Facom E.2015 Original Instructions Manual

Manual is about: DIGITAL HEAT GUN

Summary of E.2015

  • Page 1

    E.2015 dÉcapeur thermique digital digital heat gun digitale heissluftpistole digitaal heteluchtpistool pistola termica digitale notice originale original instructions originalbedienungsanleitung oorspronkelijke gebruiksaanwijzing manual original istruzioni originali manual original instrukcją orygin...

  • Page 2: Attention

    Fr attention d’importantes informations de sÉcuritÉ sont jointes. Lire ce manuel avant d’utiliser la machine. Conservez soigneusement ces instructions. Ne pas les dÉtruire. L’employeur est tenu de communiquer les informations de ce manuel aux employÉs utilisant cette machine. Le non respect des aver...

  • Page 3: Description (Fig. 1)

    Description (fig. 1) montage et reglage . Température de l’air (fig. 1) • appuyez et relâcher sur l’afficheur lcd de température d’air et de réglage (d) pour régler la température désirée par paliers de 10 °c. • pour augmenter ou diminuer de manière continue la température, tenez enfoncé l’afficheur...

  • Page 4: Fonctionnement

    Fonctionnement . Position correcte des mains la position correcte des mains nécessite une main placée sur l’outil comme illustré sur la fi gure 2. . Avant toute utilisation 1. Montez l’accessoire correct recommandé pour l’application souhaitée. 2. Tourner le bouton de réglage de la température de l’...

  • Page 5: Maintenance

    DÉclaration ce de conformitÉ nous, facom s.A.S., 6/8 rue gustave eiffel - bp 99 - 91 423 morangis cedex france, dÉclarons sous notre propre responsabilitÉ que le produit e.2015 - decapeur thermique marque facom est conforme aux dispositions des directives europeennes suivantes - directive «basee ten...

  • Page 6: Warning

    En warning important safety information enclosed. Read this manual before operating the machine. It is the responsibility of the employer to place the information in this manual into the hands of the operator. Failure to observe the following warnings could result in injury. Do not use damaged, fray...

  • Page 7: Description (Fig. 1)

    Description (fig. 1) assembly and adjustments . Air temperature (fig. 1) • press and release the lcd air temperature indicator and adjuster (d) to set the desired temperature in 10˚ c increments. • to continously increase or decrease the temperature press and hold the lcd air temperature indicator a...

  • Page 8: Operation

    Operation . Proper hand position proper hand position requires one hand holding the tool as shown in figure 2. . Prior to operation 1. Attach the correct accessory recommended for the application. 2. Turn the air temperature adjustment knob (d ) to desired air temperature. Switching on and off (fi g...

  • Page 9: Maintenance

    Maintenance your power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. . Lubrication your power tool requires no additional lubrication. . Cleaning blow dirt and dust out...

  • Page 10: Achtung

    De achtung nachfolgend wichtige sicherheitshinweise.Diese betriebsanweisung vor inbetriebnahme die maschine unbedingt lesen. Der arbeitgeber ist verpflichtet, die in diesem handbuch gegebenen informationen dem bediener zugÄnglich zu machen. Die nichteinhaltung dieser warnhinweise kann zu verletzunge...

  • Page 11: Beschreibung (Abb. 1)

    Beschreibung (abb. 1) zusammenbau und einstellungen .Lufttemperatur (abb. 1) • drücken sie die lcd-anzeige und einstellung der lufttemperatur (d) und lassen sie sie wieder los, um die gewünschte temperatur in 10˚ c-schritten einzustellen. • um die temperatur stufenlos zu erhöhen oder zu senken, halt...

  • Page 12: Betrieb

    Betrieb . Richtige haltung der hände bei der korrekten handposition hält eine hand das werkzeug wie in abbildung 2. . Vor dem betrieb 1. Setzen sie das richtige zubehörteil für die entsprechende anwendung auf. 2. Drehen sie den einstellknopf für die lufttemperatur (d) auf die gewünschte lufttemperat...

  • Page 13: Wartung

    Wartung ihr facom elektrowerkzeug wurde für langfristigen betrieb mit minimalem wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender betrieb hängt von der geeigneten pflege des elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger reinigung ab. . Schmierung ihr elektrogerät benötigt keine zusät...

  • Page 14: Waarschuwing

    Nl waarschuwing belangrijke veiligheidsinformatie is ingesloten. Eerst dit handboek lezen, dan het the machine bedienen. Het behoort tot de verantwoordelijkheid van de werkgever de in dit handboek gegeven informatie aan de gebruiker ter hand te stellen. Een nalaten de hiernavolgende waarschuwingen o...

  • Page 15: Beschrijving (Fig. 1)

    Beschrijving (fig. 1) assemblage en aanpassingen . Luchttemperatuur (afb. 1) • druk op de lcd-indicator en -regelaar voor luchttemperatuur (d) en laat deze weer los als u de gewenste temperatuur wilt instellen in stappen van 10 ˚c. • houd de lcd-indicator en -regelaar voor luchttemperatuur (d) inged...

  • Page 16: Bediening

    Bediening . Juiste handpositie voor de juiste handpositie plaatst u één hand op het gereedschap zoals wordt getoond in afbeelding 2. . Vóór ingebruikneming 1. Bevestig het voor de toepassing aanbevolen accessoire. 2. Draai de regelknop voor de luchttemperatuur (d) op de gewenste luchttemperatuur. . ...

  • Page 17: Onderhoud

    Wegwerpen van uw apparaat geachte klant, als u zich van uw apparaat wilt ontdoen, besef dan dat dit voornamelijk bestaat uit onderdelen die gerecycled kunnen worden. Het apparaat mag niet met het huisvuil weggeworpen worden, maar naar een speciale ophaaldienst gebracht worden. Onderhoud uw facom ger...

  • Page 18: Aviso

    Es se adjunta informaciÓn importante de seguridad. Lea este manual antes de utilizar la mÁquina. Es responsabilidad de la empresa asegurarse de que el operario estÉ al tanto de la informaciÓn que contiene este manual. El hacer caso omiso de los avisos siguientes podrÍa ocasionar lesiones. Uso previs...

  • Page 19: Descripción (Fig. 1)

    DescripciÓn (fig. 1) montaje y ajustes . Temperatura del aire (fig. 1) • pulse y suelte el indicador y ajuste de temperatura del aire lcd (d) para fijar la temperatura deseada en aumentos de 10˚ c. • para seguir aumentando o reduciendo la temperatura, pulse y mantenga pulsado el indicador y ajustado...

  • Page 20: Funcionamiento

    Funcionamiento . Posición adecuada de las manos la posición adecuada de las manos exige que una mano sostenga la herramienta tal y como se indica en la figura 2. . Antes de usar la máquina 1. Una el accesorio adecuado aconsejado para la aplicación. 2. Gire la rueda de ajuste de temperatura del aire ...

  • Page 21: Mantenimiento

    Mantenimiento su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica. . Lubricación su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional....

  • Page 22: Avvertenza

    It avvertenza importante informazione di sicurezza acclusa. Leggere il presente manuale prima di usare la macchina. È responsabilitÀ del datore di lavoro di mettere quest’informazione nelle mani dell’opera- tore. La mancata osservanza delle seguenti avvertenze puÒ causare lesioni fisiche. Non adoper...

  • Page 23: Descrizione (Fig. 1)

    Descrizione (fig. 1) assemblaggio e regolazioni .Temperatura dell’aria (fig. 1) • premere e rilasciare l’indicatore e regolatore della temperatura dell’aria lcd (d) per impostare la temperatura desiderata a incrementi di 10˚ c. • per aumentare o diminuire continuamente la temperatura, premere e tene...

  • Page 24: Funzionamento

    Funzionamento . Corretto posizionamento delle mani secondo il corretto posizionamento delle mani, una mano deve tenere l’apparato come illustrato in figura 2. . Prima di cominciare 1. Montare il corretto accessorio per l’applicazione desiderata. 2. Ruotare il pomello di regolazione della temperatura...

  • Page 25: Manutenzione

    Manutenzione questo apparato è stato progettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e sottoporlo a pulizia periodica. . Lubrificazione l’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. . Pulizia soffia...

  • Page 26: Advertência

    Pt advertÊncia importantes informaÇÕes de seguranÇa em anexo. Leia este manual antes de operar a mÁquina. É responsabilidade da entidade patronal pÔr as informaÇÕes contidas neste manual À disposiÇÃo dos utilizadores. A nÃo obediÊncia Às advertÊncias seguintes poderÁ resultar em lesÕes pessoais. Não...

  • Page 27: Descrição (Fig. 1)

    DescriÇÃo (fig. 1) montagem e ajustes . Temperatura do ar (fig. 1) • prima e liberte o indicador e regulador da temperatura do ar do lcd (d) para definir a temperatura pretendida em incrementos de 10 ˚c. • para aumentar ou diminuir, de maneira contínua, a temperatura, prima e mantenha premido o indi...

  • Page 28: Funcionamento

    Funcionamento . Posição correcta das mãos a colocação correcta das mãos requer a fixação da ferramenta com uma mão, tal como indicado na figura 2. . Antes de qualquer utilização 1. Monte o acessório recomendado para a aplicação. 2. Rode o botão de ajuste da temperatura do ar (d) para o valor pretend...

  • Page 29: Manutenção

    ManutenÇÃo a sua ferramenta eléctrica da facom foi concebida para funcionar durante um longo período de tempo com uma manutenção mínima. Uma utilização continuamente satisfatória depende de uma manutenção apropriada da ferramenta e de uma limpeza regular. . Lubrificação a sua ferramenta eléctrica nã...

  • Page 30

    Pl ostrzeŻenia zawiera waŻne informacje dotyczĄce bezpieczeŃstwa. PrzeczytaĆ przed uŻyciem maszyny. ObowiĄzkiem pracodawcy jest zapoznanie operatora maszyny z informacjami zawartymi w tej instrukcji. Przeoczenie podanych ostrzeŻeŃ moŻe byĆ powodem wypadkÓw. Nie używać zniszczonych, uszkodzonych prze...

  • Page 31: Opis (Rys. 2)

    Opis (rys. 2) montaŻ i ustawienia . Temperatura powietrza (rys. 1) • nacisnąć i zwolnić wyświetlacz lcd temperatury powietrza i ustawień (d), aby ustawić wybraną temperaturę z dokładnością do 10°c. • aby płynnie zwiększać lub zmniejszać ustawienie temperatury należy przytrzymać wyświetlacz lcd tempe...

  • Page 32: Działanie

    DziaŁanie . Prawidłowe ułożenie rąk w prawidłowej pozycji jedna ręka musi znajdować się na urządzeniu, jak pokazano na rysunku 2. . Przed każdym użyciem 1. Zamontować odpowiednie akcesorium zalecane do planowanej pracy. 2. Ustawić przycisk regulacji temperatury powietrza (d) na wybraną temperaturę. ...

  • Page 33: Obsługa Techniczna

    ObsŁuga techniczna to narzędzie elektryczne zaprojektowano do długotrwałej pracy z minimalnymi wymaganiami dotyczącymi obsługi technicz- nej. Prawidłowe i zadowalające działanie zależy od przeprowadzania odpowiednich zabiegów konserwacyjnych i regularnego czyszczenia urządzenia. . Smarowanie narzędz...

  • Page 34: Advarsel!

    Da advarsel! Indeholder vigtig sikkerhedsinformation. Denne vejledning skal lÆses fØr betjening af maskinen. Det er arbejdsgiverens ansvar at sØrge for, at indholdet af denne vejledning bringes til operatØrens kundskab. Manglende iagttagelse af disse advarsler kan resultere i personskade. Der må ikk...

  • Page 35: Beskrivelse (Fig. 1)

    Beskrivelse (fig. 1) samling og justering . Lufttemperatur (fig. 1) • tryk på og udløs lcd lufttemperaturindikator og -indstiller (d) til at indstille den ønskede temperatur i 10˚ c stigninger. • for fortsat at øge eller sænke temperaturen tryk og hold på lcd lufttemperaturindikatoren og -indstiller...

  • Page 36: Betjening

    Betjening . Korrekt håndposition den korrekte håndposition kræver en hånd, der holder på værktøjet, som vist i figur 2. . Før brugen 1. Fastgør det korrekte tilbehør, der anbefales til opgaven. 2. Drej indstillingsgrebet (d) til lufttemperaturen til den ønskede lufttemperatur. . Tænde og slukke (fi ...

  • Page 37: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse dit facom-elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring af værktøjet. . Smøring dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. . Rengøring blæs støv og snavs u...

  • Page 38

    El ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΕΡΙΕΧΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΑΥΤΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΑΥΤΟ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ. ΕΙΝΑΙ ΕΥΘΥΝΗ ΤΟΥ ΕΡΓΟ∆ΟΤΗ ΝΑ ΘΕΣΕΙ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟΥ ΥΠ’ΟΨΙΝ ΤΟΥ ΧΕΙΡΙΣΤΗ. Η ΠΑΡΑΛΕΙΨΗ ΤΗΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΑΚΟΛΟΥ...

  • Page 39

    El ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ (ΕΙΚ. 1) ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ . Θερμοκρασία αέρα (εικ. 1) • Πιέστε και ελευθερώστε το δείκτη lcd και ρυθμιστή θερμοκρασίας αέρα (d) για να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία σε βήματα 10˚ c. • Για να αυξήσετε ή να μειώσετε τη θερμοκρασία με συνεχή τρόπο, πιέστε και κρατήστε πατη...

  • Page 40: Λειτουργια

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ . Σωστή τοποθέτηση των χεριών Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται ένα χέρι να κρατά το εργαλείο όπως δείχνει η Εικόνα 2. . Πριν τη λειτουργία 1. Προσαρτήστε το αξεσουάρ που συνιστάται για την εφαρμογή. 2. Περιστρέψτε το περιστροφικό κουμπί (d) ρύθμισης της θερμοκρασίας στην επιθ...

  • Page 41: Συντήρήσή

    ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ Το ηλεκτρικό εργαλείο της facom σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα του εργαλείου και τον τακτικό καθαρισμό. . Λίπανση Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον λίπανση. . Κ...

  • Page 42: Varning

    Sv varning viktig sÄkerhetsinformation bifogas. LÄs denna bruksanvisning innan du anvÄnder maskinen. Spara dessa anvisningar vÄl. FÖrstÖr dem inte. Arbetsgivaren Är skyldig att underrÄtta de anstÄllda som anvÄnder denna maskin informationen i denna manual. Om fÖreskrifterna nedan inte respekteras ka...

  • Page 43: Beskrivning (Fig. 1)

    Beskrivning (fig. 1) hopmontering och justering . Lufttemperatur (fig. 1) • tryck på och släpp lcd lufttemperaturindiaktorn och inställningen (d) för att ställa in önskad temperatur i intervaller om 10 ˚c. • för att öka eller minska temperaturen kontinuerligt tryck in och håll kvar lcd lufttemperatu...

  • Page 44: Användning

    AnvÄndning . Korrekt handplacering korrekt handplacering kräver att en hand håller verktyget såsom visas i figur 2. . Före användning 1. Montera lämpligt tillbehör för önskat användningsområde. 2. Vrid lufttemperaturraten (d) till önskad temperatur. . Att slå på och stänga av (fi g. 4) 1. Skjut strö...

  • Page 45: Underhåll

    UnderhÅll ditt elverktyg från facom har konstruerats för att arbeta över en lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift beror på ordentlig verktygsvård och regelbunden rengöring. . Smörjning ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. . Rengöring blås bort s...

  • Page 46: Advarsel!

    No advarsel! Viktig sikkerhetsinformasjon er inkludert. Les denne hÅndboken fØr du bruker maskinen. Det er arbeidsgiverens ansvar Å gi informasjonen i denne hÅndboken til brukeren. Manglende overholdelse av fØlgende advarsler kan fØre til skade. BruksomrÅde varmepistolen er designet for fjerning av ...

  • Page 47: Beskrivelse (Fig. 1)

    Beskrivelse (fig. 1) montering og justering . Lufttemperatur (fig. 1) • trykk og slipp lcd lufttemperaturindikator og justering (d) for å stille inn ønsket temperatur i 10˚ c trinn. • for å kontinuerlig øke eller senke temperaturen, trykk og hold lcd lufttemperaturindikator og justering (d). • slipp...

  • Page 48: Bruk

    Bruk . Korrekt plassering av hendene riktig håndstilling er å holde verktøyet i en hånd som vist i figur 2. . Før bruk 1. Kople til riktig tilbehør anbefalt for bruksområdet. 2. Drei lufttemperature justeringsknotten (d ) til ønsket lufttemperatur. . Slå på og av (fig. 4) 1. Trykk inn på/av bryteren...

  • Page 49: Vedlikehold

    Vedlikehold ditt facom elektriske verktøy er designet for å virke over en lang tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig tilfredsstillende drift avhenger av tilfredsstillende stell av verktøyet og regelmessig renhold. . Smøring ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. . Ren...

  • Page 50: Huomio

    Fi huomio mukana on tÄrkeitÄ turvallisuusohjeita. Lue tÄmÄ kÄsikirja ennen koneen kÄyttÖÄ. SÄilytÄ ohjeet huolellisesti. ÄlÄ hÄvitÄ niitÄ. TyÖnantajan tulee antaa tÄssÄ kÄsikirjassa olevat tiedot tÄtÄ konetta kÄyttÄvÄlle tyÖntekijÄlle. Seuraavien varoitusten laiminlyÖnti voi aiheuttaa loukkaantumise...

  • Page 51: Kuvaus (Kuva 1)

    Kuvaus (kuva 1) kokoaminen ja sÄÄtÄminen . Ilman lämpötila (kuva 1) • paina ja vapauta ilman lämpötilan lcd-osoitin ja säädin (d) asettaaksesi halutun lämpötilan 10 ˚c:en välein. • jos haluat säätää lämpötilaa jatkuvasti, pidä ilman lämpötilan lcd-osoitin ja säädin (d) painettuna. • vapauta osoitin,...

  • Page 52: Toiminta

    Toiminta . Käsien oikea asento käsien oikea asento tarkoittaa työkalun pitämistä toisella kädellä kuvassa 2 näytetään. . Ennen käyttämistä 1. Asenna sovellukseen sopiva lisävaruste. 2. Käännä ilman lämpötilan säätönuppi (d ) haluttuun ilman lämpötilaan. . Käynnistäminen ja sammuttaminen (kuva 4) 1. ...

  • Page 53: Kunnossapito

    Yhdenmukaisuusilmoitus facom s.A.S., 6/8 rue gustave eiffel - bp 99 - 91 423 morangis cedex france, ilmoittaa omalla vastuulla, ettÄ tuote: e.2015 – facom merkkinen digitaalinen kuumailmapuhallin vastaa seuraavien eu-direktiivien vaatimuksia - matalajÄnnitedirektiivi: 2006/95/ey - sÄhkÖmagneettinen ...

  • Page 54: Pozor

    Cs pozor dŮleŽitÉ bezpeČnostnÍ informace pŘiloŽeny. PŘed pouŽitÍm pŘÍstroje si pŘeČtĚte tento nÁvod. Tyto pokyny peČlivĚ uschovejte. NeniČte je. ZamĚstnavatel je povinen sdĚlit informace z tÉto pŘÍruČky zamĚstnancŮm, kteŘÍ toto zaŘÍzenÍ pouŽÍvajÍ. NedodrŽenÍ nÁsledujÍcÍch upozornĚnÍ mŮŽe vÉst ke zra...

  • Page 55: Popis (Obr. 2)

    Popis (obr. 2) montÁŽ a seŘÍzenÍ . Teplota vzduchu (obr. 1) • stisknutím a uvolněním lcd indikátoru a regulátoru teploty vzduchu (d) je možné nastavovat požadovanou teplotu v krocích po 10˚c. • nepřerušované zvyšování nebo snižování teploty je možné stisknutím a podržením lcd indikátoru a regulátoru...

  • Page 56: Použití

    PouŽitÍ . Správná poloha rukou správná poloha rukou vyžaduje uchopení nástroje jednou rukou, jak je znázorněno na obrázku 2. . Před použitím 1. Připevněte správné příslušenství doporučované pro daný účel použití. 2. Otočte ovladač nastavení teploty vzduchu (d ) na požadovanou hodnotu. Zapnutí a vypn...

  • Page 57: Údržba

    ProhlÁŠenÍ o shodĚ my, facom s.A.S., 6/8 rue gustave eiffel - bp 99 - 91 423 morangis cedex france, prohlaŠujeme na svou odpovĚdnost, Že vÝrobek e.2015 - digitÁlnÍ horkovzduŠnÁ pistole znaČky facom je v souladu s ustanovenÍmi nÁsledujÍcÍch evropskÝch smĚrnic - smĚrnice o „nÍzkÉm napĚtÍ“: 2006/95/es ...

  • Page 58: Figyelem!

    Hu figyelem! Ez a tÁjÉkoztatÓ fontos biztonsÁgi informÁciÓkat tartalmaz. HasznÁlat elŐtt olvassa el az alÁbbi ÚtmutatÓt. Őrizze meg gondosan a benne lÉvŐ informÁciÓkat. Ne semmisÍtse meg! A munkÁltatÓ kÖteles kÖzÖlni az ÚtmutatÓban talÁlhatÓ informÁciÓkat a szerszÁmot hasznÁlÓ munkavÁllalÓkkal. Az a...

  • Page 59: Leírás (1. Ábra)

    LeÍrÁs (1. ábra) ÖsszeszerelÉs És beÁllÍtÁs . Levegő-hőmérséklet (1. ábra) • nyomja meg, majd engedje el a levegőhőmérséklet és a beállítások lcd-kijelzőjét (d), hogy beállítsa a kívánt hőmérsékle- tet 10 °c-os beosztással. • a hőmérséklet folytonos növeléséhez vagy csökkentéséhez tartsa lenyomva a ...

  • Page 60: Működés

    MŰkÖdÉs . A kéz megfelelő pozíciója a kéz megfelelő pozíciója azt jelenti, hogy egyik kezét a 2. ábrán látható módon helyezi a készülékre. . Bárminenű használat előtt 1. Szerelje fel a kívánt alkalmazáshoz ajánlott megfelelő tartozékot. 2. Fordítsa el a levegőhőmérséklet szabályzógombját (d) a kíván...

  • Page 61: Karbantartás

    MegfelelŐsÉgi nyilatkozat mi, a facom s.A.S., 6/8 rue gustave eiffel - bp 99 - 91 423 morangis cedex france, sajÁt felelŐssÉgÜnkre kijelentjÜk, hogy a kÖvetkezŐ termÉk: facom e.2015 - digitÁlis hŐlÉgfÚvÓ megfelel az alÁbbi eurÓpai irÁnyelvek elŐÍrÁsainak - kisfeszÜltsÉgŰ berendezÉsekrŐl szÓlÓ „2006/...

  • Page 62: Atenţie

    Ro atenŢie sunt anexate informaŢii importante privind siguranŢa. CitiŢi acest manual Înainte de a utiliza maŞina. PĂstraŢi cu grijĂ aceste instrucŢiuni. Nu le distrugeŢi. Angajatorul are obligaŢia de a comunica informaŢiile din acest manual angajaŢilor care utilizeazĂ aceastĂ maŞinĂ. Nerespectarea u...

  • Page 63: Descriere (Fig. 1)

    Descriere (fig. 1) montarea Și reglajul • temperatura aerului (fig. 1) • apăsați scurt pe afișajul lcd pentru temperatura aerului și pentru reglaj (d) pentru a regla temperatura dorită în trepte de 10 c. • pentru creșterea sau reducerea valorii temperaturii în mod continuu, apăsați lung afișajul lcd...

  • Page 64: Funcționarea

    FuncȚionarea . Poziția corectă a mâinilor poziția corectă a mâinilor constă în susținerea sculei cu o mână, după cum se indică în fi gura 2. . Înainte de fi ecare utilizare 1. Montați accesoriul corect, recomandat pentru utilizarea dorită. 2. Rotiți butonul de reglare a temperaturii aerului (d) pent...

  • Page 65: Întreținerea

    DeclaraŢie de conformitate ce noi, facom s.A.S., 6/8 rue gustave eiffel - bp 99 - 91 423 morangis cedex france (franŢa), declarĂm pe proprie rĂspundere cĂ produsul e.2015 - pistol cu aer cald digital , marca facom este În conformitate cu dispoziȚiile urmĂtoarelor directive europene - „directiva priv...

  • Page 66: Внимание

    Bg ВНИМАНИЕ ТУК Е ПРИЛОЖЕНА ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ. ПРОЧЕТЕТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА. ЗАПАЗЕТЕ ГРИЖЛИВО ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ. НЕ ГИ УНИЩОЖАВАЙТЕ. РАБОТОДАТЕЛЯТ Е ДЛЪЖЕН ДА ПРЕДАДЕ ИНФОРМАЦИЯТА ОТ ТОВА РЪКОВОДСТВО НА РАБОТНИЦИТЕ, ИЗПОЛЗВАЩИ ТАЗИ МАШИНА. НЕСПАЗВАНЕТО НА ОПИСАНИТЕ ПО-ДОЛУ ...

  • Page 67: Описание (Фиг. 1)

    ОПИСАНИЕ (Фиг. 1) МОНТАЖ И НАСТРОЙКА . Температура на въздуха (фиг. 1) • С натискане и отпускане на lcd дисплея на температура на въздуха и настройка (г) можете да настройвате искана- та температура на степени от по 10 °c. • За непрекъснато повишаване или намаляване на температурата, задръжте натисн...

  • Page 68: Функциониране

    ФУНКЦИОНИРАНЕ . Правилно положение на ръцете Правилното положение на ръцете изисква едната ръка да е на уреда, както е показано на фигура 2. . Преди използване 1. Монтирайте правилната принадлежност в зависимост от исканото приложение. 2. Завъртете копчето за настройка на температурата на въздуха (г...

  • Page 69: Обслужване

    ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НИЕ, ОТ facom s.A.S., УЛ. „ГУСТАВ АЙФЕЛ“ №6/8 - ПК 99 - 91 423 МОРАНЖИ СЕДЕКС, ФРАНЦИЯ [6/8 rue gustave eiffel - bp 99 - 91 423 morangis cedex france], ДЕКЛАРИРАМЕ, ЧЕ ПОЕМАМЕ ЛИЧНА ОТГОВОРНОСТ, ЧЕ ПРОДУКТЪТ e.2015- ЦИФРОВ ПИСТОЛЕТ ЗА ГОРЕЩ ВЪЗДУХ МАРКА facom ОТГОВАРЯ Н...

  • Page 70: Upozornenie

    Sk sÚČasŤou tohto nÁvodu sÚ dÔleŽitÉ bezpeČnostnÉ pokyny pred pouŽitÍm zariadenia si preČÍtajte tento nÁvod. Tento nÁvod si starostlivo uschovajte. NezahoĎte ho. ZamestnÁvateĽ je povinnÝ informovaŤ svojich zamestnancov o pokynoch uvedenÝch v tomto nÁvode. V prÍpade nedodrŽania nasledujÚcich upozorne...

  • Page 71: Popis (Obr. 1)

    Popis (obr. 1) montÁŽ a nastavenie . Teplota vzduchu (obr. 1) • stlačením a uvoľnením lcd displeja na zobrazovanie teploty vzduchu a nastavenie (d) nastavte požadovanú teplotu v prírastkoch po 10 °c. • ak chcete plynule zvyšovať alebo znižovať teplotu, podržte stlačený lcd displej na zobrazovanie te...

  • Page 72: Prevádzka

    PrevÁdzka . Správna poloha rúk správnu polohu rúk dosiahnete vtedy, ak ruku položíte na nástroj v súlade s nákresom na obrázku 2. . Pred akýmkoľvek používaním 1. Namontujte správne príslušenstvo, ktoré si vyžaduje požadovaná aplikácia. 2. Tlačidlo na nastavenie teploty vzduchu (d) otočte do polohy p...

  • Page 73: Údržba

    Es vyhlÁsenie o zhode my, spoloČnosŤ facom s.A.S., 6/8 rue gustave eiffel - bp 99 - 91 423 morangis cedex francÚzsko, na naŠu vlastnÚ zodpovednosŤ vyhlasujeme, Že vÝrobok e.2015 – digitÁlna teplovzduŠnÁ piŠtoĽ znaČky facom je v sÚlade s ustanoveniami nasledujÚcich eurÓpskych smernÍc - smernica o „nÍ...

  • Page 74: Pozor

    Sl pozor priloŽene so pomembne varnostne informacije. Pred uporabo naprave jih preberite. Ta navodila skrbno shranite. Ne uniČite jih. Delodajalec mora zaposlenim, ki bodo uporabljali napravo, posredovati informacije iz teh navodil. NeupoŠtevanje naslednjih opozoril lahko pripelje do poŠkodb. Ne upo...

  • Page 75: Opis (Slika 1)

    Opis (slika 1) sestavljanje in nastavitve . Temperatura zraka (sl. 1) • pritisnite in spustite lcd kazalnik in nastavljalnik temperature (d), da nastavite želeno temperaturo v korakih po 10˚ c. • temperaturo zvezno višate ali nižate tako, da pritisnite in držite lcd kazalnik in nastavljalnik tempera...

  • Page 76: Delovanje

    Delovanje . Pravilen položaj roke pri pravilnem delovnem položaju držite orodje z eno roko, kot je prikazano na sliki 2. . Pred delovanjem 1. Namestite pravi nastavek, ki se priporoča za posamezni način uporabe. 2. Obrnite gumb za nastavitev temperature (d ) na želeno temperaturo zraka. Vklop in izk...

  • Page 77: Vzdrževanje

    Izjava o skladnosti mpodjetje facom s.A.S., 6/8 rue gustave eiffel - bp 99 - 91 423 morangis cedex francija, s polno odgovornostjo izjavlja, da je izdelek e.2015 - digitalna toplotna piŠtola znamke facom: izpolnjuje doloČila naslednjih evropskih direktiv - direktiva «»nizka napetost»»: 2006/95/es - ...

  • Page 78: Dėmesio

    Lt dĖmesio pridedama svarbi saugumo informacija. PrieŠ naudodamiesi Įtaisu perskaitykite ŠĮ vadovĄ. Saugokite Šias instrukcijas. Nesunaikinkite jŲ. Darbuotojas privalo perduoti Šiam vadove pateiktĄ informacijĄ darbuotojams, naudojantiems ĮrenginĮ. Nesilaikant toliau pateiktŲ ĮspĖjimŲ galima patirti ...

  • Page 79: Aprašas (1 Pav.)

    ApraŠas (1 pav.) montavimas ir reguliavimas . Oro temperatūra (1 pav.) • paspauskite ir atleiskite oro temperatūros ir reguliavimo skystųjų kristalų ekranėlį (d), kad nustatytumėte pageidaujamą temperatūrą žingsniais po 10 °c. • norėdami didinti arba mažinti temperatūrą nuosekliai, laikykite oro tem...

  • Page 80: Veikimas

    Veikimas . Teisinga rankų padėtis teisinga rankų padėtis yra tokia, kai viena ranka uždėta ant prietaiso, kaip pavaizduota 2 pav. . Kaskart prieš naudojimą 1. Uždėkite tinkamą priedą, rekomenduojamą naudoti pageidaujamam tikslui. 2. Pasukite oro temperatūros reguliavimo mygtuką (d) ties pageidaujama...

  • Page 81: Techninė Priežiūra

    Atitikties deklaracija mes, „facom s.A.S.“, 6/8 rue gustave eiffel - bp 99 - 91 423 morangis cedex france prancŪzija, atsakingai pareiŠkiame, kad gaminys e.2015 – techninis fenas „digitale“ , gamintojas „facom“ atitinka ŠiŲ europos sĄjungos direktyvŲ nuostatas: - „Žemos Įtampos“ direktyva: 2006/95/e...

  • Page 82: Uzmanību

    Lv uzmanĪbu lietoŠanas pamĀcĪbai ir pievienota svarĪga droŠĪbas informĀcija. Pirms izmantojiet ierĪci, izlasiet Šo lietoŠanas pamacĪbu. LietoŠanas pamĀcĪbu rŪpĪgi saglabĀjiet. NeiznĪciniet to. Darba devĒja pienĀkums ir ŠajĀ lietoŠanas pamĀcĪbĀ esoŠos norĀdĪjumus darĪt zinĀmus darbiniekiem, kuri strĀ...

  • Page 83: Apraksts (2. Att.)

    Apraksts (2. Att.) salikŠana un regulĒŠana . Gaisa temperatūra (1. Attēls) • lai noregulētu vēlamo temperatūru ar 10 °c soli, uzspiediet un atlaidiet uz gaisa temperatūras un regulēšanas lcd ekrāna (d). • lai temperatūru paaugstinātu vai pazeminātu strauji, turiet nospiestu gaisa temperatūras un reg...

  • Page 84: Darbība

    * k = mērījuma nenoteiktība db ** k = mērījuma nenoteiktība m/s² darbĪba . Pareizs roku stāvoklis pareizs roku stāvoklis ir redzams 2. Attēlā. . Pirms lietošanas 1. Pareizi uzstādiet vēlamajam izmantošanas veidam paredzēto piederumu. 2. Izmantojot gaisa temperatūras regulēšanas pogu (d), uzstādiet v...

  • Page 85: Uzturēšana

    Ek atbilstĪbas deklarĀcija mĒs, facom s.A.S., 6/8 rue gustave eiffel - bp 99 - 91 423 morangis cedex france, uz savu atbildĪbu paziŅojam, e.2015 - digitĀlĀ karstĀ gaisa pistole facom atbilst ŠĀdiem eiropas direktĪvu nosacĪjumiem - «»zemsprieguma direktĪva»»: 2006/95/ek - «»ems»» direktĪva : 2004/108...

  • Page 86: Tähelepanu

    Et tÄhelepanu lisatud on oluline ohutusteave. Lugege see juhend enne masina kasutamist lÄbi. Hoidke need juhised hoolikalt alles. Ärge neid hÄvitage. TÖÖandja peab edastama selles juhendis sisalduvad andmed tÖÖtajatele, kes masinat kasutavad. AlljÄrgnevate hoiatuste eiramine vÕib pÕhjustada vigastus...

  • Page 87: Kirjeldus (Joon. 1)

    Kirjeldus (joon. 1) paigaldamine ja seadistamine . Õhutemperatuur (joonis 1) • vajutage ja vabastage õhutemperatuuri ja seadistamise lcd-näidikut (d), et leida 10°c haaval liikudes soovitud tempera- tuur. • hoidke õhutemperatuuri ja seadistamise lcd-näidik (d) all, et temperatuuri järjest suurendada...

  • Page 88: Töötamine

    TÖÖtamine . Õige käte asend Õige käte asendi puhul peab üks käsi olema asetatud seadmele, nagu on näidatud joonisel 2. . Enne kasutamist paigaldage soovitud toiminguks vastav soovitatud tarvik. 2. Keerake õhutemperatuuri seadistamise nuppu (d) soovitud temperatuurini. . Seadme käivitamine ja peatami...

  • Page 89: Hooldus

    Vastavusdeklaratsioon meie, facom s.A.S., 6/8 rue gustave eiffel – bp 99 – 91 423 morangis cedex, prantsusmaa, deklareerime omal vastutusel, et toode e.2015 – facomi digitaalne kuumaÕhupÜstol vastab jÄrgmiste euroopa liidu direktiivide sÄtetele - madalpingedirektiiv: 2006/95/eÜ - elektromagnetilise ...

  • Page 90: Внимание

    Ru ВНИМАНИЕ ДАЛЕЕ ПРИВЕДЕНА ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТАНОВКИ. СОХРАНЯЙТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ. НЕ УНИЧТОЖАЙТЕ ИХ. РАБОТОДАТЕЛЬ ОБЯЗАН ПРЕДОСТАВИТЬ ПЕРСОНАЛУ, ВЫПОЛНЯЮЩЕМУ ОПЕРАЦИИ НА ДАННОЙ УСТАНОВКЕ, ПОЛНУЮ ИНФОРМАЦИЮ, СОДЕРЖАЩУЮСЯ В ДАННОМ ...

  • Page 91: Описание (Рис. 2)

    ОПИСАНИЕ (РИС. 2) СБОРКА И НАСТРОЙКИ . Температура воздуха (рис.1) • Нажмите и отпустите светодиодный индикатор температуры воздуха и настройки (d) для установки нужной температуры с шагом приращения 10˚ c. • Для постоянного уменьшения или увеличения температуры нажмите и удерживайте светодиодный ин...

  • Page 92

    РАБОТА . Правильное положение руки Правильное положение руки означает, что инструмент удерживается одной рукой, как показано на Рисунке 2. . Перед работой 1. Прикрепите правильную насадку, рекомендуемую для применения. 2. Поверните ручку настройки температуры воздуха (d ) до требуемого значения темп...

  • Page 93

    ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ МЫ, КОМПАНИЯ facom s.A.S., 6/8 rue gustave eiffel - bp 99 - 91 423 morangis cedex, ФРАНЦИЯ, С ПОЛНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ ЗАЯВЛЯЕМ, ЧТО ИЗДЕЛИЕ e.2015 - ЦИФРОВОЙ ТЕРМОПИСТОЛЕТ МАРКИ facom СООТВЕТСТВУЕТ ПОЛОЖЕНИЯМ СЛЕДУЮЩИХ ЕВРОПЕЙСКИХ ДИРЕКТИВ - ДИРЕКТИВА ПО НИЗКОВОЛЬТНОМУ ЭЛЕКТР...

  • Page 94

    N° e.2015 qté n° e.2015 qté 1 30y201204 2 12 30y201215 1 2 30y201205 1 13 30y201216 1 3 30y201206 1 14 30y201217 1 4 30y201207 1 15 30y201218 1 5 30y201208 2 16 30y201219 1 6 30y201209 1 17 30y201220 1 7 30y201210 1 18 30y201221 1 8 30y201211 1 19 30y201222 2 9 30y201212 1 20 30y201223 8 10 30y20121...

  • Page 95

    Nota nu-e.2015_1114.Indd 95 10/2/2015 10:41:51 am.

  • Page 96

    Belgique luxembourg stanley black&decker belgium bvba (facom) egide walschaertstraat 16 2800 mechelen belgium t +32 243 29 99 facom.Belgium @ sbdinc.Com netherlands stanley black&decker netherlands (facom) postbus 83 6120 ab born nederland tél: 0800 236 236 2 fax: 0800 237 60 20 facom.Netherlands @ ...