Fagor AF2-627IX Instruction On Mounting And Use Manual

Summary of AF2-627IX

  • Page 1

    Montaje y modo de empleo instruções para montagem e utilização prescriptions de montage et mode d’emploi istruzioni per il montaggio e manuale d'uso instruction on mounting and use montage- und gebrauchsanweisung instrukce pro montáž a použití inštrukcie k montáži a použitie e p f gb cz d i sk.

  • Page 2

    C c c d d e f f 1 2 3 b a fig. 2 - abb. 2 - obr. 2 fig. 3 - abb. 3 - obr. 3 fig. 1 - abb. 1 - obr. 1.

  • Page 3: Ok!

    Ok! Ok! 1-a 3-f 4 5-c 6-c 7 7 6-c 6-c 6-c 5-c d d e e 2-b 2-b 1...2...3...4...5...6...7... : fijación - montagem - montage - montaggio - installation - instalace - montá• a...B...C...D...E... : desmontaje - desmontagem - démontage - smontaggio - dismounting- demontage - odmontovanie recirculación mo...

  • Page 4: Uso

    4 aparato provisto de enchufe conectarlo a una toma de corriente conforme a las normas vigentes. Si se quiere conectarlo directamente a la red eléctrica quitar el enchufe y aplicar un interruptor bipolar según las normas, con una separación mínima de los contactos de 3 mm. Si el enchufe, una vez int...

  • Page 5: Mantenimiento

    5 competentes. — declinamos cualquier responsabilidad por daños o incendios causados en la campana por la inobservancia de estas instrucciones. Mantenimiento desconectar el aparato de la red eléctrica antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento. Filtro de grasas - fig. 2 la campana está d...

  • Page 6: Utilização:

    6 descrição do exaustor - fig. 1 1. Painel de comandos 2. Superfície de aspiração (com filtro para a gordura) 3. Iluminação utilização: duas possibilidades modo de exaustão os vapores e fumos da cozedura são conduzidos ao exterior através de um tubo de expulsão ligado ao anel do topo do exaustor. Se...

  • Page 7: Manutenção

    7 respeito da segurança na evacuação dos fumos devem ser conformes aos regulamentos emanados pelas autoridades locais competentes. — não nos assumimos nenhuma responsabilidade por eventuais danos ou incêndios provocados ao aparelho pela falta de respeito às disposições citadas. Manutenção desligar o...

  • Page 8: Emploi:

    8 description de la hotte - fig. 1 1. Panneau de contrôle 2. Surface d’aspiration (avec filtre à graisse) 3. éclairage emploi: deux possibilités version à évacuation extérieure le vapeur sont évacuées vers l'extérieur à travers un conduit d'évacuation fixé à la bague de raccord qui se trouve au-dess...

  • Page 9: Entretien

    9 — il est sévèrement interdit de faire flamber des aliments sous la hotte. L’emploi de flamme libre endommage les filtres et peut provoquer des incendies, il faut pas conséquent l’éviter à tout prix. On peut frire mais sous contrôle, afin d’éviter que l’huile surchauffée prenne feu. — pour tous les...

  • Page 10: Uso:

    10 i descrizione della cappa - fig. 1 1. Pannello di controllo 2. Superficia d'aspirazione (con filtri anti grassi) 3. Luce uso: due possibilità versione a scarico esterno i vapori sono evacuati verso l'esterno tramite un tubo di scarico fissato all'anello di raccordo posto sulla parte superiore del...

  • Page 11: Manutenzione

    11 i — e vietato fiammegiare i cibi sotto la cappa. L'uso di fiamme libere puo provocare danni ai filtri e incendi, e quindi è da evitare a tutti costi. Si puo friggere ma sempre sotto controllo per evitare che l'olio surriscaldato prendi fuoco. — per tutti i problemi relativi allo sacrico dei fumi,...

  • Page 12: Use:

    12 gb description of the hood - fig. 1 1. Control panel 2. Air-inlet surface (with grease filter) 3. Lights use: two systems are available exhaust mode vapours are extracted outside through an exhausting pipe that is affixed to the connection ring above the hood. Attention! If the hood is supplied w...

  • Page 13: Maintenance

    13 maintenance before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket. Grease filter - ...

  • Page 14: Betrieb

    14 gerät mit stecker das gerät ist an eine den geltenden richtlinien entsprechende steckdose anzuschließen. Soll das gerät direkt an das stromnetz angeschlossen werden, ist der stecker zu entfernen und ein zweipoliger normschalter mit einer kontaktöffnung von mindestens 3 mm anzubringen. Sollte der ...

  • Page 15: Wartung

    15 können einen brand auslösen; sie sind demnach absolut zu vermeiden. Fritieren ist nur unter ständiger aufsicht erlaubt, um ein entzünden des überhitzten Öls zu vermeiden. — hinsichtlich der zur ableitung der abluft zu befolgenden sicherheitsmaßnahmen halten sie sich bitte strengstens an die örtli...

  • Page 16

    16 platným předpisům. Pokud chcete zařízení připojit přímo na elektrickou síť, odpojte zástrčku a nainstalujte dvoupólový vypínač, který nemá při otevření vzdálenost kontaktů nižší než 3 mm. Pokud se zástrčka zasunutá do zásuvky nenalézá na přístupném místě, musí být rovněž instalován dvoupólový vyp...

  • Page 17

    17 Údržba. Před prováděním jakéhokoliv údržbářského zásahu, musí být zařízení odpojeno od elektrické sítě. Filtr na tuky - obr. 2 digestoř je vybavena kovovým filtrem na zachycení tuků. Funkcí tohoto filtru je zachytit tukové částečky ve stavu emulze. Má neomezenou životnost a musí být umýván ručně ...

  • Page 18: Použitie:

    18 opis odsávača pary – obr. 1 1. Kontrolný panel 2. Povrch odsávania (s proti tukovými filtrami) 3. Osvetlenie použitie: dve možnosti verzia s vonkajším odvodom pary sú odvádzané smerom von prostredníctvom odvodovej trubice pripojenej na prstenec klba uloženého na vrchnej časti odsávača pary. Ak je...

  • Page 19: Údržba

    19 miestnosť musí mať dostatočnú ventiláciu (podľa platných zákonov). - je zakázané pripravovať jedlá na otvorenom plameni pod odsávačom pary. Použitie priamych plameňov môže spôbiť filtrom škody a vyvolať požiare, preto sa mu v každom prípade treba vyhnúť. Môže sa vyprážať, ale stále pod kontrolou,...

  • Page 20

    Li1dtb 11/06.