Fagor 6H-750A Instruction Manual - Instruction Manual

Summary of 6H-750A

  • Page 1

    2.2.1 2.2 2.2.2 fagor electrodomésticos, s. Coop. B° san andrés, 18 20500 mondragon (spain) info@fagor.Com www.Fagor.Com es fr pt en de nl ru cs hu sk ca gl eu cz5700265 03-10 ii 1.2 n l n l 1.2.4 560 555 min 6 0 0 8 +4 -0 + 4 -0 1.2.2 560 555 min 590 597 8 +4 -0 + 3 -0 1.2.3 1 2 2.1 1.2.7 1.2.6 2.1...

  • Page 2: 2.2

    2.2.1 2.2 2.2.2 fagor electrodomésticos, s. Coop. B° san andrés, 18 20500 mondragon (spain) info@fagor.Com www.Fagor.Com es fr pt en de nl ru cs hu sk ca gl eu cz5700265 03-10 ii 1.2 n l n l 1.2.4 560 555 min 6 0 0 8 +4 -0 + 4 -0 1.2.2 560 555 min 590 597 8 +4 -0 + 3 -0 1.2.3 1 2 2.1 1.2.7 1.2.6 2.1...

  • Page 3: 2.2

    2.2.1 2.2 2.2.2 fagor electrodomésticos, s. Coop. B° san andrés, 18 20500 mondragon (spain) info@fagor.Com www.Fagor.Com es fr pt en de nl ru cs hu sk ca gl eu cz5700265 03-10 ii 1.2 n l n l 1.2.4 560 555 min 6 0 0 8 +4 -0 + 4 -0 1.2.2 560 555 min 590 597 8 +4 -0 + 3 -0 1.2.3 1 2 2.1 1.2.7 1.2.6 2.1...

  • Page 4: 3.3

    Iv v iii 3.2.3 3.2.4 3.2.5 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.4 3.3.5 3.3.6 3.3.3 3.3.7 3.3.8 3.4 3.4.1 3.4.10 3.4.11 3.4.12 3.4.4 3.4.5 3.4.7 3.4.8 3.4.9 3.4.6 x4 p y r o ly t i c l r 3.4.2 3.4.3 6 vi v ii i en english es espaÑol pt portuguÊs fr franÇais de deutsch nl nederlands 1 7 13 19 25 31 ru hu magyar sk sl...

  • Page 5: 3.3

    Iv v iii 3.2.3 3.2.4 3.2.5 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.4 3.3.5 3.3.6 3.3.3 3.3.7 3.3.8 3.4 3.4.1 3.4.10 3.4.11 3.4.12 3.4.4 3.4.5 3.4.7 3.4.8 3.4.9 3.4.6 x4 p y r o ly t i c l r 3.4.2 3.4.3 6 vi v ii i en english es espaÑol pt portuguÊs fr franÇais de deutsch nl nederlands 1 7 13 19 25 31 ru hu magyar sk sl...

  • Page 6: 3.3

    Iv v iii 3.2.3 3.2.4 3.2.5 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.4 3.3.5 3.3.6 3.3.3 3.3.7 3.3.8 3.4 3.4.1 3.4.10 3.4.11 3.4.12 3.4.4 3.4.5 3.4.7 3.4.8 3.4.9 3.4.6 x4 p y r o ly t i c l r 3.4.2 3.4.3 6 vi v ii i en english es espaÑol pt portuguÊs fr franÇais de deutsch nl nederlands 1 7 13 19 25 31 ru hu magyar sk sl...

  • Page 7: Manual De Instrucciones

    E s p a ñ o l 1 1 manual de instrucciones muy importante: lee íntegramente este manual antes de utilizar el horno. La documentación y accesorios, los encontrarás en el interior del horno. Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con los dibujos correspondientes. 2 instala...

  • Page 8

    E s p a ñ o l 2 grill suave. Hamburguesas, tostadas y alimentos con pequeña superfi cie. Calor de solera intenso. El fuerte calor inferior se reparte uniformemente. Ideal para paellas, pizzas. Calor tradicional. Pan, tartas, pasteles rellenos y carnes magras. Descongelación. Descongela en tiempos mín...

  • Page 9

    E s p a ñ o l 3 nota: los parámetros de tiempo y temperatura son fi jos y no pueden modifi carse. Al comenzar el proceso el horno alcanza temperaturas muy altas, por seguridad la puerta se bloquea, se ilumina el piloto luminoso junto al símbolo (3.2.5). Cuando la temperatura baje, el piloto se apaga y...

  • Page 10

    E s p a ñ o l 4 6 medio-ambiente el horno ha sido diseñado pensando en la conservación del medio ambiente. Respeta el medio ambiente. Precalienta el horno sólo cuando haga falta (consulta la tabla). Usa preferentemente moldes de color oscuro. Para largos periodos de horneado desconecta el horno 5 ó ...

  • Page 11: Tabla De Cocción

    E s p a ñ o l 5 cordero 1,2 kg pavo 4 kg tabla de cocción alimento ternera 1,5 kg 190º c 150º c 200º c 170º c 210º c 190º c 200º c 210º c 220º c 200º c 210º c 200º c 200º c 190º c 130º c 75º c 210º c 1 2 2 2 2 2 4 2 2 2 2 2 1 1 1 1 50 - 60 min no no no no no no no si si si si si si no no no 85 - 95 ...

  • Page 12: Notice D’Utilisation

    F r a n ç a i s 6 notice d’utilisation très important : lisez attentivement cette notice d’utilisation avant d’utiliser votre four. Retirez la documentation et les accessoires qui se trouvent à l’intérieur du four. Les textes des documents sont accompagnés de croquis, pour faciliter leur compréhensi...

  • Page 13

    F r a n ç a i s 7 gril fort. Pour gratins : pâtes, souffl és et sauce béchamel. Gril doux. Pour hamburgers et pour faire dorer des toasts ou toute autre petite portion d’aliment. Sole intensive. Chaleur intensive par le dessous répartie uniformément. Idéale pour paellas et pizzas. Cuisson traditionne...

  • Page 14

    F r a n ç a i s 8 4 solution de problèmes vous pouvez vous-même résoudre certaines petites anomalies. 4.1 le four ne chauffe pas. Vérifi ez si le four est branché ou si le fusible fonctionne bien. Augmentez la température sélectionnée. 4.2 la lampe du four ne fonctionne pas. Remplacez l’ampoule ou le...

  • Page 15

    F r a n ç a i s 9 6 environnement 5 sécurité le four a été conçu en pensant à la conservation de l’environnement. • l’installation du four doit être confi ée à un installateur agréé qui suivra les instructions et les schémas du fabricant. • l’installation électrique doit être dimensionnée à la puissa...

  • Page 16: Tableau De Cuisson

    F r a n ç a i s 10 agneau 1,2 kg dinde 4 kg tableau de cuisson aliment veau 1,5 kg 190º c 150º c 200º c 170º c 210º c 190º c 200º c 210º c 220º c 200º c 210º c 200º c 200º c 190º c 130º c 75º c 210º c 1 2 2 2 2 2 4 2 2 2 2 2 1 1 1 1 50 - 60 min non non non non non non non oui oui oui oui oui oui non...

  • Page 17: Manual De Instruções

    P o r t u g u ê s 11 1 manual de instruções muito importante: leia o manual por completo antes de utilizar o seu forno. A documentação e os acessórios estão no interior do forno. Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes. 2 instalação utilizaçã...

  • Page 18

    P o r t u g u ê s 12 calor da placa intenso. O forte calor inferior reparte-se uniformemente. Ideal para paelhas, pizzas. Calor tradicional. Pão, tartes, pastéis com recheio e carnes magras. Descongelação. Descongela em tempos mínimos qualquer produto. 2.9 selecção de temperatura. Rode o comando sel...

  • Page 19

    P o r t u g u ê s 13 ao iniciar o processo o forno atinge temperaturas muito altas, por segurança a porta fi ca bloqueada, acende-se o piloto luminoso ao lado do símbolo (3.2.5). Quando a temperatura descer, o piloto apaga-se e pode abrir a porta. 3.3 limpeza paredes interiores. Retire as guias later...

  • Page 20

    P o r t u g u ê s 14 6 meio-ambiente o forno foi concebido a pensar na conservação do meio ambiente. Respeite o meio ambiente. Aqueça previamente o forno só quando fi zer falta (consulte a tabela). Use preferentemente moldes de cor escura. Para grandes períodos de cozedura desligue o forno 5 ou 10 mi...

  • Page 21: Tabela De Cozedura

    P o r t u g u ê s 15 borrego 1,2 kg peru 4 kg tabela de cozedura alimento vitela 1,5 kg 190º c 150º c 200º c 170º c 210º c 190º c 200º c 210º c 220º c 200º c 210º c 200º c 200º c 190º c 130º c 75º c 210º c 1 2 2 2 2 2 4 2 2 2 2 2 1 1 1 1 50 - 60 min não não não não não não não sim sim sim sim sim si...

  • Page 22: Instruction Manual

    E n g l i s h 16 1 instruction manual important! Read the entire manual before using the oven. The documentation and accessories are inside the oven. The texts in the manual correspond to the numbered diagrams. 2 installation using the oven 1.1 unpacking. Remove all the protective packaging elements...

  • Page 23

    E n g l i s h 17 high base heat. The heat from the oven base is evenly distributed. Ideal for paellas or pizzas. Traditional heat. For bread, cakes, cakes with fi lling and lean meat. Defrost. Rapidly thaws any kind of food. 2.9 selecting the temperature. Turn the temperature selector dial to the des...

  • Page 24

    E n g l i s h 18 4 5 troubleshooting safety you can solve the following problems yourself: 4.1 4.1 the oven is not heating up. Check it is plugged in and switched on and that the fuse has not blown. Select a higher temperature setting. 4.2 the interior light is not working. Change the bulb or replac...

  • Page 25

    E n g l i s h 19 6 the environment this oven has been designed with environmental protection in mind. Respect the environment. Only preheat the oven when necessary (see table). Use dark coloured cake tins whenever possible. For long cooking times, switch off the oven 5 or 10 minutes before the end o...

  • Page 26: Cooking Table

    E n g l i s h 20 lamb 1,2 kg turkey 4 kg cooking table food beef 1,5 kg 190º c 150º c 200º c 170º c 210º c 190º c 200º c 210º c 220º c 200º c 210º c 200º c 200º c 190º c 130º c 75º c 210º c 1 2 2 2 2 2 4 2 2 2 2 2 1 1 1 1 50 - 60 min no no no no no no no yes yes yes yes yes yes no no no 85 - 95 min ...

  • Page 27: Bedienungsanleitung

    D e u t s c h 21 1 bedienungsanleitung sehr wichtig: lesen sie das handbuch vollständig durch, bevor sie den ofen benutzen. Die dokumentation und das zubehör fi nden sie im inneren des ofens. Dieses handbuch ist so gestaltet, dass die texte mit den jeweiligen zeichnungen korrespondieren. 2 installati...

  • Page 28

    D e u t s c h 22 sich der geschmack oder der geruch vermischen. Heißluft. Die hitze wird durch den heizkörper am lüfter erzeugt. Umluft mit grill. Zum gratinieren, wobei die hitze gleichmäßig verteilt wird. Ideal für große braten. Großfl ächengrill. Gratinieren: nudelgerichte, souffl és und bechamelso...

  • Page 29

    D e u t s c h 23 pyrolyse : benutzen sie diese, wenn der grad der verschmutzung hoch ist, die reinigung wird etwa 2 stunden dauern. Um sie zu starten, drehen sie den wahlschalter für die funktionen auf die position (3.2.1, 3.2.2). Hinweis: in dieser option ist die reinigung über eine pyrolyse möglic...

  • Page 30

    D e u t s c h 24 6 umwelt 5 sicherheit der herd wurde unter berücksichtigung des umweltschutzes konzipiert. Denken sie an die umwelt. Vorheizen des herdes nur bei notwendigkeit (schauen sie in der tabelle nach). Verwenden sie vorzugsweise formen in dunklen farben. Bei langen backzeiten stellen sie d...

  • Page 31: Tabelle Zum Garen

    D e u t s c h 25 lamm 1,2 kg truthahn 4 kg tabelle zum garen nahrungsmittel kalb 1,5 kg 190º c 150º c 200º c 170º c 210º c 190º c 200º c 210º c 220º c 200º c 210º c 200º c 200º c 190º c 130º c 75º c 210º c 1 2 2 2 2 2 4 2 2 2 2 2 1 1 1 1 50 - 60 min nein nein nein nein nein nein nein ja ja ja ja ja ...

  • Page 32: Instructiehandleiding

    N e d e r l a n d s 26 1 instructiehandleiding zeer belangrijk: lees voor gebruik van de oven deze handleiding in zijn geheel door. Documentatie en accessoires zul je binnen in de oven aantreffen. Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen...

  • Page 33

    N e d e r l a n d s 27 afhankelijk van het model, de gewenste functie. Traditionele hete lucht. Voor elk type gerecht. Er kunnen tegelijkertijd verschillende gerechten worden bereid zonder dat smaak of geur vermengd raken. Turbo plus. De warmte wordt geproduceerd door de centrale weerstand. Krachtig...

  • Page 34

    N e d e r l a n d s 28 4 oplossen van problemen sommige problemen kun je zelf oplossen. 4.1 4.1 de oven wordt niet warm. Controleer of die aangesloten is en of de zekering intact is. Verhoog de geselecteerde temperatuur. 4.2 de binnenverlichting functioneert niet. Vervang het lampje of vervang de ze...

  • Page 35

    N e d e r l a n d s 29 6 milieu 5 veiligheid bij het ontwerp van de oven heeft men rekening gehouden met de bescherming van het milieu. Respecteer het milieu. Verwarm de oven alleen voor wanneer dat nodig is (raadpleeg de tabel). Gebruik bij voorkeur alleen bakvormen met een donkere kleur. Bij lange...

  • Page 36: Bereidingstabel

    N e d e r l a n d s 30 lamsvlees 1,2 kg kalkoen 4 kg bereidingstabel gerecht kalfsvlees 1,5 kg 190º c 150º c 200º c 170º c 210º c 190º c 200º c 210º c 220º c 200º c 210º c 200º c 200º c 190º c 130º c 75º c 210º c 1 2 2 2 2 2 4 2 2 2 2 2 1 1 1 1 50 - 60 min nee nee nee nee nee nee nee ja ja ja ja ja ...

  • Page 37

    Р у с с к и й 31 1 Руководство по эксплуатации Важная информация! Перед началом эксплуатации прибора прочтите данное руководство полностью. Документация и принадлежности находятся в нижней части прибора. Руководство составлено таким образом, что текстовая информация связана с соответствующими ей рис...

  • Page 38

    Р у с с к и й 32 2.7 Приготавливаемое блюдо. Блюдо, которое необходимо приготовить, помещается внутрь духового шкафа. В зависимости от типа блюда выбирается принадлежность (принадлежности) и ее (их) положение. Сведения об этом можно получить в таблице приготовления. После помещения блюда в духовку д...

  • Page 39

    Р у с с к и й 33 пока духовка загрязнится большим количеством жира. • После выполнения процедуры очистки пиролизом и остывания духовки поверхности следует протереть влажной тряпкой, удаляя остатки белого налета. • Перед тем как включить режим очистки пиролизом, из шкафа необходимо извлечь все принад...

  • Page 40

    Р у с с к и й 34 6 Окружающая среда 4 5 Возможные проблемы и их устранение Безопасность Возможно возникновение ряда проблем, которые могут быть устранены пользователем самостоятельно. 4.1 Духовка не нагревается. Проверьте подключение к сети питания и состояние плавкого предохранителя. Увеличьте уров...

  • Page 41

    Р у с с к и й 35 баранина 1.2 кг индейка 4 кг Таблица приготовления Пищевой продукт телятина 1.25 кг 190º c 150º c 200º c 170º c 210º c 190º c 200º c 210º c 220º c 200º c 210º c 200º c 200º c 190º c 130º c 75º c 210º c 1 2 2 2 2 2 4 2 2 2 2 2 1 1 1 1 50 - 60 мин нет нет нет нет нет нет нет да да да ...

  • Page 42: Návod K Použití

    č e s k y 36 1 návod k použití velmi důležité: přečtěte si pečlivě tuto příručku před tím, než začnete používat troubu. Dokumentaci a doplňky najdete uvnitř trouby. Tato příručka je uspořádaná takovým způsobem, aby texty byly spojené s příslušnými obrázky. 2 instalace použití 1.1 vybalení. Odstraňte...

  • Page 43

    č e s k y 37 jemný gril. Hamburgery, toasty a potraviny s malým povrchem. Intenzívní nístějové teplo. Silné spodní teplo se roznoměrně rozkládá. Ideální pro paelly, pizzy. Tradiční teplo. Chleba, dorty, plněné pečivo a libové maso. Rozmražení. Rozmrazí za minimální dobu jakýkoliv výrobek. 2.9 volba ...

  • Page 44

    č e s k y 38 popela, které by mohly zůstat po provedení čištění. V závislosti na modelu boční vodítka disponují dvěma druhy upevnění, bez držáku (3.3.1, 3.3.2) nebo s držákem (3.3.4, 3.3.5). Po jejich vyjmutí otřete boční stěny vlhkým hadříkem (3.3.3, 3.3.6). Když budou stěny trouby čisté, nasaďte z...

  • Page 45

    č e s k y 39 6 Životní prostředí trouba byla navržena s ohledem na uchování životního prostředí. Respektuje životní prostředí. Předehřívejte troubu jen, když to je nutné (podívejte se do tabulky). Používejte raději formy tmavé barvy. Při dlouhé době pečení vypněte troubu 5 nebo 10 minut před stanove...

  • Page 46: Tabulka Pečení

    č e s k y 40 jehněčí 1,2 kg krocan 4 kg tabulka pečení potravina telecí 1,5 kg 190º c 150º c 200º c 170º c 210º c 190º c 200º c 210º c 220º c 200º c 210º c 200º c 200º c 190º c 130º c 75º c 210º c 1 2 2 2 2 2 4 2 2 2 2 2 1 1 1 1 50 - 60 min ne ne ne ne ne ne ne ano ano ano ano ano ano ne ne ne 85 - ...

  • Page 47: Kezelési Útmutató

    M a g y a r 41 1 kezelési útmutató nagyon fontos: a sütő használata előtt alaposan tanulmányozza ezt a kézikönyvet. A dokumentációt és a tartozékokat a sütő belsejében találja. Ezt a kézikönyvet úgy készítették el, hogy a szövegek kapcsolódnak a megfelelő ábrákhoz. 2 beüzemelés használat 1.1 kicsoma...

  • Page 48

    M a g y a r 42 erős grill. Grillezett ételek: tészták, souffl é és besamel mártás. Enyhe grill. Hamburgerek, piritósok és kis felületű ételek. Intenzív sütőtér hőhatás. Az alsó erős hőhatás egyenletesen oszlik el, ideális paellákhoz, pizzákhoz. Hagyományos hőhatás. Kenyér, cukrászsütemények, töltött...

  • Page 49

    M a g y a r 43 a művelet megkezdésekor a sütő nagyon magas hőmérsékletet ér el, ezért biztonsági okból a sütő ajtaja bezár, és a következő jelenik meg (3.2.5). Amikor a hőmérséklet lejjebb megy, a jelzőfény elalszik, és ki lehet nyitni az ajtót . 3.3 belső falak tisztítása. Vegye ki az oldalsíneket,...

  • Page 50

    M a g y a r 44 6 környezetvédelem a sütő tervezésekor nagy gondot fordítottunk a környezetvédelemre. Óvja Ön is a környezetet. Csak akkor melegítse elő a sütőt, ha szükséges (lásd a táblázatot). Amikor lehetséges, használjon sötét színű edényeket. Hosszú sütési idő esetén kapcsolja ki a sütőt 5-10 p...

  • Page 51: Sütési Táblázat

    M a g y a r 45 bárány 1,2 kg pulyka 4 kg sütési táblázat Étel marha 1,5 kg 190º c 150º c 200º c 170º c 210º c 190º c 200º c 210º c 220º c 200º c 210º c 200º c 200º c 190º c 130º c 75º c 210º c 1 2 2 2 2 2 4 2 2 2 2 2 1 1 1 1 50 - 60 perc nem nem nem nem nem nem nem igen igen igen igen igen igen nem ...

  • Page 52: Návod Na Použitie

    S l o v e n s k y 46 1 návod na použitie veľmi dôležité: pečlivo si prečítajte túto príručku predtým, než začnete používať rúru. Dokumentáciu a doplnky nájdete vo vnútri rúry. Táto príručka je usporiadaná takým spôsobom, aby texty boli spojené s príslušnými obrázkami. 2 inštalácia použitie 1.1 vybal...

  • Page 53

    S l o v e n s k y 47 opekanie veľkých kusov. Silný gril. Zapekanie: cestovín, souffl é a omáčky bechamel. Jemný gril. Hamburgery, toasty a potraviny s malým povrchom. Intenzívne nistejové teplo. Silné spodné teplo sa rovnomerne rozkladá. Ideálne pre paelly, pizzy. Tradičné teplo. Chlieb, torty, plne...

  • Page 54

    S l o v e n s k y 48 4 5 riešenie problémov bezpečnosť existuje veľa problémov, koré môžete vyriešiť vy sami. 4.1 rúra sa neohrieva. Skontrolujte, či je zapojená alebo či nie je spálená poistka. Zvýšte zvolenú teplotu. 4.2 vnútorné svetlo nefunguje. Vymeňte žiarovku alebo poistku. 4.3 počas pečenia ...

  • Page 55

    S l o v e n s k y 49 6 Životné prostredie rúra bola vyrobená podľa zásad pre ochranu životného prostredia. Rešpektujte životné prostredie. Rúru predhrievajte iba v prípadoch, kedy je to skutočne potrebné (viď tabuľku). Používajte najmä nádoby tmavej farby. Pri dlhej dobe pečenia vypnite rúru 5 až 10...

  • Page 56: Tabuľka Pečenia

    S l o v e n s k y 50 baranie mäso 1,2 kg morčacie mäso 4 kg tabuľka pečenia jedlo teľacie mäso 1,5 kg 190º c 150º c 200º c 170º c 210º c 190º c 200º c 210º c 220º c 200º c 210º c 200º c 200º c 190º c 130º c 75º c 210º c 1 2 2 2 2 2 4 2 2 2 2 2 1 1 1 1 50 - 60 min nie nie nie nie nie nie nie Áno Áno ...

  • Page 57: Manual D’Instruccions

    C a t a l à 51 1 manual d’instruccions molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar el forn. Trobaràs la documentació i els accessoris a l’interior del forn. Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos corresponents. 2 instal·lac...

  • Page 58

    C a t a l à 52 calor tradicional. Pa, pastissos, pastissos farcits i carns magres. Descongelació. Descongela qualsevol producte en temps mínims. 2.9 selecció de temperatura. Gira el regulador selector de temperatura fi ns a la posició desitjada. 2.10 com apagar el forn. Quan la cocció hagi acabat, gi...

  • Page 59

    C a t a l à 53 tipus de fi xació: sense suport (3.3.1, 3.3.2) o amb suport (3.3.4, 3.3.5). Un cop retirades, utilitza un drap humit per netejar les parets laterals (3.3.3, 3.3.6). Quan les parets del forn estiguin netes, torna a col·locar les guies. Si el teu forn disposa de grill abatible, tira cap ...

  • Page 60

    C a t a l à 54 6 medi ambient el forn ha estat dissenyat pensant en la conservació del medi ambient. Respecta el medi ambient. Preescalfa el forn només quan realment calgui (consulta la taula). Utilitza preferentment motllos d’un color fosc. En períodes llargs de fornejat desconnecta el forn 5 o 10 ...

  • Page 61: Taula De Cocció

    C a t a l à 55 xai 1,2 kg gall d’indi 4 kg taula de cocció aliment vedella 1,5 kg 190º c 150º c 200º c 170º c 210º c 190º c 200º c 210º c 220º c 200º c 210º c 200º c 200º c 190º c 130º c 75º c 210º c 1 2 2 2 2 2 4 2 2 2 2 2 1 1 1 1 50 - 60 min no no no no no no no sí sí sí sí sí sí no no no 85 - 95 ...

  • Page 62: Manual De Instrucións

    G a l e g o 56 1 manual de instrucións moi importante: le integramente este manual antes de utilizar o forno. Atoparás a documentación e accesorios no interior do forno. Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados cos debuxos correspondentes. 2 instalación uso 1.1 desembalax...

  • Page 63

    G a l e g o 57 calor de soleira intensa. A forte calor inferior repártese uniformemente. Ideal para paellas, pizzas. Calor tradicional. Pan, tortas, pasteis recheos e carnes magras. Desconxelación. Desconxela en tempos mínimos calquera produto. 2.9 selección de temperatura. Xira o mando selector de ...

  • Page 64

    G a l e g o 58 laterais dispoñen de dous tipos de fi xación, sen soporte (3.3.1, 3.3.2) ou con soporte, (3.3.4, 3.3.5). Unha vez extraídas, utiliza un pano húmido para limpar as paredes laterais (3.3.3, 3.3.6). Unha vez limpas as paredes do forno, volve colocar as guías. Se o teu forno dispón de grel...

  • Page 65

    G a l e g o 59 6 medio ambiente o forno foi deseñado pensando na conservación do medio ambiente. Respecta o medio ambiente. Prequenta o forno só cando faga falla (consulta a táboa). Usa preferentemente moldes de cor escura. Para longos períodos de forneado desconecta o forno 5 ou 10 minutos antes do...

  • Page 66: Táboa De Cocción

    G a l e g o 60 cordeiro 1,2 kg pavo 4 kg táboa de cocción alimento tenreira 1,5 kg 190º c 150º c 200º c 170º c 210º c 190º c 200º c 210º c 220º c 200º c 210º c 200º c 200º c 190º c 130º c 75º c 210º c 1 2 2 2 2 2 4 2 2 2 2 2 1 1 1 1 50 - 60 min non non non non non non non si si si si si si non non n...

  • Page 67: Erabilera-Eskuliburua

    E u s k a r a 61 1 erabilera-eskuliburua oso garrantzitsua: labea erabili baino lehen, irakurri eskuliburua osorik. Dokumentazioa eta osagarriak labearen barruan aurkituko dituzu. Eskuliburu hau testuak dagozkien irudiekin erlazionatzeko moduan diseinatu da. 2 instalazioa erabilera 1.1 bilgarria ken...

  • Page 68

    E u s k a r a 62 bero arrunta. Ogia, tartak, pastel beteak eta okela. Desizoztea. Oso denbora laburrean desizozten du edozein produktu. 2.9 tenperatura aukeratzea. Tenperatura aukeratzeko agintea biratu nahi duzun posizioan jarri arte. 2.10 labea itzali. Janaria prestatzen amaitutakoan, biratu funtz...

  • Page 69

    E u s k a r a 63 zure labeak grill eraisgarria badu, egin tira gorantz eta sakatu jaisteko (3.3.7) eta garbitu sabaia zapi heze batekin (3.3.8). 3.4 kristalak garbitzea. Kanpoko garbiketa: erabili ezazu zapi leun bat kristalak garbitzeko produktu batez hezetuta. Barruko garbiketa: kristalen barruko ...

  • Page 70

    E u s k a r a 64 6 ingurumena labea ingurumena babesteko diseinatu da. Ingurumena zaintzen du. Labea behar denean bakarrik aurre-berotu (ikus taula). Ahal bada kolore iluneko moldeak erabili. Labea denbora luzez erabili behar baduzu, aurreikusitakoa baino 5 edo 10 minutu lehenago deskonektatu. Tresn...

  • Page 71: Egosketa-Taula

    E u s k a r a 65 bildotsa 1,2 kg indioilarra 4 kg egosketa-taula elikagaia txahalkia 1,5 kg 190º c 150º c 200º c 170º c 210º c 190º c 200º c 210º c 220º c 200º c 210º c 200º c 200º c 190º c 130º c 75º c 210º c 1 2 2 2 2 2 4 2 2 2 2 2 1 1 1 1 50 - 60 min ez ez ez ez ez ez ez bai bai bai bai bai bai e...

  • Page 72

    E u s k a r a 66.

  • Page 73: 3.3

    Iv v iii 3.2.3 3.2.4 3.2.5 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.4 3.3.5 3.3.6 3.3.3 3.3.7 3.3.8 3.4 3.4.1 3.4.10 3.4.11 3.4.12 3.4.4 3.4.5 3.4.7 3.4.8 3.4.9 3.4.6 x4 p y r o ly t i c l r 3.4.2 3.4.3 6 vi v ii i en english es espaÑol pt portuguÊs fr franÇais de deutsch nl nederlands 1 7 13 19 25 31 ru hu magyar sk sl...

  • Page 74

    2.2.1 2.2 2.2.2 fagor electrodomésticos, s. Coop. B° san andrés, 18 20500 mondragon (spain) info@fagor.Com www.Fagor.Com es fr pt en de nl ru cs hu sk ca gl eu cz5700265 03-10 ii 1.2 n l n l 1.2.4 560 555 min 6 0 0 8 +4 -0 + 4 -0 1.2.2 560 555 min 590 597 8 +4 -0 + 3 -0 1.2.3 1 2 2.1 1.2.7 1.2.6 2.1...