Facom UCB12A Instruction Manual

Manual is about: ULTRACAPACITOR BOOSTER

Summary of UCB12A

  • Page 1

    1 ucb12a ultracapacitor booster notice d’instructions instructions manual bedienungsanleitung gebruiksaanwijzing guia de instrucciones istruzioni per l’uso manuel de instruções instrukcją obsługi brugsanvisning Οδηγίες χρήσης originalbruksanvisning originale instruksjonene مدختسملا ليلد nu-ucb12a_10...

  • Page 2

    2 fr consignes de sÉcuritÉ importantes avertissements • intervenir À proximite d'une batterie au plomb est dangereux. Les batteries gÉnÈrent des gaz explosifs pendant leur fonctionnement normal. C'est la rai- son pour laquelle il est de la plus haute importance de respecter systÉmati- quement les in...

  • Page 3

    3 o ayez beaucoup d'eau et de savon à disposition en cas de contact de l'acide de la batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux. O portez une protection oculaire totale et des protections vestimentaires. Évitez de vous toucher les yeux lorsque vous intervenez près d'une batterie. O si de l'aci...

  • Page 4

    4 – appuyez sur le bouton d'alimentation. – attendez que les voyants passent de jaune clignotant à vert fi xe ou clignotant. – débranchez la pince négative noire (-) du châssis du véhicule. – débranchez la pince positive rouge (+) de la borne positive en faisant particulièrement attention à ce que l...

  • Page 5: Conservez Ces Instructions

    5 maintenance • l'inspection visuelle du ucb12a est recommandée afin d'éviter tout risque de dégâts matériels ou de blessures. En cas d'endommagement ou d'usure sur les pinces, les câbles ou la coque, rapportez l'appareil au département après-vente de pour qu'il soit inspecté ou remplacé (service fa...

  • Page 6

    6 en important safety instructions warnings • working in the vicinity of a lead acid battery is dangerous. Batteries generate explosive gases during normal battery operation. For this reason, it is of the utmost importance that you follow the instructions each time you use the power pack. • non-comp...

  • Page 7

    7 o remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn. O be extra cautions to reduce risk of dropping a met...

  • Page 8: Save These Instructions

    8 3. Boosting – connect the red positive (+) clamp to the positive (+) terminal of the 12 v battery. Warning • extra care should be taken to ensure the clamps are connected correctly. Reversing pola- rity of the cable clamps on the battery terminals may cause damage to product, battery, and injury t...

  • Page 9

    9 de wichtige sicherheitshinweise warnhinweise • die arbeit in der nÄhe einer bleisÄurebatterie ist gefÄhrlich. Batterien erzeugen wÄhrend des normalen batteriebetriebs explosive gase. Daher ist es Äusserst wichtig, dass sie jedes mal, wenn sie das netzteil verwenden, diese anweisungen befolgen. • d...

  • Page 10

    10 o sicherstellen, dass sich ausreichend frischwasser und seife in der nähe befinden, falls batteriesäu - re in kontakt mit haut, kleidung oder augen kommt. O vollständigen augenschutz und schutzkleidung tragen. Augenkontakt bei arbeiten in der nähe von batterien vermeiden. O wenn batteriesäure in ...

  • Page 11

    11 – die taste „power“ (ein/aus) drücken. – warten, bis sich die led-anzeigen von einem blinkenden gelben zu einem blinkenden oder leuchtenden grünen licht verändern. – die schwarze negative (-) klemme vom fahrzeugfahrgestell trennen. – die rote positive (+) klemme von der positiven polklemme trenne...

  • Page 12

    12 eigenschaften • maximaler betriebstemperaturbereich: -10 °c bis 40 °c • kabellänge: 75 cm • max. Spitzenstrom: 900 a • betriebsspannung: 0–15 v • maximale höhe: 2000 m wartung • regelmäßige sichtprüfungen des ucb12a wird empfohlen, um gefahr für geräte und personal zu vermeiden. Wenn schäden oder...

  • Page 13

    13 nl belangrijke veiligheidsinstructies waarschuwingen • werken in de nabijheid van een loodzuur-accu is gevaarlijk. Accu's genere- ren explosieve gassen tijdens normale werking. Om deze reden is het van het hoogste belang dat u steeds wanneer u de accu gebruikt de instructies volgt. • wanneer u ge...

  • Page 14

    14 o houd volop water en zeep onder handbereik voor het geval dat accuzuur in contact komt met de huid, kleding of ogen. O draag volledige oogbescherming en beschermende kleding. Raak niet uw ogen aan wanneer u in de buurt van de accu werkt. O als er batterijzuur in contact komt met de huid of de kl...

  • Page 15

    15 – druk op de knop power (aan/uit). – wacht tot de led-indicatielampjes veranderen van knipperend geel in een ononderbroken of knipperend groen lampje. – neem de zwarte negatieve klem (-) van het chassis van het voertuig. – neem de rode positieve klem (+) van de positieve pool, en let er daarbij e...

  • Page 16: Bewaar Deze Instructies

    16 eigenschappen • bereik bedrijfstemperatuur: -10 °c tot 40 °c • kabellengte: 75 cm • max. Piekstroom: 900 a • bedrijfsspanning: 0–15 v • maximale hoogte: 2000 m onderhoud • aanbevolen wordt de ucb12a regelmatig te inspecteren zodat gevaarlijke situaties voor apparatuur en personeel worden voorkome...

  • Page 17

    17 es instrucciones de seguridad importantes advertencias • trabajar cerca de una baterÍa de plomo Ácido es peligroso. Las baterÍas gene- ran gases explosivos durante el funcionamiento normal de la baterÍa. Por este motivo, es muy importante que siga las instrucciones cada vez que use la fuente de a...

  • Page 18

    18 o tenga abundante agua limpia y jabón a disposición para usar en caso de que la batería ácida entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos. O use siempre protección ocular y ropa protectora. Evite tocarse los ojos cuando trabaje cerca de la batería. O si el ácido de la batería entra en conta...

  • Page 19

    19 – desconecte la pinza negativa (-) negra del chasis del vehículo. – desconecte la pinza positiva (+) roja del terminal positivo teniendo especial cuidado de comprobar que las pinzas no entren en contacto. – guarde las pinzas según las instrucciones de almacenamiento seguro. 3. Arranque – conecte ...

  • Page 20: Guarde Estas Instrucciones

    20 mantenimiento • se recomienda controlar visualmente la ucb12a a intervalos regulares para evitar riesgos al equipo o al personal. Si se notan daños o desgaste en las pinzas o en la carcasa, lleve el equipo al departamento de posventa de para que lo inspeccionen o lo sustituyan (en este caso será ...

  • Page 21

    21 it importanti istruzioni di sicurezza avvertenze • lavorare in prossimitÀ di una batteria al piombo acido È pericoloso. Durante il loro normale funzionamento le batterie generano gas esplosivi. Per questa ragione È di estrema importanza che l’operatore segua le istruzioni ogni volta che utilizza ...

  • Page 22

    22 • l’assistenza deve essere fornita esclusivamente da un’officina di manutenzione qualificata. • precauzioni personali o quando si lavora in prossimità di una batteria al piombo acido assicurarsi che sia presente un’altra persona nelle vicinanze, in grado eventualmente di accorrere in aiuto in cas...

  • Page 23

    23 – se non è disponibile un collegamento a terra del telaio del veicolo, il morsetto negativo (-) nero può essere collegato al terminale negativo (-) della batteria. – premere il pulsante di accensione. – attendere che le spie a led da giallo lampeggiante si illuminino di verde lampeggiante o fi ss...

  • Page 24: Conservare Queste Istruzioni

    24 caratteristiche • temperatura di esercizio massima: da -10 °c a 40 °c • lunghezza del cavo: 75 cm • corrente di picco max.: 900 a • tensione di esercizio: 0-15 v • altitudine massima: 2000 m manutenzione • si raccomanda di effettuare regolarmente ispezioni visive del avviatore per veicoli e caric...

  • Page 25

    25 pt instruÇÕes importantes de seguranÇa avisos • É perigoso trabalhar perto de uma bateria de chumbo-Ácido. As baterias geram gases explosivos durante o funcionamento normal da bateria. Por este motivo, É da maior importncia que siga as instruÇÕes sempre que utilizar o gerador de alta tensÃo. • a ...

  • Page 26

    26 o tenha sempre água fresca abundante e sabão na eventualidade do ácido da bateria entrar em contacto com a pele, roupa ou os olhos. O use uma protecção total para os olhos e para a roupa. Evite tocar nos olhos quando trabalhar perto da bateria. O se o ácido da bateria entrar em contacto com a pel...

  • Page 27

    27 – aguarde que os indicadores luminosos led mudem de amarelo intermitente para verde fi xo ou intermitente. – desligue a pinça negativa preta (-) do chassis do veículo. – desligue a pinça vermelha positiva (+) do terminal positivo com muito cuidado, para assegurar que as pinças não entram em conta...

  • Page 28: Guarde Estas Instruções

    28 manutenÇÃo • É recomendável fazer uma inspecção regular do ucb12a da para evitar situações de risco no equipamento ou no pessoal. Se ocorrerem danos ou desgaste nas pinças, nos cabos, ou no invólucro, envie o produto para o departamento de pós-vendas da para inspecção ou substituição (isto vai se...

  • Page 29

    29 pl waŻne instrukcje dotyczĄce bezpieczeŃstwa ostrzeŻenia • praca w pobliŻu akumulatora oŁowiowego jest niebezpieczna. Akumulatory wytwarzajĄ wybuchowe gazy podczas normalnej pracy. Z tego powodu konie­ czne jest ŚcisŁe przestrzeganie instrukcji przy kaŻdym uŻyciu akumulatora. • nieprzestrzeganie ...

  • Page 30

    30 o korzystać z pełnej ochrony oczu i odzieży ochronnej. Unikać dotykania oczu podczas pracy w pobliżu akumulatora. O jeśli dojdzie do styczności kwasu z akumulatora ze skórą lub odzieżą, niezwłocznie spłukać go wodą z mydłem. Jeśli kwas dostanie się do oka, niezwłocznie obfi cie płukać oko bieżącą...

  • Page 31

    31 – poczekać, aż kontrolki led przestaną migać na żółto i zaczną świecić na stałe lub migać na zielono. – odłączyć czarny ujemny (-) zacisk do uziemienia (podwozia pojazdu). – odłączyć czerwony dodatni (+) zacisk od dodatniego styku, zachowując ostrożność, aby nie zetknąć ze sobą zacisków. – schowa...

  • Page 32

    32 konserwacja • zaleca się regularne przeprowadzanie kontroli wzrokowej ucb12a w celu uniknięcia zagrożeń dla sprzętu lub personelu. Jeśli stwierdzi się uszkodzenie zacisków, kabli lub obudowy, zwrócić produkt do działu obsługi w celu kontroli lub wymiany (płatnej). • produkt ucb12a można czyścić w...

  • Page 33

    33 da vigtige sikkerhedsanvisninger advarsler • det er farligt at arbejde i nÆrheden af et blysyrebatteri. Batterier producerer eksplosive gasser under normal batteridrift. Af denne grund er det yderst vigtigt, at du fØlger anvisningerne hver gang, du bruger strØmforsyningsenheden. • manglende overe...

  • Page 34

    34 o hvis batterisyre kommer i kontakt med hud eller beklædning, skal du øjeblikkeligt vaske med sæbe og vand. Hvis der trænger syre ind i øjet, skal du øjeblikkeligt fylde øjet med rindende koldt vand i mindst 10 minutter og søge lægehjælp med det samme. O fjern personlige metalgenstande såsom ring...

  • Page 35: Opbevar Disse Anvisninger

    35 3. Boosting – forbind den røde positive (+) klampe til den positive (+) terminal af 12 v-batteriet. Advarsel • man skal være ekstra omhyggelig med at sørge for, at klamperne er korrekt tilsluttet. Omdan- nelse af polariteten på kabelklamperne på batteriterminalerne kan forårsage beskadigelse af p...

  • Page 36

    36 el ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Η ΕΡΓΑΣΙΑ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΜΟΛΥΒΔΟΥ­ΟΞΕΟΣ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ. ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΠΑΡΑΓΟΥΝ ΕΚΡΗΚΤΙΚΑ ΑΕΡΙΑ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥΣ. ΓΙΑ ΑΥΤΟ ΤΟ ΛΟΓΟ, ΕΙΝΑΙ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΝΑ ΤΗΡΕΙΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΕ ΦΟΡΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΕΝΕΡΓΕ...

  • Page 37

    37 • Το σέρβις επιτρέπεται να γίνεται μόνο από εξειδικευμένη εγκατάσταση συντήρησης της. • Ατομικές Προφυλάξεις o Σκεφθείτε να έχετε κάποιον αρκετά κοντά που θα μπορεί να σας βοηθήσει όταν εργάζεστε κοντά σε μια μπαταρία μολύβδου-οξέος. O Έχετε κοντά σας άφθονο καθαρό νερό και σαπούνι σε περίπτωση π...

  • Page 38

    38 – Συνδέστε την Κόκκινη θετική (+) δαγκάνα στο θετικό (+) ακροδέκτη της μπαταρίας 12 v. – Συνδέστε τη μαύρη αρνητική (-) δαγκάνα στη σύνδεση γείωσης στο σασί του οχήματος. – Αν δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση γείωσης στο σασί, μπορείτε να συνδέσετε τη μαύρη αρνητική (-) δαγκάνα στον αρνητικό (-) ακρ...

  • Page 39

    39 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ • Μέγιστο εύρος θερμοκρασίας λειτουργίας: -10 °c έως 40 °c • Μήκος καλωδίου: 75 cm • Μέγ. ρεύμα αιχμής: 900 a • Τάση λειτουργίας: 0–15 v • Μέγιστο υψόμετρο: 2000 m ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Συνιστάται τακτικός οπτικός έλεγχος του ucb12a για να αποτραπεί κίνδυνος στον εξοπλισμό ή στο προσωπικό. Α...

  • Page 40

    40 sv viktiga sÄkerhetsinstruktioner varningar • arbete i nÄrheten av ett blybatteri Är farligt. Batterier genererar explosiva gaser under normal batteridrift. Av detta skÄl Är det mycket viktigt att du fÖljer instruktionerna varje gÅng du anvÄnder strÖmpaketet. • om inte säkerhetsinstruktionerna el...

  • Page 41

    41 o ta bort personliga metallföremål såsom ringar, armband, halsband och klockor vid arbeten med ett blybatteri. Ett blybatteri kan producera en tillräckligt hög kortslutande spänning för att svetsa en ring eller liknande metall vilket orsakar allvarliga brännskador. O var extra försiktig för att m...

  • Page 42: Spara Dessa Instruktioner

    42 varning • var extra försiktig för att garantera att klämmorna ansluts korrekt. Omvänd polaritet för ka- belklämmorna på batteriterminalerna kan skada produkten, batteriet och skada användaren. • om ett ljudligt larm ljuder eller den röda led lyser, ta omedelbart bort klämman från batteriterminale...

  • Page 43

    43 no viktige sikkerhetsanvisninger advarsler • arbeid i nÆrheten av et bly/syre batteri er farlig. Batterier danner eksplosive gasser ved normal bruk av batteriet. Av den grunn, er det svÆrt viktig at du fØlger anvisningene hver gang du bruker powerpacken. • dersom sikkerhetsanvisningene eller adva...

  • Page 44

    44 o ta av personlige gjenstander som ringer, armbånd, halsbånd og klokker når du jobber med bly/syre batterier. Et bly/syre batteri kan gi en kortslutningstrøm som er høy nok til å sveise fast en ring eller lignende til metall, og gi alvorlige brannskader. O vær ekstra forsiktig for å redusere risi...

  • Page 45

    45 3. Starthjelp – koble rød positiv (+) klemmen til positiv (+) pol på 12 v batteriet. Advarsel • pass nøye på at klemmene er tilkoblet korrekt. Reversert polaritet av kabelklemmene på bat- teripolene kan føre til skader på produktet, batteriet og til personskader. • dersom det høres en lydalarm el...

  • Page 46

    46 ar ةملاسلل ةمهم تاميلعت تاريذحت يداعلا ليغشتلا ءانثأ ةرجفتم تازاغ ردصت تايراطبلاف .ةروطخلا ةياغ يف اًرمأ دعي ضمحو صاصر ةيراطب نم برقلاب لمعلا نإ • .ةقاطلا ةمزح مادختساب اهيف موقت ةرم لك يف تاميلعتلاب مزتلت نأ ةياغلل مهملا نم ،ببسلا اذهلو .ةيراطبلل ةباصإو ةبكرملا وأ جتنملل ريطخ فلت ثودح ىلإ ليلدلا...

  • Page 47

    47 led حيباصم تارشؤمل ليلد .ةبكرملا ليغشت ءدبل زهاج قئافلا فثكملا – تباث رضخأ • .ةبكرملا ليغشت ءدبل زهاج قئافلا فثكملا – ضماو رضخأ • (.ةبكرملا ءدبل يفاكلا نحشلا ىلع يوتحي لا دق) .نحشلا ديق قئافلا فثكملا – ضماو رفصأ • .جتنملا دربي ىلإ رظتنا - ةرارحلا ةجرد عافترا يف ةلكشم – ضماو رمحأ • .روفلا ىلع كباش...

  • Page 48

    48 ةقاطلا رز ىلع طغضا – .ضماولا وأ تباثلا رضخلأا نوللا ىلإ رفصلأا نوللاب ضيمولا نم led تارشؤم لقتنت ىتحرظتنا – .ةبكرملا ليغشتب مق – :حاجنب ةبكرملا ليغشت مت اذإ – .(ةدحاو ةقيقد ةدمل وأ) تباث رضخأ led رشؤم نول حبصي نأ ىلإ رظتنا – .ةبكرملا هيساش نم (-) بلاسلا دوسلأا كبشملا لصفا – .اهضعبل كباشملا ةسملام...

  • Page 49

    Nu-ucb12a_1017.Indd 49 03/10/2017 14:58:27.

  • Page 50

    Nu-ucb12a_1017.Indd 50 03/10/2017 14:58:27.

  • Page 51

    Nu-ucb12a_1017.Indd 51 03/10/2017 14:58:27.

  • Page 52

    52 nu-ucb12a_1017 belgique luxembourg stanley black&decker bvba divisie facom egide walschaerstraat 16 2800 mechelen tel 0032 15 47 39 30 www.Facom.Be netherlands stanley black&decker netherlands bv facom netherlands postbus 83 6120 ab born nederland tel 0800 236 236 2 www.Facom.Nl danmark finland i...