Fagor DH-22 - 2006 Manual

Summary of DH-22 - 2006

  • Page 1

    Es - manual de instrucciones pt - manual de instruÇÕes en - instructions for use fr - manuel d’utilisation de - gebrauchsanweisung it - manuale di istruzioni el - enty¶√ √¢∏°πøn hu - hasznÁlati ÚtmutatÓ cs - nÁvod k pouŽitÍ sk - nÁvod na pouŽitie pl - instrukcja obsŁugi bg - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА r...

  • Page 2

    1 es 2. IdentificaciÓn del aparato (fig. 1) 1. Asa para transporte 2. Rejilla entrada de aire 3. Flotador depósito 4. Depósito de agua 5. Filtro de entrada de aire (interno) 5.1. Soporte de nylon 5.2. Filtro de nylon 5.3. Filtro de carbón vegetal (incluido) 6. Panel de mandos 6.1. Interruptor 6.2. T...

  • Page 3

    2 en especial: • atención: este aparato, no se debe poner en funcionamiento en las proximidades de bañeras, duchas, fregaderos o similares. • no instale el aparato en las proximidades de fuentes de calor, o en espacios en los que el aire pueda contener gases, aceite o azufre, ni en áreas expuestas a...

  • Page 4

    (1) enchufe el aparato a una toma de corriente. Orientar la rejilla de salida de aire (7) presionando sobre ella (fig. 7) (2) pulse el botón el deshumidificador sale de fábrica con los siguientes parámetros seleccionados: si quiere cambiar la selección actúe de la siguiente manera: (3) seleccione la...

  • Page 5

    Por ejemplo: cuando selecciona el 70%, implica que el aire será deshumidificado hasta que la humidificación sea del 70%. El aparato dejará de funcionar automáticamente si la humedad se sitúa por debajo del 70% (el compresor se apagará, pero el ventilador continuará funcionando). El aparato comenzará...

  • Page 6

    5 a continuación le sugerimos posibles causas, que deberá verificar antes del llamar al servicio de asistencia técnico. Si después de comprobar las indicaciones que damos no se consigue poner el aparato en marcha, le rogamos se ponga en contacto con un servicio de asistencia técnico autorizado. No r...

  • Page 7

    6 pt 2. IdentificaÇÃo do aparelho (fig. 1) 1. Asa para transporte 2. Grelha de entrada de ar 3. Flutuador de depósito 4. Depósito de água 5. Filtro de entrada de ar (interno) 5.1. Suporte de nylon 5.2. Filtro de nylon 5.3. Filtro de carvão vegetal (incluído) 6. Painel de comandos 6.1. Interruptor 6....

  • Page 8

    7 em especial: • atenção: este aparelho, não deve ser colocado em funcionamento nas proximidades de banheiras, duches, pias ou similares. • não instale o aparelho nas proximidades de fontes de calor, ou em espaços nos qual o ar possa conter gases, óleo ou enxofre, nem em áreas expostas a radiações. ...

  • Page 9

    8 (1) ligue o aparelho a uma tomada de corrente. Orientar a grelha de saída de ar (7) pressionando sobre ela (fig. 7) (2) pressione o botão o desumidificador sai de fábrica com os seguintes parâmetros seleccionados: se desejar alterar a selecção actue da seguinte forma: (3) seleccione a velocidade d...

  • Page 10

    9 por exemplo: quando selecciona a 70%, implica que o ar será desumidificado até que a humidificação seja de 70%. O aparelho deixará de funcionar automaticamente se a humidade se situar por baixo de 70% (o compressor apagar-se-á, mas o ventilador continuará a funcionar). O aparelho começará a funcio...

  • Page 11

    Em seguida sugerimo-lhe possíveis causas, que deverá verificar antes de chamar o serviço de assistência técnica. Si depois de verificar as indicações que damos não conseguir colocar o aparelho a funcionar, pedimo-lhe que entre em contacto com um serviço de assistência técnica autorizado. Não realize...

  • Page 12

    11 en 2. Appliance description (fig. 1) 1. Transport handle 2. Air inlet grille 3. Tank float 4. Water tank 5. Air inlet filter (internal) 5.1. Nylon support 5.2. Nylon filter 5.3. Charcoal filter (included) 6. Control panel 6.1. Switch 6.2. Timer 6.3. Speed selector 6.4. % r.H. Selector 6.5. Functi...

  • Page 13

    12 sources of heat, or in spaces where the air may contain gases, oil or sulphur, or in areas exposed to radiation. • do not spill any water or flammable liquids on the appliance. • do not handle the appliance with wet hands. • do not switch the appliance on and off by plugging it in and unplugging ...

  • Page 14

    13 (1) plug in the appliance, and press on the air outlet grille (7) to turn it to the desired direction (fig. 7) (2) press the button. The dehumidifier is supplied with the following parameters selected by default: if you wish to change the selection, proceed as follows: (3) select the fan speed wi...

  • Page 15

    14 will take place if you have selected 50%, 55%, 60% or 65% humidity. (7) to switch off the appliance, press the button. The ambient humidity will flash on the display. Caution: if the "defrost" function appears when the appliance is switched on and it is not possible to select another function, sw...

  • Page 16

    15 10. Information for the correct disposal of electrical and electronic appliances at the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposin...

  • Page 17

    16 fr 2. Identification de l’appareil (fig. 1) 1. Poignée de transport 2. Grille d’entrée d’air 3. Flotteur réservoir 4. Réservoir d’eau 5. Filtre d’entrée d’air (interne) 5.1. Support nylon 5.2. Filtre nylon 5.3. Filtre de charbon de bois (inclus) 6. Panneau de commandes 6.1. Interrupteur 6.2. Prog...

  • Page 18

    17 important: ne jamais recouvrir l’appareil en fonctionnement, pour éviter tout risque de surchauffe dangereuse. • attention: ne pas utiliser cet appareil tout près de baignoires, douches, éviers ou similaires. • ne pas utiliser l’appareil près de foyers de chaleur ou dans des espaces où l’air risq...

  • Page 19

    18 5. Affichages Écran (fig. 2) fonctions indicateurs a) l’appareil se met à déshumidifier lorsque le taux d’humidité ambiante est supérieur à 54% d’hr. Si le taux d’humidité ambiante est inférieur, l’appareil se limitera à nettoyer l’air. B) (déshumidification continue).- l’appareil déshumidifie en...

  • Page 20

    19 par exemple, si vous sélectionnez 70%, l’air sera déshumidifié jusqu’à atteindre 70% d’humidification. L’appareil s’arrêtera automatiquement si le taux d’humidité est inférieur à 70% (le compresseur s’éteindra, mais le ventilateur continuera à fonctionner). L’appareil se remettra à nouveau en mar...

  • Page 21

    20 nous vous suggérons ci-après quelques possibles causes, que nous vous prions de vérifier avant de vous adresser au service d’assistance technique. Si, après avoir suivi les indications fournies, vous n’arrivez cependant pas à faire fonctionner l’appareil, prière de contacter le service d’assistan...

  • Page 22

    21 de 2. Beschreibung des gerÄts (abb. 1) 1. Transportgriff 2. Luftzufuhrgitter 3. Schwimmer wasserbehälter 4. Wasserbehälter 5. Luftzufuhrfilter (intern) 5.1. Nylonhalterung 5.2. Nylonfilter 5.3. Filter aus holzkohle (wir mitgeliefert) 6. Bedienfeld 6.1. Schalter 6.2. Zeitschaltuhr 6.3. Regler gesc...

  • Page 23

    22 wichtig: decken sie das gerät bei betrieb nie ab! Dies kann zu einer gefährlichen Überhitzung führen. Bitte beachten sie im besonderen: • vorsicht: das gerät nicht in der nähe von badewannen, duschen oder waschbecken verwenden. • benutzen sie das gerät weder in der nähe von hitzequellen oder in u...

  • Page 24

    23 (1) schließen sie das gerät an die steckdose an. Richten sie das luftaustrittsgitter (7) aus (abb. 7) (2) drücken sie den einschaltknopf. Der luftentfeuchter wird vom hersteller mit folgenden einstellungen vorprogrammiert: wenn sie diese einstellungen ändern möchten, gehen sie folgendermaßen vor:...

  • Page 25

    24 wenn sie z.B. 70% ausgewählt haben bedeutet das, dass die luft so lange entfeuchtet wird, bis die luftfeuchtigkeit 70% beträgt. Sobald die luftfeuchtigkeit weniger als 70% beträgt, stellt das gerät seine funktion ein (der kompressor schaltet sich aus, der ventilator bleibt aber weiter in betrieb....

  • Page 26

    25 der holzkohlenfilter wird zwischen nylonfilter (5.2) und nylonhalterung (5.1) angebracht. Hinweise: 1) nehmen sie den filter vor dem einsetzen aus der plastiktüte. 2) der holzkohlenfilter muss alle zwei monate ausgetauscht werden. 3) der holzkohlenfilter ist nicht waschbar und muss durch einen ne...

  • Page 27

    26 it 2. Identificazione dell'apparecchio (fig. 1) 1. Manico per il trasporto 2. Grata entrata dell’aria 3. Galleggiante serbatoio 4. Serbatoio d’acqua 5. Filtro di entrata dell’aria (interno) 5.1. Supporto in nylon 5.2. Filtro di nylon 5.3. Filtro di carbone vegetale (compreso) 6. Pannello dei coma...

  • Page 28

    27 in particolare: • attenzione: questo apparecchio, non deve essere posto in funzionamento nelle vicinanze della vasca da bagno, docce o lavelli. • non installare l'apparecchio in prossimità di fonti di calore, o in spazi in cui l'aria può contenere gas, olio o zolfo, né in aree esposte a radiazion...

  • Page 29

    28 5. Visualizzazione delle icone nel display (fig. 2) funzioni indicatori a) l'apparecchio deumidificherà quando l'umidità ambiente è maggiore del 54% di umidità relativa. Se l'umidità ambiente è inferiore l'apparecchio pulirà solo l'aria. B) (deumidificazione continua).- l'apparecchio deumidifiche...

  • Page 30

    29 ad esempio: quando si seleziona il 70%, ciò significa che l'aria sarà deumidificata sino a che l'umidificazione raggiunge il 70%. L'apparecchio non funzionerà più in modo automatico se l'umidità si trova al di sotto del 70% (il compressore si spegnerà, però il ventilatore continuerà a funzionare)...

  • Page 31

    30 questo filtro si colloca tra il filtro in nylon (5.2) ed il supporto in nylon (5.1) avvertenze: 1) prima di collocare il filtro, si deve estrarlo dal suo sacchetto di plastica. 2) il filtro di carbone vegetale deve essere sostituito ogni 2 mesi. 3) il filtro di carbone vegetale non è lavabile, do...

  • Page 32

    31 el 2. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™. (eik. 1) 1. §·‚‹ ÌÙ·ÊÔÚ¿˜ 2. ™¯¿Ú· ÈÛfi‰Ô˘ ·¤Ú· 3. ºÏÔÙ¤Ú ‰Ô¯›Ô˘ ÓÚÔ‡ 4. ¢Ô¯›Ô ÓÚÔ‡ 5. ∂ÛˆÙÚÈÎfi Ê›ÏÙÚÔ ÈÛfi‰Ô˘ ·¤Ú· 5.1. µ¿ÛË ·fi Ó¿ÈÏÔÓ 5.2. º›ÏÙÚÔ ·fi Ó¿ÈÏÔÓ 5.3. º›ÏÙÚÔ Ê˘ÙÈÎÔ‡ ¿Óıڷη (Û˘ÌÚÈÏ·Ì‚¿ÓÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›·) 6. ¶›Ó·Î·˜ ÎÔ˘ÌÈÒÓ 6.1. ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 6.2...

  • Page 33

    32 ηÏÒ‰ÈÔ ¤¯È ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ ‹ Ú¤È Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›, ·˘ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔ Û Î¿ÔÈÔ ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∆Ì‹Ì· ∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÈ·˜ Ù˘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›·˜ ÙÔ˘ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÊȘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿. • √ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰Ó ʤÚÈ ˘ı‡ÓË ÁÈ· ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi ·Î·Ù¿ÏÏËÏË,...

  • Page 34

    33 6.4. ∂ÈÏÔÁ¤·˜ ÔÛÔÛÙÔ‡ Û¯ÙÈ΋˜ ˘ÁÚ·Û›·˜: ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·˘Ùfi ÌÔÚ›Ù Ó· ÈϤÍÙ ÙÔ ÔÛÔÛÙfi Ù˘ Û¯ÙÈ΋˜ ˘ÁÚ·Û›·˜ ÙËÓ ÔÔ›· ı¤ÏÙ Ó· ¤¯È Ô ¯ÒÚÔ˜ ÌÙ¿ ·fi οÔÈ· ÒÚ· (‚Ï. ·Ú.6.6). ∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·Ù¿Ù ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÔÈ ÙÈ̤˜ ·ÏÏ¿˙Ô˘Ó ˆ˜ Í‹˜: 50% 55% 60% 65% 70% 6.5. EÈÏÔÁ¤·˜ ÏÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ: √ ·Ê˘ÁÚ·ÓÙ‹...

  • Page 35

    34 (2) ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› √ ·Ê˘ÁÚ·ÓÙ‹Ú·˜ ›Ó·È ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ˜ ·fi ÙÔ ÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ Ì ÙȘ Í‹˜ ÚÔÈÏÁ̤Ә ÙÈ̤˜: ∞Ó ı¤ÏÙ Ó· ·ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ ÚÁÔÛÙ·ÛȷΤ˜ ÚÔÈÏÁ̤Ә ÙÈ̤˜, οÓÙ Ù· Í‹˜: (3) ∂ÈϤÍÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ·ÓÌÈÛÙ‹Ú· ·fi ÙÔ ÎÔ˘Ì› 6.3: (˘„ËÏ‹) (¯·ÌËÏ‹) (4) ªÔÚ›Ù Ó· ÈϤÍÙ ÌÈ· ηıÔÚÈṲ̂ÓË ¯ÚÔÓÈ΋ Ú›Ô‰...

  • Page 36

    35 Û˘Û΢‹˜ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi Î·È Ï·ÊÚ¿ ‚ÚÁ̤ÓÔ ·Ó›. ªËÓ „ο˙Ù ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÓÚfi, ‰È·Ï˘ÙÈο ‹ ¿ÏÏ· ˘ÁÚ¿ ηı·ÚÈÛÌÔ‡. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÍÛÙÈο ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È Ù· Í·ÚÙ‹Ì·Ù¿ Ù˘. ºπ§∆ƒ√ ∞∂ƒ∞ (5) ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· ‚Ú›ÛÎÙ·È ›Ûˆ ·fi ÙË Û¯¿Ú· ÈÛfi‰Ô˘ ÙÔ˘ ·¤Ú· Î·È ı· Ú¤È Ó· ηı·Ú›˙Ù·È ·Ó...

  • Page 37

    36 • ª‹ˆ˜ Ú˘ı̛۷٠ÌÁ·Ï‡ÙÚÔ ÔÛÔÛÙfi ˘ÁÚ·Û›·˜ ÛÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ ˘ÁÚ·Û›· Ù˘ ·ÙÌfiÛÊ·ÈÚ·˜ ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘; ∏ Û˘Û΢‹ ÏÈÙÔ˘ÚÁ› ‹‰Ë Ôχ ÒÚ·, ·ÏÏ¿ ‰Ó ÊÙ¿ÓÈ ÛÙÔ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ ÔÛÔÛÙfi ˘ÁÚ·Û›·˜ • ª‹ˆ˜ ·ÓÔ›ÁÙ Ôχ Û˘¯Ó¿ ÙËÓ fiÚÙ· ‹ ÙÔ ·Ú¿ı˘ÚÔ; • ª‹ˆ˜ ˘¿Ú¯È ÛÙÔ ¯ÒÚÔ Î¿ÔÈ· Û˘Û΢‹ Ô˘ Ï˘ıÚÒÓÈ ˘ÁÚ·Û›·; • ª‹ˆ˜ Ù...

  • Page 38

    37 hu 2. A kÉszÜlÉk rÉszei (1. KÉp) 1. Fogantyú 2. Bemeneti levegőrács 3. Tartályúszó 4. Víztartály 5. Bemeneti levegőszűrő (belső) 5.1. Nylon tartó 5.2. Nylonszűrő 5.3. Növényi szén szűrő (tartozék) 6. Kezelő panel 6.1. Ki/ be kapcsoló 6.2. I d ő z í t ő 6.3. Sebesség szabályzó 6.4. Relatív páratar...

  • Page 39

    38 közelébe, vagy olyan helyre, ahol a levegő gázokat, olajat vagy ként tartalmazhat, vagy sugárzás léphet fel. • ne locsoljon a készülékre vizet vagy gyúlékony folyadékot. • ne mozgassa a készüléket vizes kézzel. • ne kapcsolja be vagy ki a készüléket a dugó konnektorból történő kihúzásával/ bedugá...

  • Page 40

    39 (1) csatlakoztassa a készüléket a konnektorba. Állítsa be a kimeneti levegőrácsot (7) az oldalánál lenyomva (7. KÉp) (2) nyomja meg a gombot. A páramentesítő a következő gyártási paraméterekkel rendelkezik: amennyiben a kiválasztott paramétereken módosítani szeretne, a következő módon kell eljárn...

  • Page 41

    40 például: amikor kiválasztja a 70%-t, a készülék a levegőt addig páramentesíti, amíg a páratartalom a 70%-t el nem éri. A készülék automatikusan leáll, ha a páratartalom 70% alá kerül (a kompresszor leáll, de a ventillátor továbbra is működik). A készülék akkor kezd újra működni, amikor a páratart...

  • Page 42

    41 9. ProblÉmamegoldÁsi ÚtmutatÓ a továbbiakban esetlegesen előforduló problémákat sorolunk fel, amelyeket először ellenőrizzen, mielőtt a kijelölt márkaszervizhez fordulna. Miután az általunk javasolt lépések után sem sikerül működésbe hozni a készüléket, forduljon a gyártó által kijelölt márkaszer...

  • Page 43

    42 cz 2. Popis vÝrobku (obr. 1) 1. Rukojeť 2. Ochranní mřížka – vstup vzduchu 3. Plovák nádržky 4. Nádržka na vodu 5. Filtr nasávaného vzduchu (vnitřní) 5.1. Nylonový držák 5.2. Nylonový filtr 5.3. Filtr ze dřevěného uhlí (je součástí) 6. Kontrolní panel 6.1. Vypínač 6.2. Časovač 6.3. Volič rychlost...

  • Page 44

    43 osobitnĚ: • pozor: tento spotřebič se nesmí používat v blízkosti vany, sprchy nebo dřezu. • neumísťujte spotřebič do blízkosti zdrojů tepla, anebo do prostor, ve kterých vzduch může obsahovat plyny, oleje nebo síru, ani do prostor vystavených záření. • nestříkejte na spotřebič vodu ani hořlavé te...

  • Page 45

    44 (1) zapojte spotřebič do sítě. Přitlačením na mřížku (7) namiřte výstup vzduchu (obr. 7) (2) stlačte tlačítko odvlhčovač je výrobcem nastaven na následující parametry: pokud chcete volbu změnit, postupujte následujícím způsobem: (3) zvolte rychlost ventilátoru tlačítkem 6.3.: (vysoká) (nízká) (4)...

  • Page 46

    45 stoupne nad 70%. To samé nastane při zvolení 50%, 55%, 60%, 65% relativní vlhkosti. (7) stlačením tlačítka spotřebič vypnete. Na displeji bude blikat označení relativní vlhkosti vzduchu. Pozor: pokud se při zapnutí spotřebiče zobrazí funkce "defrost" (rozmrazování) a není možné nastavit žádnou fu...

  • Page 47

    46 9. NÁvod na ŘeŠenÍ problÉmŮ uvádíme některé problémy, které by jste měli zkontrolovat před tím, než zavoláte servis. Pokud spotřebič nefunguje ani po zkontrolování uvedených návrhů, obraťte se na autorizovaný servis. Nemanipulujte se spotřebičem žádným jiným způsobem, ani se nesnažte vyměňovat an...

  • Page 48

    47 sk 2. Opis vÝrobku (obr. 1) 1. Rukoväť 2. Ochranná mriežka – vstup vzduchu 3. Plavák nádržky 4. Nádržka na vodu 5. Filter nasávaného vzduchu (vnútorný) 5.1. Nylónový držiak 5.2. Nylónový filter 5.3. Filter z dreveného uhlia (je súčasťou) 6. Kontrolný panel 6.1. Vypínač 6.2. Časovač 6.3. Volič rýc...

  • Page 49

    48 osobitne: • pozor: tento spotrebič sa nesmie používať v blízkosti vane, sprchy, drezu a pod. • neumiestňujte spotrebič do blízkosti zdrojov tepla, alebo do priestorov, v ktorých vzduch môže obsahovať plyny, oleje alebo síru, ani do priestorov vystavených žiareniu. • nestriekajte na spotrebič vodu...

  • Page 50

    49 (1) zapojte spotrebič do siete. Pritlačením na mriežku (7) nasmerujte výstup vzduchu (obr. 7) (2) stlačte tlačidlo odvlhčovač je výrobcom nastavený na nasledovné parametre: ak chcete voľbu zmeniť, postupujte nasledovne: (3) zvoľte rýchlosť ventilátora tlačidlom 6.3.: (vysoká) (nízka) (4) Časovačo...

  • Page 51

    50 automaticky zastaví keď relatívna vlhkosť klesne pod 70% (kompresor sa vypne, ale ventilátor bude ďalej pracovať). Spotrebič začne opäť pracovať keď relatívna vlhkosť stúpne nad 70%. To isté nastane pri zvolení 50%, 55%, 60%, 65% relatívnej vlhkosti. (7) stlačením tlačidla spotrebič vypnete. Na d...

  • Page 52

    51 9. NÁvod na rieŠenie problÉmov uvádzame niektoré problémy, ktoré by ste mali skontrolovať pred tým, než zavoláte servis. Ak spotrebič nefunguje ani po skontrolovaní uvedených návrhov, obráťte sa na autorizovaný servis. Nemanipulujte so spotrebičom žiadnym iným spôsobom, ani sa nesnažte vymieňať a...

  • Page 53

    52 pl 2. Opis urzĄdzenia (rys. 1) 1. Uchwyt 2. Kratka wlotu powietrza 3. Pływak zbiornika wody 4. Zbiornik na wodę 5. Filtr wlotu powietrza (wewnętrzny) 5.1. Wspornik nylonowy 5.2. Filtr nylonowy 5.3. Filtr z węgla drzewnego (załączony) 6. Panel sterowniczy 6.1 przełącznik 6.2 czasomierz 6.3 przełąc...

  • Page 54

    53 waŻne: podczas działnia nie przykrywaj urządzenia ponieważ może to spowodować przegrzanie odwilżacza co jest bardzo niebezpieczne. W szczegÓlnoŚci: • uwaga: urządzenia nie należy uruchamiać w pobliżu wanien, kabin prysznicowych lub zlewów • nie uruchamiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła lub w ...

  • Page 55

    54 (1) podłącz odwilżacz do gniazdka elektrycznego. Ustaw kierunek wylotu powietrza (7) naciskając na kratkę (rys. 7) (2) wciśnij przycisk ustawienie parametrów odwilżacza w momencie nabycia urządzenia jest następujące: jeżeli chcesz zmienić parametry: (3) wybierz prędkość za pomocą przycisku 6.3: (...

  • Page 56

    55 automatycznie (kompresor się wyłączy ale wentylator będzie działał nadal). Odwilżacz uruchomi się ponownie kiedy wilgoć przekroczy 70%. Taki sam proces będzie miał miejsce kiedy wybierzemy 50%, 55%, 60%, 65% wilgotności. (7) aby wyłączyć odwilżacz naciśnij przycisk stopień wilgoci w pomieszczeniu...

  • Page 57

    56 9. RozwiĄzywanie problemÓw zanim udasz się do serwisu technicznego prosimy o zwrócenie uwagi na umieszczone poniżej ewentualne przyczyny nieprawidłowego funkcjonowania odwilżacza. Jeżeli po zweryfikowaniu tychże wskazówek nie udało się państwu uruchomić aparatu prosimy o udanie się do serwisu tec...

  • Page 58

    57 bg 2. ОПИСАНИЕ НА АПАРАТА (ФИГ.1) 1. Дръжка за транспортиране 2. Решетка на входа за въздуха 3. Поплавък на резервоара 4. Воден резервоар 5. Филтър на входа за въздух (вътрешен) 5.1. Пластмасова основа 5.2. Пластмасов филтър 5.3. Филтър от растителен въглен (включен) 6. Контролен панел 6.1. Превк...

  • Page 59

    58 • Потребителят не трябва да се опитва да сменя кабела. В случай, че същият е повреден и се налага да бъде сменен обръщайте се за помощ само към управомощен от производителя Сервиз за Техническа Поддръжка. Не използвайте уреда с повреден кабел или щепсел. • Производителят не носи отговорност за вр...

  • Page 60

    59 5. ИНДИКАЦИИ НА ИКОНИТЕ ВЪРХУ ЕКРАНА (ФИГ. 2) ФУНКЦИИ ИНДИКАЦИИ a) Апаратът започва да абсорбира влажността от въздуха при относителна влажност по-висока от 54% hr. Ако показателят на влажността е по-нисък апаратът само пречиства въздуха. B) (непрекъсната абсорбция)- Апаратът абсорбира влажността...

  • Page 61

    60 (1) Включете апарата към електрическата мрежа. Насочете решетката за въздух(7) натискайки я. (ФИГ. 7) (2) Натиснете бутона Абсораторът излиза от производство със следните вече избрани параметри: Ако желаете да промените тези параметри: (3) Изберете скоростта на работа на вентилатора чрез бутона 6...

  • Page 62

    61 8. ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ Преди да започнете каквато и да било операция по поддръжката и почистването на апарата е необходимо да го изключите от мрежата. Почистете апарата от външната му страна с леко навлажнен мек парцал. Не пръскайте апарата с вода, разтворители или др.п. Не използвайте абразив...

  • Page 63

    62 поправката ще са за Ваша сметка дори и по време на гаранцията на апарата. Апаратът не работи • Не е добре включен. • Изгорял е някой бушон. • Няма ток. • Не е добре поставен водният резервоар. • Депозитът е пълен с вода. • Въздушният филтър не е чист. • Решетките за вход и изход на въздуха са изн...

  • Page 64

    63 ru 2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (РИС. 1) 1. Ручка для перемещения прибора 2. Воздухозаборная решетка 3. Поплавок водосборника 4. Водосборник 5. Входной воздушный фильтр (внутренний) 5.1. Нейлоновый держатель 5.2. Нейлоновый фильтр 5.3. Угольный фильтр (входит в комплект) 6. Панель управления 6.1. Выключат...

  • Page 65

    64 необходимость его замены, следует обращаться исключительно в Центр Технического Обслуживания, сертифицированный производителем. Не эксплуатируйте прибор в случае повреждения кабеля или штепсельной вилки • Производитель не несет ответственности за повреждения, нанесенные вследствие неправильного, ...

  • Page 66

    65 6.3. Переключатель скорости: вентилятор прибора имеет две скорости работы – высокую и низкую. Нажатием на эту кнопку можно выбрать скорость: «high» (высокая) или «low» (низкая). 6.4. Переключатель установки относительной влажности: с помощью этого переключателя можно выбрать уровень относительной...

  • Page 67

    66 (1) Подключите прибор к сети. Установите положение воздуховыпускной решетки (7), нажимая на нее (РИС. 7). (2) Нажмите кнопку Осушитель поступает с завода- изготовителя со следующими предустановленными параметрами: Если Вы желаете изменить данные параметры, действуйте следующим образом: (3) Выбери...

  • Page 68

    67 установите водосборник и убедитесь, что индикатор «water full» погас. ПОДСОЕДИНЕНИЕ К НЕПРЕРЫВНОМУ ДРЕНАЖУ Конденсированная вода может отводиться в водослив через дренажную трубку, подсоединенную к месту выхода конденсированной воды. Для этого нужно произвести следующие действия: a. Извлеките вод...

  • Page 69

    68 Прибор не работает • Правильно ли он включен в сеть? • Перегорел ли один из предохранителей? • Имело ли место внезапное выключение света? • Правильно ли установлен водосборник? • Полон ли водосборник? • Чист ли воздушный фильтр? • Не засорены ли воздухозаборная и воздуховыпускная решетки? Низкая ...

  • Page 70

    Interior 7/6/06 11:09 página 68.