Fagor CAT-44 NG Operating Instructions Manual

Summary of CAT-44 NG

  • Page 1

    Fully automatic espresso-maker machines à café automatiques máquina automática para café expresso máquina de café espresso- totalmente automática operating instructions manuel d’utilisation instrucciones de uso instruções de serviço cat 44 ng.

  • Page 2

    1 d b m h l f a e c o i j g k n o.1 p o.2.

  • Page 3

    2 3 u q s v r t j b c d f i k g h a e.

  • Page 4

    5 4 8 7 6 1 1 0 1 9 4 1 3 1 2 1 a b.

  • Page 5

    7 1 6 1 5 1 0 2 9 1 8 1 3 2 2 2 1 2 6 2 5 2 4 2.

  • Page 6

    Descaling d 7 9 2 8 2 7 2 2 3 1 3 0 3 5 3 4 3 3 3 8 3 7 3 6 3.

  • Page 7

    1. 2. 2. 1. 1 4 0 4 9 3 4 4 3 4 2 4 7 4 6 4 5 4 7 48.

  • Page 8: Dear Customer

    Dear customer please read these operating instruc- tions through carefully. Please make sure you read the safety instructions on the first pages of these operating instructions! Keep the operating instructions for future reference. Pass them on to any future owners. Contents 1 figure captions 9 1.1 ...

  • Page 9: Figure Captions

    1 figure captions 1.1 machine parts (fig 1) a top view (see fig. 2) b bean container with lid c service cover d selection dial for steam and hot water e height-adjustable dispenser with outlets f swivel nozzle for steam and hotwater with removable frothing aid g container (removable) h drip grille i...

  • Page 10: Coffee and Espresso

    2 coffee and espresso your fully automated coffee machine guarantees you • absolute ease of operation both in making coffee and in maintenance and care. The excellent, individual taste is achieved by • the pre-brewing system: before the coffee is brewed, it is first moistened to extract its full aro...

  • Page 11

    Activate the steam nozzle only when you are holding a container under the nozzle. • do not use steam to heat inflammable liquids! • only use the coffee machine with water in the system! Fill the water tank with cold water. Do not use hot water, milk or other liquids. Do not exceed the maximum fill l...

  • Page 12: Overview of The Menu

    4 overview of the menu points below is an overview of the menu points in which you can change and save the machine parameters which are preset at the factory and also start programs and call up information. You will find detailed information on this in the further chapters of these operating instruc...

  • Page 13

    Remove the water tank from the cof- fee machine (fig. 7). Fill the water tank with fresh cold water (fig. 8). Pour only fresh cold water in the water tank. Never put in other liquids, e.G. Mineral water or milk. Replace the water tank (fig. 7). Press the tank firmly in, to ensure that the water tank...

  • Page 14

    5.5 switching the coffee machine off switch the machine off with the „on/ off“ key (fig. 3, h) . The machine carries out a rinsing cycle (display indication « unit rinses ») and then requests you to empty the container (display indication ca. 1 min. Alternately « unit switches off » and « waste cont...

  • Page 15: Making Coffee With Beans

    6 making coffee with beans the following process for making cof- fee with beans runs completely auto- matically: grinding, portioning, pressing, pre-brewing, brewing, ejec- tion of the coffee grounds. The facility to select the grinding tex- ture and the coffee quantity allows you to individually se...

  • Page 16: Making Ready-Ground

    The top line in the display indicates the cup size. The instructions for selectig a different cup size are contained in the previous section. To save having to select the coffee quantity every time you switch on the coffee machine, you can permanently save the coffee quantity in relation to the cup ...

  • Page 17: Frothing Milk

    7.1 filling the ground coffee filler turn the coffee bean container to the „ground coffee“ position (fig. 14). The mechanism sets to the required function. When using ready ground coffee, the „coffee quantity“ function is inactive. So no coffee quantity signal lamps light. Open the lid of the ground...

  • Page 18: Preparing Hot Water

    Attention! Impurities from dried milk residues in the steam nozzle. Take care not to immerse the steam nozzle in the milk far enough to cover the air intake opening at the top of the steam nozzle. Otherwise milk can be sucked into the nozzle and cause impurities in the steam nozzle. Turn the selecti...

  • Page 19: Programming The Cup

    10 programming the cup measure and the coffee quantity the coffee machine is factory-set to standard measures. These measures can be individually changed to your own taste and saved for each cup size. 10.1 changing and saving the cup measure and the coffee quantity here it is possible to change and ...

  • Page 20: Setting The Grinding

    10.2 changing and saving the coffee quantity this is only possible with coffee bean mode, not for use with ground coffee. Should your taste change or you find the coffee to strong or too mild, you can change just the coffee quantity without changing the cup measure. First press the „cup size“ key (f...

  • Page 21: 12.3 Setting The Switch-Off

    After the programming, the display returns in the main menu to the menu point « language ». To return to the coffee mode, press the „menu“ key (fig. 3, f) or wait ca. 30sec. For the machine to return auto- matically to the coffee mode. 12.2 setting the coffee temperature there are five temperature l...

  • Page 22

    12.4 interrogate the number of dispensed coffees and the cup measures the coffee machine has the facility to display the total number of cups of coffee made. You can also display the cup measures programmed for the three cup sizes. Where 2 cups of coffee are dispensed simultaneously, there are also ...

  • Page 23: Cleaning and Care

    13 cleaning and care to ensure consistent coffee quality and faultless operation, always keep your coffee machine clean. 13.1 regular cleaning caution! Before cleaning, switch off the coffee machine and allow it to cool down. Do not use any abrasive, scour- ing or corrosive cleaning materials. Wipe ...

  • Page 24

    If a foreign body is impossible to remove, take off the grinding ring. To do this, proceed as follows (fig. 21): 1. Push the release catch for removing grinding ring (fig. 2, u) forward toward the centre of the grinder. 2. Keep it in this position and turn the lever for setting grinding texture (fig...

  • Page 25

    13.6 running the cleaning program the cleaning program permits the intensive cleaning of otherwise inac- cessible locations. Start the cleaning program at the latest when you are instructed by the display indication « carry out cleaning pro- cess ». The cleaning process takes ca. 8 minutes and shoul...

  • Page 26

    During the cleaning process the display shows the following indications alter- nately: • « cleaning 1 »: the program carries out 5 cleaning cycles. The pauses enable the cleaning solution to take effect. The cleaning cycles are counted off in the display. • « in process » the bar indication in the b...

  • Page 27

    D n . L e gb • wait the brewing unit is positioned. • descaling changes with in processs descaling process of the brewing unit starts. The program carries out several cycles. During the descaling process the display indications “descaling” to “in process” are shown repeatedly and alternately. The pa...

  • Page 28: 14 What Do I Do, If ...

    14 what do i do, if ... 13.8 cleaning the steam valve • ... Coffee-making is interrupted and « refill water » is displayed? – the water tank is empty: refill the water tank and press the „ok“ key (fig. 3, g). • ... Coffee-making is interrupted and the indications « clean brewing unit » and « switch ...

  • Page 29

    • ...Milk is not frothy enough? – the milk is too hot or too old or the fat content is too high. Use suitable milk. – blocked steam nozzle. Clean the steam nozzle. – the air intake in the frothing aid is blocked. Clean the frothing aid. • ... The bean container will not locate on the grinder? – coff...

  • Page 30: Information For The

    Gb 17 information for the correct disposal of electrical and elect- ronic appliances at the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposi...

  • Page 31

    Gb.

  • Page 32: Estimada Clienta,

    Estimada clienta, estimado cliente lea por favor atentamente estas ins- trucciones de uso. ¡observe sobre todo las indicaciones sobre la seguridad! Conserve las instrucciones de uso para consultas posteriores y entréguelas también a los eventuales propietarios sucesivos del aparato. Indice 33 leyend...

  • Page 33: Leyenda

    1 leyenda 1.1 equipamiento (fig 1) a vista superior (ver fig. 2) b recipiente con tapa para café en grano c compuerta de servicio d selector giratorio para vapor y agua caliente e salida de altura regulable con tubos de salida f tobera giratoria para vapor y agua caliente con elemento auxiliar de es...

  • Page 34: Café Y Expreso

    2 café y expreso la función de su máquina le garantiza • un sencillo manejo al preparar café y también en el mantenimiento y cuida- dos. Se consigue un excelente aroma indi- vidual mediante • el sistema de erogación previa: antes de la erogación propiamente dicha, se humedece el café molido para ext...

  • Page 35

    • ¡atención! ¡existe riesgo de quema- duras cuando la tobera de vapor está activada! El agua caliente saliente o el vapor de agua pueden ocasionar quemaduras. Active la tobera de vapor solamente si ha colocado un recipiente bajo la misma. • ¡no caliente líquidos inflamables con vapor! • utilice el a...

  • Page 36: Resumen De Los Puntos

    4 resumen de los puntos del menú en lo que sigue encontrará un resumen de los puntos del menú en los que podrá modificar y almacenar los pará- metros del aparato programados por la fábrica, así como arrancar programas y consultar informaciones. Encontrará otras informaciones más detalladas en los si...

  • Page 37

    Y desconecta, para realizar el enjua- gado automático. Retire el depósito de agua del aparato (fig. 7). Llene el depósito de agua con agua fría y limpia (fig. 8) ponga sólo agua fría en el depósito de agua. Nunca deberá poner otros líqui- dos como p.Ej. Agua mineral o leche. Vuelva a colocar el depó...

  • Page 38

    El aparato está ahora listo para funcio- nar. Aparecerá en pantalla la informa- ción según el último modo de café seleccionado la última vez. 5.5 desconexión del aparato desconecte el aparato con la tecla „conexión/desconexión“ (fig. 3, h) . El aparato ejecutará un ciclo de enjua- gado (información ...

  • Page 39: Preparación De Café En

    La pantalla vuelve entonces automáti- camente al menú principal, al punto «dureza del agua». Para volver al modo café, pulse a conti- nuación la tecla „menú“ (fig. 3, f) o espere unos 30 seg., hasta que el aparato vuelva automáticamente al modo café. Podrá realizar otros ajustes del menú. Vea „ajust...

  • Page 40: Preparación De Café Molido

    Las cantidades de café a moler se muestran como sigue: la primera línea de la pantalla muestra el tamaño de la taza. En el párrafo anterior encontrará instrucciones sobre cómo puede seleccionar otro tamaño. Para no tener que seleccionar la canti- dad de café a moler cada vez que conecte el aparato, ...

  • Page 41: Espumado De La Leche

    No deberá introducir en la abertura productos hidrosolubles ni cafés ins- tantáneos liofilizados, ni otros polvos para infusiones. Los polvos de café demasiado finos pueden cegar la máquina. 7.1 llenado del orificio para el café molido gire el recipiente del café en grano “ o v l o p n e é f a c „ n...

  • Page 42: Preparación De Agua

    ¡atención! Impurezas por restos de leche seca en la tobera de vapor. Tenga cuidado de no sumergir demasiado la tobera en la leche, para que la abertura de aspiración de aire, en el extremo superior de la tobera, no quede cubierta con leche. Si esto ocurre, algo de leche puede aspirarse adentro de la...

  • Page 43: Programe El Nivel De

    10 programe el nivel de llenado de las tazas y la cantidad de café a moler el aparato está ajustado de fábrica con cantidades estándar. Las cantidades se pueden adaptar (y almacenar) a sus gustos individuales para cada tamaño de taza. 10.1 modificar y memorizar el nivel de llenado de las tazas y la ...

  • Page 44: Ajuste Del Grado De

    10.2 modificar y almacenar la cantidad de café a moler ello es sólo posible lógicamente para café en grano, no para café ya molido. Si cambian sus gustos o el café le parece demasiado fuerte o demasiado suave, podrá también modificar y guardar la cantidad de café, a moler, sin modificar el nivel de ...

  • Page 45

    Cuando aparezca el idioma deseado, confirme la selección con la tecla „ok“ (fig. 3, g). De este modo habrá progra- mado este idioma. La pantalla vuelve entonces automáti- camente al menú principal, al punto « language ». Para volver al modo café, pulse la tecla „menú“ (fig. 3, f) o espere unos 30seg...

  • Page 46

    Para volver al modo café, pulse la tecla „menú“ (fig. 3, f) o espere unos 30 seg. Hasta que el aparato vuelva automáticamente al modo café. 12.4 consultar el número de cafés servidos y los niveles de llenado de tazas el aparato ofrece la posibilidad de con- sultar el número total de cafés prepa- rad...

  • Page 47: Limpieza Y Cuidados

    Pulse la tecla „menú“ (fig. 3, f) y manténgala pulsada. Pulse a continua- ción la tecla „conexión/desconexión“ (fig. 3, h) . En la pantalla aparecerá el punto del menú « reset idioma ». Confirme el punto del menú con la tecla „ok“ (fig. 3, g). El aparato se des- conecta. Ud. Ha realizado un “reseteo...

  • Page 48

    En pantalla el recordatorio « vaciar depÓsito de posos ». Vacíe el recipiente de los posos siempre con el aparato encendido. Sólo enton- ces el aparato reconoce el vaciado. 13.4 limpieza del molinillo los restos de café molido se pueden retirar con el pincel incluído. ¡atención! No introduzca nunca ...

  • Page 49

    13.6 realización del programa de limpieza el programa de limpieza hace posible la limpieza intensiva en lugares de otra manera no accesibles. Comience el pro- grama de limpieza como muy tarde cuando aparezca en la pantalla la indi- cación « realizar limpieza ». El proceso de limpieza dura aprox. 8mi...

  • Page 50

    Este aviso sólo aparece si el recipiente está en modo café en grano. Gire el recipiente del café en grano hasta la posición „café en polvo“ (fig. 35). • « poner pastilla en cajÓn de molido - pulsar despuÉs ok ». Introduzca una pastilla de limpieza en el orificio del café en polvo (fig. 36) pulsar de...

  • Page 51

    E 2. Confirmar la indicación del menú con el botón g “ok “. Si se pulsa el botón g “ok” otra vez, se reciben instrucciones en el visor sobre cómo preparar la descalcifica- ción. Seguir las instrucciones del visor: • llenar de agua cambia a 125 ml descalcificador en deposito agua– presionar ok 3. Sac...

  • Page 52

    E • enjuague de la unidad el programa efectúa un purgado de agua fresca por la válvula de vapor. La bomba se apaga automáticamente después que el proceso de enjuague haya terminado. • cerrar la vÁlvula de vapor cerrar la válvula de vapor. • esperar la cafetera está a punto. • enjuague de la unidad e...

  • Page 53: ¿qué Hacer, Cuando ...

    Retirar por completo losrestos de café de la unidad de erogación. – reducir la cantidad de café en polvo. – para reducir la cantidad de café a moler, ver „modificar y almacenar la cantidad de café a moler“. – comprobar la cantidad. • ... « realizar limpieza » ? – el número de servicios de café reali...

  • Page 54

    • ... Se deba transportar el aparato? – guardar el embalaje original como protección de transporte. – proteger el aparato de los golpes. – vaciar los recipientes del aparato y soltar el vapor del sistema. Así protege usted su aparato de los daños por heladas en los meses fríos del año. Para soltar e...

  • Page 55: Datos Técnicos

    E 16 datos técnicos 17 informaciÓn para la correcta gestiÓn de los residuos de apar- atos elÉctricos y electrÓnicos tensión de red: 220-240 v potencia nominal: 1290-1400 w al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, ...

  • Page 56: Prezada Cliente,

    Prezada cliente, prezado cliente, por favor leia atentamente as instru- ções que se seguem. Tenha em especial atenção as instruções de segurança! Guarde estas instruções para consulta futura e passe as instruções a qualquer eventual futuro proprietário da máquina. Índice 1.1 equipamento (fig. 1) 57 ...

  • Page 57: Legenda De Fotografias

    1 legenda de fotografias 1.1 equipamento (fig. 1) a vista de cima (veja a fig. 2) b recipiente de café em grão com tampa c tampa da abertura de serviço d selector para vapor e água quente e saída regulável em altura, com tubos de saída f bocal giratório para vapor e águaquente, com dispositivo de es...

  • Page 58: Café E Café Expresso

    2 café e café expresso as funções do seu aparelho totalmente automático garantem-lhe • um funcionamento muito simples, na preparação do café, assim como na manutenção e cuidados. O sabor único e excelente é obtido da seguinte forma • o sistema de infusão prévia: antes do processo de infusão o pó de ...

  • Page 59

    Nas são componentes que aquecem obrigatoriamente, quando a máquina se encontra em funcionamento. Man- ter fora do alcance das crianças! • atenção! Perigo de queimaduras, caso o bico de vapor esteja em funciona- mento! A saída de água quente, ou de vapor quente pode causar queimadu- ras. Ligar apenas...

  • Page 60: Resumo dos Pontos Do

    4 resumo dos pontos do menu em seguida encontrará um resumo dos pontos do menu, nos quais poderá alterar e guardar os parâmetros da máquina regulados de fábrica, bem como arrancar programas e consultar informações. A informação detalhada a este respeito encontra-se nos próximos capítulos destas inst...

  • Page 61

    Retire o depósito de água do aparelho (fig. 7). Encha o depósito de água com água fria e fresca (fig. 8). O depósito só pode ser enchido com água fria. Nunca encher o depósito com outros líquidos, tais como água mineral ou leite. Volte a colocar o depósito de água (fig.7). Ao fazê-lo pressione o dep...

  • Page 62

    Aparelho“ (fig. 3, i) fica aceso conti- nuamente. O aparelho está agora pronto a funcio- nar. Aparece a indicação no display de acordo com o último modo de café seleccionado. 5.5 desligar o aparelho desligue o aparelho com o botão „ligar/desligar“ (fig. 3, h) . O aparelho realiza um ciclo de lavagem...

  • Page 63: Preparar Café Com Grãos

    A fim de regressar ao modo de café, pressione para finalizar o botão „menu“ (fig. 3, f) ou espere cerca de 30 segundos até que o aparelho regresse novamente ao modo de café. Pode realizar outras regulações do menu, consulte „regulações do menu“. 6 preparar café com grãos o processo abaixo decorre de...

  • Page 64: Preparar Café Com Café

    As quantidades de café moído são indi- cadas da seguinte forma: a linha superior do display indica o tamanho da chávena. Se quiser selecci- onar um tamanho de chávena dife- rente, consulte o ponto anterior. Para que não seja necessário regular a quantidade de café moído todas as vezes que liga o apa...

  • Page 65: Espuma De Leite

    Cações acerca da limpeza da unidade de escaldar, consulte „limpar a unidade de infusão“. Não colocar produtos instantâneos solúveis, secos, assim como quaisquer outras bebidas em pó no comparti- mento. Os pós de café demasiado finos podem causar obstruções. 7.1 encher o compartimento para café moído...

  • Page 66: Preparação De Água Quente

    Atenção! Impurezas por restos de leite seco no bocal de vapor. Tenha em conta de não submergir demasiado o bocal no leite, para que a abertura de aspiração de ar, na extremidade supe- rior do bocal, não fique tapada com leite. Se isso acontecer, é possível que um pouco de leite possa ser aspirado pa...

  • Page 67: Programação Do Nível De

    10 programação do nível de enchimento das chávenas e da quantidade de café a moer o aparelho vem regulado de fábrica para quantidades estandardizadas. Estas quantidades podem ser adapta- das para o tamanho da chávena, de acordo com o seu gosto. 10.1 modificar e memorizar o nível de enchimento das ch...

  • Page 68: Definir O Grau De Moagem

    10.2 alterar a quantidade de café moído e memorizar este processo só é possível no funcio- namento com café em grão e não com café moído. Se mudar de gosto ou se o café lhe parecer demasiado forte ou demasiado fraco, também poderá modificar e guardar a quantidade de café a moer, sem modificar o níve...

  • Page 69

    Quando aparecer o idioma desejado, confirme a selecção com o botão „ok“ (fig. 3, g). Deste modo, terá progra- mado este idioma. Depois da programação, o display regressa automaticamente ao menu principal até ao ponto do menu « language ». A fim de regressar ao modo de café, pressione o botão „menu“ ...

  • Page 70

    Depois da programação, o display regressa automaticamente ao menu principal até ao ponto do menu « tempo de desconexÃo ». A fim de regressar ao modo de café, pressione o botão „menu“ (fig. 3, f) ou espere cerca de 30 segundos até que o aparelho regresse novamente ao modo de café. 12.4 consultar o nú...

  • Page 71: Limpeza E Cuidados

    • temperaturas do café • tempo de desconexão prima o botão „menu“ (fig. 3, f) e mantenha-o premido. Prima depois o botão „ligar/desligar“ (fig. 3, h) . No display aparece o ponto do menu « reset idioma ». Confirme o ponto do menu com o botão „ok“ (fig. 3, g). O aparelho des- liga-se. Agora terá real...

  • Page 72

    Sagem de lembrança « esvaziar depÓsito borras ». Deve esvaziar o recipiente de borras sempre com o aparelho ligado. Só assim é que o aparelho reconhece que foi esvaziado. 13.4 limpar o moinho os resíduos de café no moinho podem ser limpos com o pincel que acompa- nha o aparelho. Atenção! Nunca coloc...

  • Page 73

    13.6 executar o programa de limpeza o programa de limpeza permite a lim- peza intensiva em locais que normal- mente não são acessíveis. Inicie o pro- grama de limpeza o mais tardar quando no display aparecer a mensa- gem « realizar limpeza ». O processo de limpeza dura aprox. 8 minutos e não deve se...

  • Page 74

    • « aguardar » a unidade de infusão posiciona-se. • « depÓsito borras por baixo saÍda - premir ok » coloque o depósito vazio das borras por baixo da saída, tal como se mostra na fig. 37. O depósito de borras serve de colector do líquido de limpeza. Premir o botão „ok“ (fig. 3, g). O pro- grama de li...

  • Page 75

    P siga as instruções no visor: • voltar a encher Água muda com 125ml descalcificante no reservatÓ- rio de Água – pressione ok. 3. Retire o reservatório de água. Coloque 125ml de agente descalcificante no reservatório de água. Depois adicione 250ml de água no reservatório de água, enchendo a garrafa ...

  • Page 76: Para Vapor

    P • lavagem da unidade o programa realiza uma descarga de água através do vaporizador. A bomba desliga-se automaticamen- te após o processo de lavagem terminar. • esvaziar gaveta de borras esvazie e limpe a gaveta das borras de café. Volte a colocar a gaveta de borras no aparelho. • limpar colector ...

  • Page 77: O Que Fazer Quando:

    • ... «aparece a mensagem reali- zar limpeza»? – o número de tiragens de café torna necessária a limpeza: realize o programa de limpeza; consulte „executar o programa de limpeza“. • ... «aparece a mensagem exe- cutar descalcificaÇÃo»? – o número de tiragens de café torna necessária a descalcificação...

  • Page 78

    • ... O moinho faz muito barulho durante a moagem? – o moinho está bloqueado com corpos estranhos: retire os corpos estranhosde acordo com as instruções, consulte „limpar o moinho. – não é possível trabalhar com o aparelho com pó de café. • ... O aparelho tem de ser transpor- tado? – guarde a embala...

  • Page 79: Dados Técnicos

    16 dados técnicos tensão de alimentação: 220-240 v consumo de energia: 1290-1400 w 17 informaÇÃo para a gestÃo correcta dos resÍduos de aparelhos elÉctricos e electrÓnicos este aparelho está em conformidade com as seguintes normas da ue: • directiva 73/23/cee de 19.2.1973 „directiva referente a baix...

  • Page 80: Très Chère Cliente,

    Très chère cliente, très cher client, veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Respectez avant tout les consignes de sécurité. Conservez ces informations aux utilisateurs pour un usage ultérieur et transmettez-les à un éventuel possesseur ultérieur de la machine. Table des matières 1 lé...

  • Page 81: Légende Des Photos

    1 légende des photos 1.1 equipement (figure 1) a vue du haut (voir figure 2) b conteneur de grains avec couvercle c panneau de service d sélecteur de vapeur et d'eau chaude e orifice d'écoulement à hauteur réglable avec tuyaux d'écoulement f buse pivotante pour vapeur et eauchaude avec accélérateur ...

  • Page 82: Café Et Expresso

    2 café et expresso le fonctionnement de votre appareil 100 % automatique vous garantit • un maniement très simple, pour la préparation du café, tout comme pour l'entretien et la maintenance. L'excellent goût individuel est obtenu par • le système de pré-ébullition : avant le processus d'ébullition p...

  • Page 83

    Deviennent bien entendu chauds pendant le fonctionnement. Tenir les enfants à distance ! • attention ! Risque de brûlures lors- que la buse de vapeur est en marche ! Des éclaboussures d'eau chaude ou de la vapeur d'eau chaude peuvent provoquer des brûlures. Activez la buse à vapeur uniquement lorsqu...

  • Page 84: Aperçu Des Points Du Menu

    4 aperçu des points du menu vous trouverez ci-après un aperçu des points du menu par lesquels vous pou- vez modifier et sauvegarder les para- mètres d'appareil préréglés à l'usine, ainsi que lancer des programmes et consulter des informations. Vous trou- verez des informations détaillées à ce propos...

  • Page 85

    Sortir le réservoir d'eau de l'appareil (figure 7). Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche et froide (figure8). Remplir le réservoir d'eau uniquement avec de l'eau froide. Ne jamais remplir avec d'autres liquides tels que de l'eau minérale ou du lait. Remettre le réservoir d'eau en place (...

  • Page 86

    Une fois que la température de fonc- tionnement est atteinte, l'appareil lance un processus de rinçage automa- tique (affichage « rincage unite »). L'eau coule dans le bac de récupération d'eau. Le témoin "appa- reil chauffe" (figure 3, i) reste allumé en continu. L'appareil est maintenant prêt à fo...

  • Page 87: Préparer Le Café Avec Des

    Appuyez autant de fois que nécessaire sur les touches "feuilleter" ou (figure 3, c ou d) jusqu'à ce que le point du menu « durete de l'eau » apparaisse. Confirmez le point du menu par la tou- che "ok" (figure 3, g). L'écran affiche le réglage actuel , par ex. « degrÉ de duretÉ 3 » appuyez ensuite au...

  • Page 88

    Les tailles de tasses sont indiquées comme suit : la ligne inférieure de l’affichage indi- que la quantité de mouture de café. Vous verrez dans la section suivante comment la modifier. L'appareil est réglé en usine sur les quantités standard. Si vous souhaitez changer les volumes de remplissage des ...

  • Page 89: Préparer Le Café Avec Du

    Mencez le processus de rinçage avec la touche "rinçage", (figure 3, e), l’affi- chage indique « rincage unite ». Avec ce processus de rinçage supplé- mentaire, l’unité d’infusion est amenée à la température du début de la prépa- ration du café. 7 préparer le café avec du café moulu avec cette foncti...

  • Page 90

    Reste allumé en continu , l’affichage indique « vapeur prete - ouvrir buse ». L’appareil est prêt à faire mousser le lait. Si la fonction vapeur n'est pas utilisée pendant plus d'1 minute, l'appareil revient automatiquement sur le mode de préparation du café. Mettez du lait froid écrémé dans un gobe...

  • Page 91: Préparation D'Eau Chaude

    9 préparation d'eau chaude l'eau chaude peut être utilisée pour préchauffer les tasses et pour préparer des boissons chaudes, comme par exem- ple le thé ou les soupes instantanées. Attention ! Risque de brûlures lorsque la buse d'eau chaude est en marche ! Les éclaboussures d'eau chaude peu- vent pr...

  • Page 92

    Relâchez la touche dès que la quantité souhaitée de remplissage de tasse est atteinte. La quantité de remplissage de tasse est maintenant sauvegardée. L’écran affiche brièvement « programme´ ». Répétez le processus si vous souhaitez également adapter les quantités de remplissage pour les autres tail...

  • Page 93: Réglages Du Menu

    Retirer un corps étranger du broyeur les corps étrangers, tels que les petits cailloux, par exemple, peuvent endom- mager le broyeur. L'appareil est muni d'un "boulon de sécurité" qui, en pré- sence d'un corps étranger, fait retentir un cliquetis régulier. Si vous entendez ce bruit pendant le proces...

  • Page 94

    12.3 régler le délai de déconnexion si l'appareil n'est pas utilisé pendant un certain laps de temps, il s'éteint automatiquement pour des raisons de sécurité et d'économie d'énergie. Vous avez le choix entre 5 délais de déconnexion (arrêt automatique au bout de 1 à 5 heures). « temps de coupure 1h ...

  • Page 95: Nettoyage Et Entretien

    12.5 réinitialiser (reset) l’appareil sur le réglage d’usine cette fonction permet de ramener sur les réglages faits en usine toutes les valeurs qui viennent d'être modifiées. Les réglages et sauvegardes suivants sont concernés : • dureté de l’eau • volume de remplissage de tasse/ quan- tités de mou...

  • Page 96

    Videz tous les jours le bac à marc, voir „vider le bac à marc". Videz régulièrement le bac de récupé- ration d'eau. Mais faites-le au plus tard quand le flotteur rouge du bac de récupération d'eau (figure 1, l) apparaît dans l'ouverture de la grille-égouttoir. Nettoyez régulièrement, et au moins une...

  • Page 97

    Jamais l'appareil en marche lorsque vous travaillez sur le broyeur. Cela pourrait occasionner de très graves blessures. Retirez obligatoirement la fiche de la prise de courant. Lors de l'installation de la couronne de mouture, assurez-vous que les deux crochets sur le support de la couronne de moutu...

  • Page 98

    13.6 lancement du programme de nettoyage le programme de nettoyage permet le nettoyage intensif des endroits norma- lement non accessibles. Démarrez le programme de nettoyage au plus tard lorsque vous y êtes invités par l‘affi- chage « effectuer nettoyage ». Le processus de nettoyage dure environ 8 ...

  • Page 99

    Le décompte des cycles de nettoyage apparaît dans l’affichage. • « processus en cours » la barre témoin de la ligne inférieure s’élève à mesure que la durée de pause progresse. En cas de panne de courant ou d'inter- ruption du programme, celui-ci doit être redémarré à zéro ! Le processus de nettoyag...

  • Page 100

    F • attendre l’unité de distribution est en position. • dÉcalcification passe à en cours le processus de décalcification commence dans l’unité de distribution le programme effectuera plusieurs cycles. Pendant le processus de décalcification s'affichent à l'écran les indications “dÉcal- cification” e...

  • Page 101: Que Faire Si...

    14 que faire si... • ... La préparation du café est inter- rompue et le message « ajouter eau» est affiché? – le réservoir d'eau est vide : remplir le réservoir d’eau et appuyer sur la touche "ok" (figure 3, g). • ... La préparation du café est inter- rompue et alternativement le mes- sage « nettoye...

  • Page 102

    • ...La crème n'est pas assez forte ? – utiliser de l'eau fraîche. – utiliser des grains frais ou du café fraîchement moulu. – nettoyer l'unité d'infusion, voir „nettoyer l'unité d'infusion". • ... Trop peu de mousse lors de la pro- duction de mousse ? – lait trop chaud ou trop vieux, ou teneur en g...

  • Page 103: Information Pour La

    17 information pour la correcte gestion des rÉsidus d'appareils Électriques et Électroniques f a la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations loca...

  • Page 104

    The manufacturer reserves the right to modify the models described in this user’s manual. El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este manual de instrucciones. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. O fabricante, r...