • clean and/or replace the filters after the specified time period (fire hazard). • the grease filte...

  • Page 7: Characteristics

    En 7 7 characteristics dimensions cornice piastrellabile components ref. Q.Ty product components 1 1 hood body, complete with: controls, light, blower, filters 2 1 telescopic chimney comprising: 2.1 1 upper section 2.2 1 lower section 8 1 air outlet grill ø 125 mm 9 1 reducer flange ø 150-120 mm 10 ...

  • Page 8: Installation

    En 8 8 installation wall drilling and bracket fixing wall marking: • draw a horizontal line at 650 mm above the hob. • mark a reference point at 325 mm from the corner of the wall and 458 above the horizontal reference line as shown. • repeat the operation for the opposite side and check levelling. ...

  • Page 9

    En 9 9 flue assembly lower exhaust flue • insert the wooden profile 20 (optional)between the hood body and the flue. • fix the lower section of the flue and the cable raceway to the hood body from above, using the 6 screws 12g provided. Upper exhaust flue • slightly widen the two sides of the upper ...

  • Page 10

    En 1 10 connections ducted version air exhaust system when installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer. • to install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the re- ducer flange 9...

  • Page 11: Use

    En 1 11 use 1 1 0 1 0 2 3 l m v l light switches the lighting system on and off m motor switches the extractor motor on and off v speed sets the operating speed of the extractor: 1. Low speed, used for a continuous and silent air change in the presence of light cooking vapour. 2. Medium speed, suita...

  • Page 12: Maintenance

    En 1 12 maintenance grease filters cleaning metal self- supporting grease filters • the filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the ...

  • Page 13

    En 1 13 lighting light replacement 28w-40w light. • remove the metal grease filters. • unscrew the bulbs and replace them with new ones having the same characteristics. • replace the metal grease filters. Lamp power (w) socket voltage (v) dimension (mm) ilcos code 28 e14 220 – 240 104 x 35 hsgsb/c/u...

  • Page 14: Conseils Et Suggestions

    Fr 1 14 conseils et suggestions les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines descriptions de caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir spécifiquement à cet appareil. Installation • en aucun cas le fabricant ne peu...

  • Page 15: Utilisation

    Fr 1 15 • si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, veuillez impérativement en tenir compte. Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. • utiliser exclusivement des vis et des petites pi...

  • Page 16: Entretien

    Fr 1 16 • attention : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson. Entretien • avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur. • nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai ind...

  • Page 17: Caracteristiques

    Fr 1 17 caracteristiques encombrement cornice piastrellabile composants réf. Q.Té composants de produit 1 1 corps hotte équipé de:comandes, lumière,groupe ventilateur,filtres 2 1 cheminée télescopique formée de : 2.1 1 cheminée supérieure 2.2 1 cheminée inférieure 8 1 grille orientée sortie de l’air...

  • Page 18: Installation

    Fr 1 18 installation perçage paroi et fixation brides tracer sur la paroi: • une ligne horizontale à 650 mm min. Au-dessus du plan de cuisson. • marquer, comme indiqué, un point de référence à 325 mm de l’angle du mur, et à 458 mm au dessus de la ligne horizontale de référence. • répéter cette opéra...

  • Page 19

    Fr 1 19 montage cheminée cheminée inférieure • insérer le profilé en bois 20 (si fourni)entre le corps de la hotte et la cheminée. • fixer depuis le haut la partie inférieure de la cheminée et la baguette au corps de la hotte, au moyen de 6 vis 12g fournies avec l’appareil. Cheminée supérieure • ela...

  • Page 20

    Fr 2 20 branchements sortie air version aspirante pour l’installation en version aspirante, relier la hotte au tube de sortie au moyen d’un tube rigide ou flexible de ø 150 ou 120 mm dont le choix est laissé à l’installateur. • pour la liaison avec le tube ø120 mm, insérer la buse de réduc- tion 9 s...

  • Page 21: Utilisation

    Fr 2 21 utilisation 1 1 0 1 0 2 3 l m v l lumières allume et éteint l’éclairage. M moteur allume et éteint le moteur aspiration v vitesses détermine les vitesses d’exploitation ainsi subdivisées: 1.Vitesse minimale, pour un rechange d’air permanent particulièrement silencieux en cas de faibles vapeu...

  • Page 22: Entretien

    Fr 2 22 entretien filtres anti-graisse nettoyage filtres anti-graisse metalliques autopor- teurs • lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi par- ticulièrement intense. • retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les pous...

  • Page 23

    Fr 2 23 eclairage remplacement lampes lampes de 28w-40w • retirer les filtres anti-graisse métalliques. • dévisser les lampes et les remplacer par de nouvelles avec les mêmes caractéristiques. • remonter les filtres anti-graisse métalliques. Ampoule absorption (w) culot voltage (v) dimensions (mm) c...

  • Page 24: Empfehlungen Und Hinweise

    De 2 24 empfehlungen und hinweise diese gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen modelle der abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die beschreibung bestimmter merkmale für das vorliegende gerät nicht zutrifft. Installation • der hersteller haftet nicht für etwaige schäden, di...

  • Page 25: Gebrauch

    De 2 25 • falls die montageanweisungen für die gasbetriebene kochmulde einen größeren abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese vorgabe befolgt werden. Es sind sämtliche abluftvorschriften zu beachten. • nur für die abzugshaube geeignete schrauben und kleinteile verwenden. Achtung: w...

  • Page 26: Wartung

    De 2 26 • achtung: die zugänglichen teile können während des gebrauchs der kochgeräte sehr heiß werden. Wartung • vor reinigungs- oder wartungsarbeiten am gerät, muss dieses ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden. • die filter stets nach den angegebenen intervallen reinigen oder auswechseln (...

  • Page 27: Charakteristiken

    De 2 27 charakteristiken platzbedarf cornice piastrellabile komponenten pos. St. Produktkomponenten 1 1 aubenkörper mit schaltern,beleuchtung, gebläsegrup- pe,filter 2 1 teleskopkamin bestehend aus: 2.1 1 oberer kaminteil 2.2 1 unterer kaminteil 8 1 luftleitgitter luftaustritt ø 125 9 1 reduzierflan...

  • Page 28: Montage

    De 2 28 montage bohren der befestigungslöcher und fixieren der befestigungsbügel nachstehende linien an die wand zeichnen: • eine horizontale linie: mit einem minimalen abstand von 650 mm zur kochfläche. • wie gezeigt einen bezugspunkt 325 mm von der wandecke und 458 mm oberhalb der hori- zontalen b...

  • Page 29

    De 2 29 kaminmontage unterer kaminteil • das holzprofil 20 zwischen haubenkörper und kamin einfü- gen. • von der oberseite her den unterteil des kaminsund die kabel- abdeckung zum haubenkörper mit den 6 mitgelieferten schrauben 12g fixieren. Oberer kaminteil • die beiden seitlichen schenkel leicht a...

  • Page 30

    De 3 30 anschluss im abluftbetrieb bei abluftbetrieb kann die haube vom installateur wahlweise mittels rohr oder schlauch (ø 150 oder 120 mm) an die außen- rohrleitung angeschlossen werden. • bei verwendung eines anschlussrohres ø 120 den reduzier- flansch 9 am haubenaustritt anbringen. • das rohr m...

  • Page 31: Bedienung

    De 3 31 bedienung 1 1 0 1 0 2 3 l m v l beleucht schaltet die beleuchtung ein und aus m motor schaltet den gebläsemotor ein und aus v geschw. Steuert folgende geschwindigkeitsstufen: 1.Geringste gebläsestufe, diese stufe ist für einen ständigen und besonders leisen luftaustausch bei geringer kochdun...

  • Page 32: Wartung

    De 3 32 wartung fettfilter selbsttragender metallfettfilter reinigung • sie müssen nach 2-monatigem betrieb bzw. Bei starkem ein- satz auch häufiger gereinigt werden, was im geschirrspüler möglich ist. • die filter nacheinander aushaken, indem sie auf die rückseite der gruppe geschoben und gleichzei...

  • Page 33

    De 3 33 beleuchtung auswechseln der lampen lampen 28w-40w • die metallfettfilter entfernen. • die lampen ausschrauben und durch gleichwertige ersetzen. • die metallfettfilter wieder montieren. Lampe leistung (w) fassung spannung (v) größe (mm) ilcos-code 28 e14 220 – 240 104 x 35 hsgsb/c/ub-28-220/2...

  • Page 34: Consejos Y Sugerencias

    Es 3 34 consejos y sugerencias las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descripciones de características individuales que no pertenecen a su aparato en concreto. InstalaciÓn • el fabricante no se hace responsable de los daños provocado...

  • Page 35: Uso

    Es 3 35 • si las instrucciones de instalación del plano de cocción de gas especifican una distancia mayor de la indicada anteriormente, es necesario tenerlo en cuenta. Se tienen que respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire. • utilizar sólo los tornillos y accesorios metálico...

  • Page 36: Mantenimiento

    Es 3 36 • atenciÓn: las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso de aparatos de cocción. Mantenimiento • apague o desconecte el aparato de la red eléctrica antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento. • limpie y/o reemplace los filtros después del período de tiempo espec...

  • Page 37: Características

    Es 3 37 caracterÍsticas dimensiones cornice piastrellabile componentes ref. Cant. Componentes del producto 1 1 cuerpo campana dotado con: mandos, luz, grupo de ventilación, filtros. 2 1 chimenea telescópica formada por: 2.1 1 chimenea superior 2.2 1 chimenea inferior 8 1 rejilla de dirección de sali...

  • Page 38: Instalación

    Es 3 38 instalaciÓn taladrado pared y fijación de las bridas marcar en la pared: • una linea horizontal a: 650 mm mín. Sobre el plano de cocción. • marcar, como se indica, un punto de referencia a 325 mm del àngulo de lapared y a 458 mm sobre la lìnea horizontal de referncia. • repetir la operaciòn ...

  • Page 39

    Es 3 39 montaje de la chimenea chimenea inferior • colocar el perfil de madera 20 (opcional) entre el cuerpo de la campana y la chimenea • sujetar desde la parte superior, la parte inferior de la chimenea y el cubrecable al cuerpo de la campana con 6 tornillos 12g en dotación. Chimenea superior • en...

  • Page 40

    Es 4 40 conexiones salida del aire versiÓn aspirante para la instalación de la versión aspirante, conectar la campana al tubo de salida mediante un tubo rígido o flexible de ø150 o 120 mm, a discreción del instalador. • para la conexión con el tubo de ø120 mm, introducir la brida de reducción 9 en l...

  • Page 41: Uso

    Es 4 41 uso 1 1 0 1 0 2 3 l m v l luces enciende y apaga la instalación de iluminación. M motor enciende y apaga el motor de aspiración. V velocidad determina las velocidades de ejercicio: 1. Velocidad mínima, indicada para un recambio de aire continuo muy silencioso, en presencia de pocos vapores d...

  • Page 42: Mantenimiento

    Es 4 42 mantenimiento filtros antigrasa limpieza de los filtros antigrasa metÁlicos • se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy in- tenso. • quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches co- rrespondientes. • lav...

  • Page 43

    Es 4 43 iluminación sustituciÓn de las lÁmparas lámparas de 28w-40w • quitar los filtros antigrasa metálicos, o abrir la rejilla portafiltros. • destornillar las lámparas y sustituirlas con nuevas que tengan las mismas características. • montar nuevamente los filtros antigrasa metálicos, o cerrar la...

  • Page 44: Εγκατασταση

    Gr 4 44 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Οι οδηγίες χρήσης αναφέρονται σε διαφορετικά μοντέλα αυτής της συσκευής. Επομένως, μπορεί να συναντήσετε περιγραφές κάποιων χαρακτηριστικών που δεν ανήκουν στη δική σας συσκευή. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ενδεχόμενες ζημιές που ...

  • Page 45: Χρηση

    Gr 4 45 • Αν οι οδηγίες εγκατάστασης της μονάδας εστιών με υγραέριο υποδεικνύουν ότι απαιτείται απόσταση μεγαλύτερη από εκείνη που αναφέρεται παραπάνω, είναι απαραίτητο να τις λάβετε υπόψη. Πρέπει να τηρούνται όλοι οι κανονισμοί αναφορικά με την εκκένωση του αέρα. • Χρησιμοποιείτε μόνο βίδες και εξα...

  • Page 46: Συντηρηση

    Gr 4 46 • ΠΡΟΣΟΧΗ: τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να έχουν υψηλή θερμοκρασία κατά τη χρήση των συσκευών μαγειρέματος. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Σβήνετε ή αποσυνδέετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν από οποιαδήποτε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης. • Καθαρίζετε ή/και αντικαθιστάτε τα φίλτρα μετά την καθορισμένη...

  • Page 47: Χαρακτηριστικα

    Gr 4 47 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Διαστάσεις cornice piastrellabile Εξαρτήµατα Αναφ. Ποσ. Εξαρτήµατα της συσκευής 1 1 Σώµα απορροφητήρα µε: Χειριστήρια, Φωτισµό, Σύ- στηµα φτερωτής, Φίλτρα 2 1 Τηλεσκοπική καµινάδα αποτελούµενη από: 2.1 1 Πάνω καµινάδα 2.2 1 Κάτω καµινάδα 8 1 Ρυθμιζόμενη γρίλια Φ 125 mm 9 1 Φλά...

  • Page 48: Εγκατασταση

    Gr 4 48 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Διάτρηση τοίχου και στερέωση στηριγμάτων Χαράξτε στον τοίχο: • μια οριζόντια γραμμή σε: 650 mm min. πάνω από την επιφάνεια των εστιών. • Σημειώστε όπως στην εικόνα ένα σημείο αναφοράς σε απόσταση 325 mm από τη γωνία του τοίχου και 458 mm πάνω στην οριζόντια γραμμή αναφοράς. • Επα...

  • Page 49

    Gr 4 49 Τοποθέτηση καμινάδας Κάτωκαινάδα • Τοποθετήστε το ξύλινο προφίλ 20 ανάμεσα στο σώμα του α- πορροφητήρα και την καμινάδα. • Στερεώστε από πάνω το κάτω μέρος της καμινάδας και το προφίλ στο σώμα του απορροφητήρα με 6 βίδες 12g του εξο- πλισμού Πάνωκαινάδα • Ανοίξτε ελαφρά τα δύο πλευρικά χείλη...

  • Page 50

    Gr 5 50 Συνδέσεις ΕΞΟΔΟΣ ΑΕΡΑ ΜΟΝΤΕΛΟΥ ΑΠΑΓΩΓΗΣ Για την εγκατάσταση του μοντέλου απαγωγής, συνδέστε τον α- πορροφητήρα στο σωλήνα εξόδου με έναν άκαμπτο ή εύκαμπτο σωλήνα o150 ή 120 mm, η επιλογή του οποίου επαφίεται στον εγκαταστάτη. • Για σύνδεση με σωλήνα o120 mm, τοποθετήστε τη φλάντζα συστολής ...

  • Page 51: Χρηση

    Gr 5 51 ΧΡΗΣΗ 1 1 0 1 0 2 3 l m v l Φωτισμός Ανάβει και σβήνει το φως. M Μοτέρ Ανάβει και σβήνει το μοτέρ αναρρόφησης. V Ταχύτητα Επιλέγει την ταχύτητα λειτουργίας: 1. Ελάχιστη ταχύτητα, κατάλληλη για ιδιαίτερα αθόρυβη και συνεχή εναλ- λαγή του αέρα, με λίγους ατμούς από το μαγείρεμα. 2. Μέση ταχύτη...

  • Page 52: Συντηρηση

    Gr 5 52 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Φίλτρα για λίπη ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΓΙΑ ΛΙΠΗ • Μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων και απαιτούν κα- θαρισμό τουλάχιστον κάθε 2 μήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. • Αφαιρείτε τα φίλτρα ένα τη φορά, επεμβαίνοντας στους ειδι- κούς γάντζους. • ...

  • Page 53

    Gr 5 53 Φωτισμός ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΠΤΗΡΩΝ Λαμπτήρες των 28w-40w. • Βγάλτε τα μεταλλικά φίλτρα για λίπη. • Ξεβιδώστε τους λαμπτήρες και αντικαταστήστε τους με νέους ίδιων χαρακτηριστικών. • Τοποθετήστε τα μεταλλικά φίλτρα για λίπη. Λαμπτήρας Κατανάλωση (w) Κάλυκας Τάση (v) Διαστάσεις (mm) Κωδικός ilco...

  • Page 54: Установка

    Ru 5 54 СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ В Инструкциях по эксплуатации описаны различные модели прибора. Поэтому вы можете встретить описание некоторых характеристик, не относящихся к приобретенному вами прибору. УСТАНОВКА • Изготовитель не несет ответственность за убытки, возникающие в результате неправильной...

  • Page 55: Эксплуатация

    Ru 5 55 • Если в инструкциях по установке газовой плиты сказано, что расстояние до вытяжки должно быть больше указанного выше, следует придерживаться предписанных размеров. Соблюдайте все нормативные требования по отведению отработанного воздуха. • Используйте только винты и метизы, пригодные для ус...

  • Page 56: Уход

    Ru 5 56 • “ ВНИМАНИЕ: доступные части вытяжки могут сильно нагреваться во время работы газовых приборов. УХОД • Перед выполнением любой операции по очистке и уходу выключите или отсоедините прибор от электрической сети. • Очищайте и/или заменяйте фильтры по истечении указанного периода времени (опас...

  • Page 57: Характеристики

    Ru 5 57 ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты cornice piastrellabile Компоненты Об. Кол Компоненты прибора 1 1 Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управ- ления, освещением, фильтрами 2 1 Телескопический дымоход, включающий: 2.1 1 Верхнюю часть дымохода 2.2 1 Нижнюю часть дымохода 8 1 Направленная решетка ø ...

  • Page 58: Установка

    Ru 5 58 УСТАНОВКА Сверление отверстий в стене и крепление скоб Нанесите на стене: • горизонтальную линию на расстоянии не менее 650 мм от варочной панели. • Нанесите, как показано на рисунке, контрольную точку на расстоянии 325 мм от угла стены и на расстоянии 458 мм от горизонтальной контрольной ли...

  • Page 59

    Ru 5 59 Установка дымохода Нижний дымоход • Вставить деревянный профиль 20 между корпусом вытяжки и дымоходом. • Закрепить сверху нижнюю часть дымохода и закрывающую накладку проводов к вытяжке 6 прилагаемыми винтами 12g. Верхний дымоход • Слегка развести две боковые кромки, зацепить их за скобу 7.2...

  • Page 60

    Ru 6 60 Соединения ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ВСАСЫВАЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ Для установки всасывающей вытяжки соединить ее с выпу- скной трубой жесткой или гибкой трубкой диаметром 150 или 120 мм, тип которой может выбрать монтажник. • Для соединения трубкой Ø 120 мм вставить переходный фланец 9 в выпускное отверстие ...

  • Page 61: Эксплуатация

    Ru 6 61 ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1 1 0 1 0 2 3 l m v l Освещение Включает и выключает осветительное оборудование m Мотор Включает и выключает мотор всасывания v Скорость Регулирует рабочую скорость: 1.Минимальная скорость - пригодна для непрерывной смены воздуха при наличии малого количества пара от готовки; от...

  • Page 62: Уход

    Ru 6 62 УХОД Противожировые фильтры ОЧИСТКА МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ПРОТИВОЖИРОВЫХ ФИЛЬТРОВ • Такой фильтр можно также мыть в посудомоечной маши- не. Мыть фильтр необходимо не реже одного раза в 2 ме- сяца или чаще в случае его активного применения. • Снять фильтр, для чего прижать его к задней стороне узла и...

  • Page 63

    Ru 6 63 Освещение ЗАМЕНА ЛАМПОЧЕК 2 лампы 28-40 Вт • Вынуть металлические противожировые фильтры. • Отвинтить лампочки и заменить их на новые с та- кими же характеристиками. • Установить металлические противожировые фильтры. Лампа Потребление (Вт) Патрон Напряжение (В) Размер (mm) Код ilcos 28 e14 2...

  • Page 64: Uwagi I Sugestie

    Pl 6 64 uwagi i sugestie instrukcja obsługi dotyczy różnych modeli niniejszego urządzenia. Dlatego też w niektórych jej miejscach można znaleźć opisy, które nie dotyczą tego konkretnego urządzenia. MontaŻ • producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody spowodowane przez nieprawidłową i...

  • Page 65: Użytkowanie

    Pl 6 65 • jeśli instrukcja instalacji kuchenki gazowej wskazuje na potrzebę zastosowana większej odległości niż podana powyżej, należy to wziąć pod uwagę. Należy przestrzegać wszystkich norm dotyczących odprowadzania powietrza. • używać wyłącznie śrub oraz osprzętu typu odpowiedniego dla danego okap...

  • Page 66: Konserwacja

    Pl 6 66 • „uwaga: części zewnętrzne mogą stać się bardzo gorące, jeżeli używane są razem z urządzeniami przeznaczonymi do gotowania”. Konserwacja • wyłączyć urządzenie lub odłączyć je od źródła zasilania elektrycznego przed przystąpieniem do wszelkich prac związanych z czyszczeniem i konserwacją. • ...

  • Page 67: Właściwości Techniczne

    Pl 6 67 wŁaŚciwoŚci techniczne wymiary cornice piastrellabile części składowe odn. Il. Części składowe urządzenia 1 1 korpus okapu wraz z: przyciskami sterowania, oświetleniem, zespołem wentylatora, filtrami. 2 1 komin teleskopowy składający się z: 2.1 1 komin górny 2.2 1 komin dolny 8 1 kratka kier...

  • Page 68: Instalacja

    Pl 6 68 instalacja wiercenie i mocowanie elementów montażowych narysować na ścianie: • linię poziomą: 650 mm ponad poziomem kuchenki. • zaznaczyć, jak to pokazano na rysunku, punkt odniesienia w odległości 325 mm od narożnika ściany oraz 458 mm powyżej linii poziomej. • powtórzyć tę czynność po prze...

  • Page 69

    Pl 6 69 montaż rury kominowej komin dolny • włożyć profil drewniany 20 (opcja) pomiędzy korpus okapu a komin. • przykręcić od góry dolną część komina oraz opaskę na korpusie okapu przy pomocy znajdujących się na wyposażeniu 6 śrub 12g. Komin górny • rozszerzyć delikatnie ścianki boczne rury kominowe...

  • Page 70

    Pl 7 70 podłączenia wylot powietrza wersja z wyciĄgiem aby zainstalować okap w wersji z wyciągiem, należy go podłą- czyć do rury wylotowej za pomocą sztywnej lub giętkiej rury ø 150 lub 120 mm; wyboru rury dokonuje monter. • do podłączenia z rurą ø120 mm założyć kołnierz redukcyjny 9 na wylot w korp...

  • Page 71: Użytkowanie

    Pl 7 71 uŻytkowanie 1 1 0 1 0 2 3 l m v panel sterowania l oświetlenie włącza i wyłącza oświetlenie m silnik włącza i wyłącza silnik okapu v prędkość pozwala na wybranie prędkości pracy wentylatora 1.Prędkość niska, przewidziana do stałej i cichej wentylacji kuchni przy niewielkiej ilości oparów. 2....

  • Page 72: Konserwacja

    Pl 7 72 konserwacja filtry tłuszczowe czyszczenie metalowych, samonoŚnych filtrÓw tŁusz- czowych • filtry należy czyścić co 2 miesiące użytkowania, bądź częściej w przy- padku intensywnego używania. Możliwe jest czyszczenie ich w zmy- warce. • należy zdejmować filtry po kolei, przesuwając ich uchwyt...

  • Page 73

    Pl 7 73 oświetlenie wymiana ŻarÓwek Żarówki 28w-40w • wyjąć metalowe filtry tłuszczowe. • wykręcić uszkodzoną żarówkę i wymienić na nową o takich samych parametrach. • zamontować ponownie metalowe filtry tłuszczowe. Typ żarówki moc (w) mocowanie napięcie (v) wymiary (mm) kod ilcos 28 e14 220 – 240 1...

  • Page 74: Tanácsok És Javaslatok

    Hu 7 74 tanÁcsok És javaslatok a használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik. Ezért az egyes jellemzők bemutatásánál előfordulhatnak benne olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. FelszerelÉs • a gyártót nem terheli felelősség a nem megfelelő üzembe h...

  • Page 75: Használat

    Hu 7 75 • amennyiben a gázfőzőlap üzembe helyezési útmutatója a fentinél nagyobb távolságot ír elő, úgy azt kell betartani. A levegő elvezetésére vonatkozó összes előírást be kell tartani. • csak a készülékhez megfelelő típusú csavarokat és apró alkatrészeket használjon. Figyelem: áramütés kockázatá...

  • Page 76: Karbantartás

    Hu 7 76 • "figyelem: a főzőberendezés használata közben az elérhető alkatrészek nagyon felmelegedhetnek. KarbantartÁs • mielőtt bármilyen tisztítási vagy karbantartási műveletre sor kerülne, fontos a készülék kikapcsolása vagy áramtalanítása. • az előírt időtartam lejárata után tisztítsa meg és/vagy...

  • Page 77: Jellemzők

    Hu 7 77 jellemzŐk helyszükséglet cornice piastrellabile alkatrészek hiv. Db készülék alkatrészei 1 1 készülékház: kezelőszervek, világítás, ventilátorblokk, szűrők 2 1 teleszkópszerű kémény: 2.1 1 felső kémény 2.2 1 alsó kémény 8 1 irányított rács, 125 mm átm. 9 1 szűkítőperem 150-120 mm átm. 10 1 k...

  • Page 78: Felszerelés

    FelszerelÉs falfuratok és rögzítési pontok húzzon a falon: • egy vízszintes vonal: a főzőfelület fölött min. 650 mm-es magasságban; • az ábra szerinti módon jelöljön meg egy viszonyítási pontot 325 mm-re a fal sarkától és 458 mm-rel a vízszintes segédvonal fölött. • végezze el ugyanezt az ellenkező ...

  • Page 79

    Hu 7 79 a kémény felszerelése alsó kémény • helyezze a 20 faprofilt (opcionális) a készülékház és a kémény közé. • rögzítse felülről a kémény alsó részét, és a vezetékburkolatot a készülékházhoz a 6 darab tartozék 12g csavar segítségével. Felső kémény • a két oldalsó panelt finoman húzza szét, akass...

  • Page 80

    Hu 8 80 bekötések levegŐkimenet (kivezetÉses vÁltozat) kivezetéses változat esetén a szagelszívó és a levegőkimenet ösz- szekötése a felszerelést végző szakember választásától függően 150 vagy 120 mm átmérőjű merev vagy rugalmas csővel történ- jen. • a 120 mm átmérőjű csővel való összekötéshez illes...

  • Page 81: Használat

    Hu 8 81 hasznÁlat 1 1 0 1 0 2 3 l m v l világítás be- és kikapcsolja a világítási rendszert. M motor be- és kikapcsolja a beszívó motort. V sebesség szabályozza az üzemi sebességet: 1.Legkisebb sebesség a különösen csendes és folyamatos légcseréhez, kevés főzési gőz esetén. 2.Közepes sebesség, ami a...

  • Page 82: Karbantartás

    Hu 8 82 karbantartÁs zsírszűrők az ÖnhordÓ fÉm zsÍrszŰrŐk tisztÍtÁsa • mosogatógépben is tisztíthatók, és kb. Kéthavonta vagy – na- gyon intenzív használat esetén – ennél gyakrabban kell a tisztí- tásukat elvégezni. • egyenként vegye ki a szűrőket úgy, hogy a szűrőblokk hátsó részét megnyomja, majd ...

  • Page 83

    Hu 8 83 világítás az izzÓk cserÉje 28-40 wattos izzók • vegye ki a fém zsírszűrőket. • csavarja ki, majd cserélje ki az izzókat ugyanolyan minőségű új izzókkal. • tegye vissza a fém zsírszűrőket. Izzó elszívási teljesítmény (w) csatlakoz ás feszültség (v) méret (mm) ilcos kód 28 e14 220 – 240 104 x ...

  • Page 84

    991.0432.047_ver5 - 170804 d0002657_03.