Fagor C60T419A5 Instruction Manual

Summary of C60T419A5

  • Page 1

    1 5 min.

  • Page 2

    P 0 7 4 8 8 4 4 6 0 4 9 9 4 6 0 88 8 8 12 12 10 0 42 0 8 80 88 5 8 10 9 22 9 22 6e ep p p 5 p.

  • Page 3

    E s p a ñ o l 1 1 manual de instrucciones muy importante: lee íntegramente este manual antes de utilizar la placa. Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con los dibujos correspondientes. 2 instalación uso identifi ca el modelo de tu placa (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ”, “ ...

  • Page 4

    E s p a ñ o l 2 2.3 encendido del foco. Pulsa y sepondrá a parpadear 0 . 2.4 selección de la potencia . Ajústala pulsando ó . 2.5 selección del tiempo de cocción puedes seleccionar el tiempo de duración de funcionamiento del foco, selecciona el tiempo pulsando ó sobre el icono de tiempo . Una vez fi ...

  • Page 5

    E s p a ñ o l 3 3 mantenimiento y limpieza al no calentarse mucho el vidrio en las placas de inducción, la limpieza es sencilla. No obstante, limpia cuanto antes los derrames y salpicaduras con un paño húmedo o con un trapo de papel laminado. Para suciedad más resistente, utiliza productos específi c...

  • Page 6

    E s p a ñ o l 4 6 medio-ambiente 5 seguridad la placa ha sido diseñada pensando en la conservación del medio ambiente. Respeta el medio ambiente. Utiliza las potencias adecuadas para cada cocción. Al terminar si lo deseas en los modelos con focos radiantes pon el recipiente en el mismo lugar para ut...

  • Page 7

    Avant d’utiliser votre nouvelle table de cuisson pour la première fois, n’oubliez pas que l’induction est une technologie qui transmet directement la chaleur au récipient. Par conséquent, veillez à ce que tous les récipients que vous utilisez possèdent une base ferromagnétique. 2.1 choix du récipien...

  • Page 8

    F r a n ç a i s 6 2.3 allumage d’un foyer. Appuyez sur la touche et le signe 0 commencera à clignoter. 2.4 sélectionner la puissance. Réglez la puissance en appuyant sur ou . 2.5 sélectionner le temps de cuisson vous pouvez sélectionner la durée de fonctionnement du foyer en appuyant sur le ou de la...

  • Page 9

    F r a n ç a i s 7 3 entretien et maintenance autres fonctions 2.12 fonction d’échauffement rapide (p point) : cette fonction permet d’obtenir une plus grande puissance durant une période de temps déterminée. Appuyez sur la touche jusqu’à la position (2.12,1). Lâchez la commande et le commencera à cl...

  • Page 10

    F r a n ç a i s 8 6 environnement 5 sécurité cette table de cuisson a été conçue dans le souci du respect de l’environnement. Soyez vous aussi respectueux de l’environnement. Utilisez les puissances adéquates pour chaque cuisson. Sur les modèles à foyers radiants, vous pouvez terminer la cuisson le ...

  • Page 11

    P o r t u g u ê s 9 1 manual de instruções muito importante: leia todo este manual antes de utilizar sua placa. Este manual foi concebido de forma a que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes. 2 instalação utilização identifi ca o modelo da sua placa (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ...

  • Page 12

    P o r t u g u ê s 10 2.3 ligar o disco. Prima e 0 começará a piscar.. 2.4 seleccionar a potência . Ajuste-a premindo ou . 2.5 seleccionar o tempo de cozedura pode seleccionar o tempo de duração de funcionamento do disco, seleccionando o tempo premindo ou sobre o ícone das horas . Uma vez fi nalizado ...

  • Page 13

    P o r t u g u ê s 11 3 manutenção e limpeza ao não aquecer muito o vidro nas placas de indução, a limpeza é fácil. No entanto, limpe o quanto antes os derrames e salpicos com um pano húmido ou com pedaço de papel laminado. Para a sujidade mais resistente, utilize produtos específi cos para vitrocerâm...

  • Page 14

    P o r t u g u ê s 12 6 meio ambiente 5 segurança a placa foi concebida a pensar na preservação do meio ambiente. Respeita o meio ambiente. Utilize as potências adequadas para cada cozedura. Ao terminar se o desejar nos modelos com discos de aquecimento coloque o recipiente no mesmo lugar para utiliz...

  • Page 15

    13 1 instruction manual important! Read the entire manual before using the hob the texts in the manual correspond to the numbered diagrams. 2 installation using the hob identify the model of your hob (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ”, “ f ”, “ g ”, “ h ”, “ i ”, “ j ”, “ k ”, “ l ”) by comparing th...

  • Page 16

    E n g l i s h 14 2.4 selecting a power setting . Adjust the power setting by pressing or . 2.5 selecting a cooking time you can choose how long you wish the ring to function for. Choose the time by pressing or on the clock icon . When the selected time has elapsed, the ring will switch off automatic...

  • Page 17

    E n g l i s h 15 3 maintenance and cleaning as the glass does not heat up much on induction hobs, they are easy to clean. However, you should clean up any spills or splashes as soon as possible with a damp cloth or a piece of laminated paper. For more resistant stains, use specifi c vitro-ceramic cle...

  • Page 18

    E n g l i s h 16 6 the environment 5 safety the hob is designed with environmental preservation in mind. Respect the environment. Use the most suitable power settings for each type of cooking. If you wish, on radiant ring models, you can put another pan in the same place as the previous one to use t...

  • Page 19

    D e u t s c h 17 1 bedienungsanleitung sehr wichtig: lesen sie diese kochfeldes vollständig durch, bevor sie den herd benutzen. Diese bedienungsanleitung ist so konzipiert, dass die texte mit den entsprechenden bildern in beziehung stehen. 2 installation nutzung identifi zieren sie das modell ihres k...

  • Page 20

    D e u t s c h 18 2.3 eine kochzone einschalten. Drücken sie und 0 wird zu blinken beginnen. 2.4 auswahl der leistung . Passen sie sie durch drücken von oder an. 2.5 auswahl der kochzeit . Sie können die zeit wählen, die das kochfeld in betrieb ist, wählen sie die zeit aus, indem sie oder auf der abb...

  • Page 21

    D e u t s c h 19 3 reinigung und instandhaltung da sich bei den kochzonen mit induktion das glas nicht erhitzt, ist die reinigung einfach. Trotz allem sollten sie spritzer und Überkochtes schnell mit einem feuchten tuch oder einem küchenpapier reinigen. Für schwierigere verschmutzungen benutzen sie ...

  • Page 22

    D e u t s c h 20 6 umweltschutz 5 sicherheit die kochplatte wurde so entwickelt, dass sie die umwelt schützt. Respektieren sie die umwelt. Benutzen sie jeweils die adäquate leistung für den jeweiligen kochvorgang. Bei gemischten modellen mit kochzonen die sich erhitzen, setzen sie das kochgefäß dara...

  • Page 23

    N e d e r l a n d s 21 1 instructiehandleiding zeer belangrijk: lees voor gebruik van de kookplaat deze handleiding in zijn geheel door deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen. 2 installatie gebruik identifi ceer het model van uw kookpla...

  • Page 24

    N e d e r l a n d s 22 2.3 inschakelen van het kookveld. Druk op en 0 zal gaan knipperen. 2.4 selectie van het vermogen . Stel dat in door te drukken op of . 2.5 selectie van de kooktijd . U kunt de tijdsduur van functioneren van het kookveld selecteren door te drukken op of boven het klokpictogram ...

  • Page 25

    N e d e r l a n d s 23 3 onderhoud en schoonmaken omdat de glasplaat van inductie- kookplaten niet erg warm wordt, is schoonmaken erg eenvoudig. Desalniettemin moet u gemorste stoffen en spatten zo snel mogelijk met een vochtige doek of met een stuk gelaagd keukenpapier verwijderen. Voor hardnekkige...

  • Page 26

    N e d e r l a n d s 24 6 milieu 5 veiligheid bij het ontwerp van de kookplaat heeft men rekening gehouden met de bescherming van het milieu. Respecteer het milieu. Gebruik voor iedere bereiding het juiste vermogen. Zet op kookplaten met stralingswarmte, nadat u gereed bent met een pan, de volgende p...

  • Page 27

    Р у с с к и й 25 1 Руководство по эксплуатации Очень важно: Прочтите всю эту инструкцию полностью, прежде чем пользоваться духовкой. Эта инструкция составлена таким образом, чтобы текст иллюстрировался соответствующими рисунками. 2 Установка Эксплуатация Определи модель твоей плиты (“a”, “b”, “c”, “...

  • Page 28

    Р у с с к и й 26 2.3 Зажигание конфорки. Нажми и начнет мигать 0 . 2.4 Выбор мощности. Установи ее, нажимая или . 2.5 Выбор времени готовки Можешь выбрать время продолжительности функционирования конфорки, нажимая или на окошке времени . По завершении времени конфорка автоматически отключится, издав...

  • Page 29

    Р у с с к и й 27 3 Уход и чистка Если стекло на плитах индукционного нагревания нагревается не часто, его очистить довольно просто. Тем не менее, очищай как можно скорей испачканные и забрызганные поверхности влажной тканью или бумажной салфеткой. Для удаления серьезных загрязнений используй специал...

  • Page 30

    Р у с с к и й 28 6 Окружающая среда 5 Безопасность Плита была спроектирована с учетом охраны окружающей среды. Охраняй окружающую среду. Используй соответствующую мощность для каждого приготовления пищи. По окончании приготовления пищи, если пожелаешь, можешь поставить на раскаленную конфорку другую...

  • Page 31

    č e s k y 29 1 návod k použití velmi d ů ležité: p ř e č t ě te tento návod celý, varné desky použijete. Tento návod byl koncipován tak, aby texty odpovídaly p ř íslušným obrázk ů m. 2 instalace používání varné desky zjist ě te model své varné desky (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ”, “ f ”, “ g ”, ...

  • Page 32

    č e s k y 30 2.5 volba doby va ř ení m ů žete zvolit, jak dlouho chcete, aby plotýnka h ř ála. Zvolte dobu stisknutím nebo na ikon ě hodin . Jakmile zvolený č as uplyne, plotýnka se automaticky vypne a ozve se pípnutí. SpeciÁlnÍ plotÝnky 2.6 dvojitá sklokeramická plotýnka: zapn ě te hlavní zónu na m...

  • Page 33

    č e s k y 31 3 Údržba a č išt ě ní protože sklo na induk č ní varné desce se p ř íliš nezah ř ívá, snadno se č istí. Ale m ě li byste všechny p ř eteklé a vyst ř íknuté potraviny co nejd ř íve vy č istit, a to pomocí vlhkého had ř íku nebo kousku vrstveného papíru. Na odoln ě jší skvrny použijte výr...

  • Page 34

    č e s k y 32 6 Životní prost ř edí 5 bezpe č nost varná deska je konstruována se z ř etelem na ochranu životního prost ř edí. Važte si životního prost ř edí. Pro každý typ va ř ení používejte nejvhodn ě jší výkon. Pokud chcete, m ů žete u model ů se sálavými plotýnkami postavit další hrnec na stejné...

  • Page 35

    M a g y a r 33 1 kezelési útmutató figyelem! A süt ő használata el ő tt olvassa el a teljes f ő z ő lapot. Az útmutató szövege a számozott ábráknak megfelel ő . 2 Üzembe helyezés a f ő z ő lap használata válassza ki az Ön által megvásárolt f ő z ő laptípust (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ”, “ f ”,...

  • Page 36

    M a g y a r 34 2.4 a teljesítmény kiválasztása. A és gombokkal állítsa be a megfelel ő teljesítményt. 2.5 a f ő zési id ő beállítása. Beállíthatja, hogy a f ő z ő zóna mennyi ideig m ű ködjön. Az id ő t az óra jelen lév ő és gombokkal állíthatja be. A beállított id ő elteltekor a f ő z ő zóna automa...

  • Page 37

    M a g y a r 35 3 karbantartás és tisztítás mivel az indukciós f ő z ő lapok üvege nem melegszik fel jelent ő sen, egyszer ű en tisztítható. A ráfolyt vagy ráfröccsent szennyez ő dést a lehet ő leggyorsabban törölje le nedves konyharuhával vagy több réteg ű papírtörl ő vel. Makacsabb szennyez ő dések...

  • Page 38

    M a g y a r 36 6 környezetvédelem 5 biztonság a f ő z ő lap tervezésekor különös gondot fordítottunk a környezetvédelemre. Tisztelje Ön is környezetét! Használja az egyes f ő zéstípusoknak leginkább megfelel ő teljesítmény beállítást. Sugárzó f ő z ő zónával rendelkez ő típus esetén egy másik edényt...

  • Page 39

    S l o v e n s k y 37 1 návod na použitie dôležite: pozorne si pre č itajte tento navod na použitie predtym, než varnej dosky prvýkrát použijete. Tento navod na použitie je vytvoreny tak, že texty suvisia s prislušnymi obrazkami. 2 inštalácia používanie varnej dosky zistite model svojej varnej dosky ...

  • Page 40

    S l o v e n s k y 38 2.5 vo ľ ba doby varenia môžete zvoli ť , ako dlho chcete, aby zóna hriala. Zvo ľ te dobu stla č ením alebo na ikone hodín . Akonáhle zvolený č as uplynie, plat ň a sa automaticky vypne a ozve sa pípnutie. ŠpeciÁlne varnÉ zÓny 2.6 dvojitá varná zóna: zapnite hlavnú zónu na maxim...

  • Page 41

    S l o v e n s k y 39 3 Údržba a č istenie pretože sklo na induk č nej varnej doske sa príliš nezahrieva, ľ ahko sa č istí. Ale mali by ste všetky vyte č ené potraviny č o najskôr o č isti ť pomocou vlhkej utierky alebo papierových utierok. Na odolnejšie škvrny použite výrobky ur č ené na č istenie s...

  • Page 42

    S l o v e n s k y 40 6 Životné prostrdie 5 bezpe č nos ť varná doska je skonštruovaná so zrete ľ om na ochranu životného prostredia. Vážte si životné prostredie. Na každý druh varenia používajte najvhodnejší výkon. Ak chcete, môžete pri modeloch so sálavými zónami postavi ť ď alší hrniec na rovnaké ...

  • Page 43

    41 1 2 0 تاد ر ا يو م ت ص ا نأ ه يو ا ا ه ا ا . ϒϳήόΘϟ΍ ΐϴϛήΘϟ΍ ϝΎϤόΘγϻ΍ ωϮϧϰϠϋϑήόΗ ΔΤϴϔμϟ΍ d e f g h i j k l m n l ΕΎΒϴϛήΘϟ΍ϊϣϙίΎϬΠϟέΆΒϟ΍ΔϴόοϭϭϢϗήϟ΍ΔΒϗ΍ήϤΑ ϯήΧϷ΍ ϒϴϠϐΘϟ΍ωΰϧ ΔϳΎϤΤϟ΍ΕΎΒϛήϣϊϴϤΟωΰϧ΃ ΕΎϴλϮΗ κΘΨϣκΨηΎϬΑϡϮϘϳϥ΃ΐΠϳΔΤϴϔμϟ΍ΐϴϛήΗ ΎϬϨϴΒϳϲΘϟ΍ϡϮγήϟ΍ϭϒλϮϟ΍ϊΒΘΘϳϱάϟ΍ϭκΧήϣϭ ΞΘϨϤϟ΍ ϥήϔϟ΍ϥϮϜϳϥ΃ΐΠϳϯήΧ΃Δϴ...

  • Page 44

    42 ςϏΎπϟ΍ϖϴϗΪΗ ϭ΃ ΓϮϘϟ΍έΎϴΘΧ΍ ΩΎηέϹ΍ϲϓ΃ΪΒϳϭ ςϐο΃ Ϟόη ΓέΆΒϟ΍ ΦΒτϟ΍ΖϗϭέΎϴΘΧ΍ ΓϮϗϲϓΎΗήηΎΒϣϝϮΧΪϟ΍΢Ϥδϳ ΓέΎΘΨϣ ΓϮϘϟ΍ϲϓϞΧΩ΍ϭ ςϐο΍ ΔϠόΘθϣΓέΆΒϟ΍Δτγ΍ϮΑ (2.8.1). ΞΘϨϤϠϟΔΒδϨϟΎΑΔϴγΎγϷ΍ϲϫϭ ΔΌϔτϨϣΓέΆΒϟ΍ϙήΗ΍ήϴϐΘϠϟ ϞϴϐθΗϥϭΪΑ ΕϮλϊϤδΗϰΘΣϲϧ΍ϮΜϟ΍ξόΑΓΪϣ έΰϟ΍ςϐο΍ϭ έΰϟ΍Δτγ΍ϮΑΓΪϳΪΠϟ΍ΓϮϘϟ΍έΎΘΧ΃ . ΪηήϤϟ΍ϯήΗϭ ˰ ϳΪΟϦϣςϐπϟΎΑΪϛ΃ϭ...

  • Page 45

    43 4 3 Ε΍ήϳάΤΗ ΔϔϠΘΨϣϖσΎϨϤΑϲϬτϠϟΔϔϠΘΨϣϖσΎϨϣϞϤόΘγ΃ ϲϧ΍ϭϷ΍ϊοϭΪϨϋΝΎΟΰϟ΍ϰϠϋΓϮϘϟ΍ΐϨΠΗ Γέ΍ήΤϠϟΔΤϟΎλΩ΍ϮϣϞϤόΘγ΃ ΔϜϴϤδϟ΍ϭΔϳϮΘδϤϟ΍ΓΪϋΎϘϟ΍Ε΍Ϋϲϧ΍ϭϷ΍ϞϤόΘγ΃ ΕΎϴλϮΗ ϲόϤδϟ΍ήηΆϤϟ΍Ϛϔϟ ϥϮϜΗϥ΍ΐΠϳΔΤϴϔμϟ΍ ΔΌϔτϨϣ μϠϟϰϨϤϴϟ΍ϰϠϔδϟ΍ΓέΆΒϟ΍ϰϠϋϞϤϋ΍ ΔΤϴϔ ΓέΎηϹ΍ςϐπϟΎΑ ϯήΗϰΘΣΖϴϗϮΘϟ΍ϭΓϮϘϠϟ , Ε΍ήηΆϤϟ΍ϲϔΘΨΗϰΘΣςϏΎοϰϘΑ΃ ϞϴϐθΘϠϟϭ ΪϳΪΟϦϣΔ...

  • Page 46

    ó ϻ ϞϤόϳ ήϬψϳϭ ΕϮλϊϣΰϣήϟ΍ 44 5 ϟ΍ ϞλϮ ϱέΎϴΘϟ΃ ΔΤϴϔμϟ΍ϱάϐϳϱάϟ΍ ΐΠϳ • ϥ΃ ϞϤΤϳ Ϟϔϗ Ύϗ ϊσ ϰϠϋ ϞϗϷ΍ Ϣϣ ΪϋΎΒΗ ϊϣ ϞλϮϟ΍ ΐΠϳΐϴϛήΘϟ΍ ϥ΃ ϖΑΎτϣϥϮϜϳ ΔϨϴΒϤϟ΍ϯϮμϘϟ΍ΓϮϘϠϟ ϰϠϋ ΔΤϴϔμϟ΍ ΔϴϨϘΘϟ΍ έΎϴΘϟ΍αϮΑΩϭ ϞλϭϞϤΤϳ ϲοέ΍ ϲϧϮϧΎϗ ςϴΨϟ΍ΐτόΗΔϟΎΣϲϓ ϩήϴϐΗΐΠϳ ϑήσϦϣ ΔΤϠμϣ ΪόΒϣ ϊϴΒϟ΍ ϭ΃ ϑήσϦϣ ιΎΨηϷ΍ ΔμΘΨϤϟ΍ ΐϨΠΘϟ έ΍ήοϷ΍ ϰϠϋϑήόΘ...

  • Page 47

    C a t a l à 45 1 manual d’instruccions molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar la placa aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos corresponents. 2 instal·lació Ús identifi ca el model de la teva placa (“ a ”, “ b ”, “ c ”, ...

  • Page 48

    C a t a l à 46 2.3 encendre el focus. Prem i parpellejarà 0 . 2.4 selecció de la potència. Ajusta-la prement o . 2.5 selecció del temps de cocció pots seleccionar el temps de durada de funcionament del focus. Selecciona el temps prement o sobre l’icona de temps . Un cop fi nalitzat el temps, el focus...

  • Page 49

    C a t a l à 47 3 manteniment i neteja el fet que en les plaques d’inducció el vidre no s’escalfi gaire, fa que sigui fàcil de netejar. No obstant això, cal que netegis els vessaments i les esquitxades l’abans possible amb un drap humit o amb un drap de paper laminat. Per netejar la brutícia més resis...

  • Page 50

    C a t a l à 48 6 medi ambient 5 seguretat la placa ha estat dissenyat pensant en la conservació del medi ambient. Respecta el medi ambient. Utilitza les potències adequades per a cada cocció. En acabar, si vols, en els models amb focus radiants, posa el recipient en el mateix lloc per utilitzar la c...

  • Page 51

    G a l e g o 49 1 manual de instrucións moi importante: le integramente este manual antes de utilizares túa placa. Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados cos debuxos correspondentes. 2 instalación uso identifi ca o modelo da túa placa (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ”, “...

  • Page 52

    G a l e g o 50 2.3 acendido do foco. Pulsa e comezará a escintilar 0 . 2.4 selección da potencia . Axústaa pulsando ou . 2.5 selección do tempo de cocción podes seleccionar o tempo de duración de funcionamento do foco, selecciona o tempo pulsando ou sobre a icona de tempo . Unha vez fi nalizado o tem...

  • Page 53

    G a l e g o 51 3 mantemento e limpeza ao non se quentar moito o vidro nas placas de indución, a limpeza é sinxela. Non obstante, limpa canto antes os derrames e salpicaduras cun pano húmido ou cun trapo de papel laminado. Para sucidade máis resistente, utiliza produtos específi cos para vitrocerámica...

  • Page 54

    G a l e g o 52 6 medio ambiente 5 seguridade a placa foi deseñada pensando na conservación do medio ambiente. Respecta o medio ambiente. Utiliza as potencias axeitadas para cada cocción. Ao rematar, se o desexas nos modelos con focos radiantes pon o recipiente no mesmo lugar para utilizar o calor ac...

  • Page 55

    E u s k a r a 53 1 erabilera-eskuliburua oso garrantzitsua: plaka erabili aurretik irakurri osorik eskuliburu hau. Eskuliburu honetako testuak eta marrazkiak erlazionatuta daude. 2 instalazioa erabilera identifi katu zure plakaren modeloa (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ”, “ f ”, “ g ”, “ h ”, “ i ”...

  • Page 56

    E u s k a r a 54 2.3 fokua piztea. Sakatu tekla, eta 0 keinuka hasiko da. 2.4 potentzia aukeratzea . Nahi duzun potentzia zehatza aukeratu, edo teklak erabiliz. 2.5 kozinatzeko denbora aukeratzea fokua zenbat denboran egongo den funtzionamenduan aukera dezakezu, denbora ikonoaren gainean dauden edo ...

  • Page 57

    E u s k a r a 55 3 mantentzea eta garbitzea indukzio-plaketan beira asko berotzen ez denez, erraz garbi daiteke. Halere, beira gainera erortzen dena eta zipriztinak lehenbailehen garbitu zapi umel batekin edo paper laminatuzko zapi batekin. Zikina ez bada erraz kentzen, erabili bitrozeramikarako pro...

  • Page 58

    E u s k a r a 56 6 ingurumena 5 segurtasuna plaka ingurumena babesteko diseinatu da. Ingurumena zaintzen du. Erabili beti janari bakoitzari dagokion potentzia. Bukatzerakoan, foku bero-emaileak dituzten modeloetan jana prestatu duzun fokuan bertan utz dezakezu ontzia, horrela bertan metatutako beroa...