Facom 701A Instruction Manual

Manual is about: Voltage detecter

Summary of 701A

  • Page 1

    Notice d'instructions instruction manual bedienungsanleitung gebruiksaanwijzing guia de instrucciones istruzioni per l'utilizzo manual de instruções instrukcja obsługi brugsanvisning oδηγίες χρήσεως nu-701a/0607 ■ détecteur de tension ■ voltage detecter ■ spannungsprüfer ■ spanningsmeter ■ detector ...

  • Page 2

    1 - pointes de touche déconnectables : Ø 2 mm 2 - garde : sur toute la périphérie de l’appareil, elle protège l’utilisateur, pour éviter tout contact accidentel avec un conducteur non isolé. 3 - poussoir autotest 4 - poussoir test de continuité / test de disjonction des disjoncteurs différentiels 30...

  • Page 3

    - ip 65 pour le boîtier - ip 20 pour les pointes de touche nb : le boîtier est totalement protégé contre la pénétration de poussières et les jets d’eau. Malgré cette protection, il n’est pas recommandé d’utiliser le détecteur sous la pluie. Dimensions : 163 x 63,6 x 40 mm masse : 150 g etat de livra...

  • Page 4

    Autotest procédez toujours à un autotest avant et après l’utilisation de votre détecteur. N’utilisez jamais votre détecteur si l’autotest est incorrect. L’autotest permet de contrôler le bon fonctionnement du détecteur dans son ensemble : des pointes de touche aux diodes électroluminescentes sauf le...

  • Page 5

    Rotation de phase procédez toujours à un autotest avant et après l’utilisation de votre détecteur. N’utilisez jamais votre détecteur si l’autotest est incorrect. ■ vérifi ez la présence de phases sur les trois phases à tester d’un réseau triphasé. Test de rotation de phases : ■ placez la pointe de t...

  • Page 6

    1 - disconnectable test probes: Ø 2 mm 2 - guard:all around the instrument, protecting the user to prevent any accidental contact with an uninsulated conductor 3 - autotest push button 4 - continuity test / circuit-breaker tripping test pushbutton for 30 ma differential circuit breakers (rcds) 5 - «...

  • Page 7

    - ip 65 for the casing - ip 20 for the test probes nb: the casing is totally protected against penetration by dust or water jets. Despite this protection, it is not recommended to use the detector in the rain. Dimensions: 163 x 63,6 x 40 mm weight: 150 g delivery confi guration: - 1 701a tester - 1 ...

  • Page 8

    Autotest always perform an autotest before and after using your detector. Do not use the instrument if the autotest proves incorrect. The autotest can be used to check that the detector is operating correctly overall : from the test probes to the leds (except phase rotation led) via the lead, the el...

  • Page 9

    Phase rotation always perform an autotest before and afterusing the detector. Never use the detector if the autotest is incorrect. ■ verify the presence of voltage on the three phases to be tested on a three-phase network. Phase rotation test: ■ place the red test probe on the fi rst phase and the b...

  • Page 10

    De 1 - abnehmbare prüfspitzen: Ø 2 mm 2 - schutzring: dieser um das ganze gerät herum angebrachte ring schützt den benutzer vor versehentlicher berührung eines nicht isolierten leiters. 3 - taste autotest 4 - taste durchgangsprüfung / auslöseprüfung von fehlerstromschutzschaltern 30 ma 5 - led-leist...

  • Page 11

    - ip 65 für das gehäuse - ip 20 für die prüfspitzen hinweis : das gehäuse ist vollständig gegen staub und spritzwasser ges- chützt. Trotzdem wird empfohlen, das gerät nicht im regen einzusetzen. Abmessungen: : 163 x 63,6 x 40 mm gewicht : 150 g lieferzustand : - 1 spannungsprüfer 701a - 1 zink-kohle...

  • Page 12

    Autotest führen sie vor und nach der benutzung ihres prüfers immer einen autotest durch. Verwenden sie das gerät auf keinen fall, wenn der autotest auf einen fehler hinweist. Der autotest ermöglicht die kontrolle des einwandfreien betriebs des gesamten prüfers: von den prüfspitzen bis zu den leuchtd...

  • Page 13

    Drehfeldrichtung führen sie vor und nach der benutzung ihres prüfers immer einen autotest durch. Verwenden sie das gerät auf keinen fall, wenn der autotest auf einen fehler hinweist. ■ Überprüfen sie das vorhandensein der drei phasen an den leitern eines drehstromnetzes. Überprüfung der drehfeldrich...

  • Page 14

    1 – los te maken aanraakpunten: Ø 2 mm 2 - bescherming: over de hele omtrek van het apparaat beschermt deze de gebruiker tegen ieder incidenteel contact met een niet geïsoleerde geleider. 3 – druktoets zelftest 4 - druktoets continuïteitstest / onderbrekingstest van de differentieelschakelaars 30 ma...

  • Page 15

    - ip 65 voor het kastje - ip 20 voor de aanraakpunten nb: het kastje wordt volledig tegen het binnendringen van stof en waterspatten beschermd. Ondanks deze bescherming wordt het afgeraden de meter in de regen te gebruiken. Afmetingen: 163 x 63,6 x 40 mm massa: 150 g geleverd: - 1 testapparaat 701a ...

  • Page 16

    Zelftest voer altijd voor en na het gebruik van uw meter een zelftest uit. U moet de meter niet gebruiken, indien het resultaat van de zelftest niet goed is. Met de zelftest kan de goede werking van het gehele testapparaat gecontroleerd worden: van de aanraakpunten tot de led’s, met uitzondering van...

  • Page 17

    Fasedraaiing voer altijd voor en na het gebruik van uw meter een zelftest uit. U moet de meter niet gebruiken, indien het resultaat van de zelftest niet goed is. ■ controleer op de drie te testen fasen van een driefasennet of er spanning aanwezig is. Test fasedraaiing: ■ plaats het rode aanraakpunt ...

  • Page 18

    1 - punta de pruebas desconectables: Ø 2mm 2 - protección: en toda la periferia del aparato, protege al usuario, para evitar cualquier contacto accidental con un conductor no aislado. 3 - botón pulsador auto-test 4 - botón pulsador test de continuidad/test de disyunción de los disyuntores diferencia...

  • Page 19

    - ip 65 para la caja - ip 20 para las puntas de prueba nb : la caja está completamente protegida contra la penetración de polvos y los chorros de agua. A pesar de esta protección, no se recomienda utilizar el detector bajo la lluvia. Dimensiones: 163 x 63,6 x 40 mm peso: 150 g estado de entrega: - 1...

  • Page 20

    Autotest antes de utilizar su detector, siempre realizar un autotest. No utilizar el instrumento, si el autotest se considera incorrecto. El autotest permite controlar totalmente el funcionamiento correcto del detector : desde las puntas de prueba hasta los diodos electroluminiscentes (salvo led de ...

  • Page 21

    Rotación de fase antes de utilizar su detector, siempre realizar un autotest. No utilizar nunca el detector si está incorrecto el autotest. ■ verifi que la presencia de fases en las tres fases a probar una red trifásica. Test de rotación de fases: ■ sitúe la punta de prueba roja en la primera fase y...

  • Page 22

    1 - puntale scollegabile : Ø 2 mm 2 - protezione : su tutta la parte periferica dell’apparecchio, essa protegge l’utilizzatore, per evitare qualsiasi eventuale contatto con un conduttore non isolato 3 - pulsante auto-test 4 - pulsante test di continuità / test di interruzione degli interruttori diff...

  • Page 23

    - ip 65 per il contenitore - ip 20 per i puntali di contatto nb : la scatola è totalmente protetta contro la penetrazione di polvere ed i getti d’acqua. Malgrado questa protezione si sconsiglia di utilizzare il rilevatore in caso di pioggia. Dimensioni: 163 x 63,6 x 40 mm massa : 150 g condizioni di...

  • Page 24

    Autotest procedere sempre ad un autotest prima di utilizzare il vostro rilevatore. Non utilizzare l’apparecchio, se l’autotest non dovesse avere un risultato corretto. L’autotest permette di controllare il buon funzionamento del rilevatore nella sua integralità: dei puntali di contatto ai diodi elet...

  • Page 25

    Rotazione di fase procedere sempre ad un autotest prima di utilizzare il vostro rilevatore. Mai utilizzare il rilevatore se l’autotest non è corretto. ■ verifi cate la presenza di fasi sulle tre fasi da testare una rete trifase. Test di rotazione di fasi: ■ mettete il puntale di contatto rosso sulla...

  • Page 26

    1 - pontas de toque amovíveis: Ø 2 mm 2 - protecção: em toda a periferia do aparelho, protege o utilizador, para evitar qualquer contacto acidental com um condutor não isolado. 3 - botão autoteste 4 - botão teste de continuidade / teste de disjunção dos disjuntores diferenciais 30 ma 5 - graduação d...

  • Page 27

    - ip 65 para a caixa - ip 20 para os pontas de toque nota: a caixa está totalmente protegida contra a entrada de poeiras e jactos de água. Apesar desta protecção, não se recomenda a utilização do detector à chuva. Dimensões: 163 x 63,6 x 40 mm peso: 150 g estado de entrega: - 1 emulador 701a - 1 pil...

  • Page 28

    Autoteste execute sempre um autoteste antes e depois da utilização do seu detector. Nunca utilize o detector se o autoteste estiver incorrecto. O autoteste permite controlar o bom funcionamento do detector no seu conjunto: as pontas de tecla com díodos electroluminiscentes, excepto os led de rotação...

  • Page 29

    Rotação de fase execute sempre um autoteste antes e depois da utilização do seu detector. Nunca utilize o detector se o autoteste estiver incorrecto. ■ verifi que a presença de fases nas três fases a testar de uma rede trifásica. Teste de rotação de fases: ■ coloque a ponta de toque vermelha na prim...

  • Page 30

    1 – odłączalne końcówki: Ø 2 mm 2 – zabezpieczenie na całym obwodzie urządzenia przed przypadkowym zetknięciem się użytkownika z nie izolowanym przewodem. 3 – przycisk autotest 4 – przycisk test przewodnictwa elektrycznego / test wyłączania wyłączników różnicowych 30 ma 5 – dioda świecąca do sygnali...

  • Page 31

    - ip 65 dla obudowy - ip 20 dla końcówek uwaga: obudowa jest zabezpieczona przed przenikaniem pyłu i strumienia wody. Jednak, pomimo tego zabezpieczenia, nie radzimy używać urządzenia podczas deszczu. Wymiary: 163 x 63,6 x 40 mm ciężar: 150 g w zestawie: - 1 tester 701a - 1 bateria 9 v 6f22 - 1 pase...

  • Page 32

    Autotest zawsze należy wykonać autotest przed i po użyciu twojego testera napięciowego. Nigdy nie używać testera napięciowego jeśli autotest jest nieprawidłowy. Autotest umożliwia prawidłowe działanie testera napięciowego z końcówkami z diodami świecącymi, oprócz diod świecących wirowania faz, z prz...

  • Page 33

    Wirowanie faz zawsze należy wykonać autotest przed i po użyciu twojego testera napięciowego. Nigdy nie używać testera napięciowego jeśli autotest jest nieprawidłowy. ■ sprawdzić obecność faz na trzech testowanych fazach sieci trójfazowej. Test wirowania faz: ■ umieścić czerwoną końcówkę na pierwszej...

  • Page 34

    1. - afmonterbare probespidser: Ø 2 mm 2 - beskyttelsesramme: hele vejen rundt i kanten af instrumentet, således at brugeren beskyttes mod utilsigtet kontakt med en uisoleret leder. 3 - knap til autotest 4 - knap til test for strømgennemgang / afbrydertest for differentialafbryder 30 ma 5. - led ska...

  • Page 35

    - ip 65 for apparathuset - ip 20 for tasterne nb : apparathuset er totalt beskyttet mod indtrængning af støv og påvirk- ning af vandstråler. På trods af denne beskyttelse frarådes anvendelse af måleudstyret i regnvejr. Mål : 163 x 63,6 x 40 mm vægt : 150 g ved levering : - 1 måler 701 a - 1 batteri ...

  • Page 36

    Autotest foretag altid en autotest både før og efter brug af testinstrumentet. Brug aldrig testinstrumentet hvis autotesten ikke er i orden. Med autotesten vises måleudstyrets korrekte funktion som helhed : fra proberne til de selvlysende dioder bortset fra de led-lamperne der viser fasernes rotatio...

  • Page 37

    Faserotation foretag altid en autotest både før og efter brug af testinstrumentet. Brug aldrig testinstrumentet hvis autotesten ikke er i orden. ■ tjek efter om der er faser på alle tre faser i det trefasede kredsløb, der skal testes. Test af fasefølge : ■ placer den røde probe på den første fase og...

  • Page 38

    1 - Αποσπόμενες ακίδες επαφής : Ø 2 mm 2 - Προστασία : καλύπτει όλη την επιφάνεια της συσκευής, προστατεύει τον χρήστη, σε περίπτωση που εκείνος έρθει κατά λάθος σε επαφή με μη μονωμένο αγωγό. 3 - Πλήκτρο «autotest» 4 - Πλήκτρο Ελέγχου συνέχειας / Ελέγχου διαφοροποιημένων διαχωριστών 30 ma 5 - Κλίμα...

  • Page 39

    - ip 65 για το περίβλημα - ip 20 για τις ακίδες επαφής Σημείωση : Το περίβλημα είναι απολύτως στεγανό σε σκόνες και νερό. Παρόλη την στεγανότητα, δεν συνιστάται η χρήση κάτω από βροχή. Διαστάσεις : 163 x 63,6 x 40 mm Βάρος : 150 g Η συσκευασία περιέχει : - 1 ελεγκτή 701Α - 1 αναλογική μπαταρία 9v 6f...

  • Page 40

    Autotest Κάνετε πάντα autotest πριν ή μετά τη χρήση του ανιχνευτή. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τον ανιχνευτή αν το autotest δεν είναι σωστό. Το autotest επιτρέπει τη σωστή λειτουργία του ανιχνευτή στο σύνολό του : από τις ακίδες επαφής στις ηλεκτροφωτιστικές διόδους εκτός των led περιστροφής φάσεων μέσω ...

  • Page 41

    Περιστροφή φάσης Κάνετε πάντα autotest πριν και μετά τη χρήση του ανιχνευτή. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τον ανιχνευτή αν το autotest δεν είναι σωστό. ■ Βεβαιωθείτε για την ύπαρξη φάσεων και στα τρία σημεία που πρόκειται να ελεγχθούν σε ένα τριφασικό δίκτυο. ‘Ελεγχος περιστροφής φάσεων : ■ Τοποθετήστε τη...

  • Page 42

    En france, pour tous renseignements techniques sur l'outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14 belgique luxembourg facom belgique s.A/nv weihoek 4 1930 zaventem belgique ✆ : (02) 714 09 00 fax : (02) 721 24 11 nederland facom gereedschappen bv kamerlingh onnesweg 2 postbus 134 4130 ec vianen ...