Fagor PPV-20 Instructions For Use Manual

Summary of PPV-20

  • Page 1

    N.I.F. F-20.020.517 - bº. San andrés, nº 18 • apartado 49 - 20500 mondragon (guipúzcoa) espaÑa plancha de pelo / alisador de cabelo / hair straightener / dÉfriser de cheveux / haarglÄtter / piastre per capelli / ª∞™π∂™ ª∞§§πø¡ / hajvasalÓk / kulma pro vyhlazovÁnÍ vlasÚ / kulma na vyhladenie vlasov /...

  • Page 2

    1. DescripciÓn a. Botones de liberación. B. Indicador luminoso. C. Interruptor. D. Placas. E. Soporte de la mecha. F. Mecha. G. Orificio de llenado. H. Depósito. 2. Caracteristicas tecnicas tensión: 100-240v frecuencia: 50/60hz potencia: 20w ajuste automático del voltaje. 3. Advertencias importantes...

  • Page 3

    4. Funcionamiento (ppv-20) este aparato dispone de una función automática de salida de vapor que hace que el aparato emita vapor al alcanzar la temperatura óptima. Llenado del depósito el depósito de agua extraíble se encuentra en la parte superior del aparato. Apague el aparato y deje que se enfríe...

  • Page 4

    3 la lámpara piloto permanece iluminada mientras el aparato está enchufado y las placas se están calentando. 5. Alisado • lávese el pelo y después séquelo bien. Su pelo debe estar limpio y completamente seco antes de usar la plancha. • el cabello fino reacciona de forma especialmente rápida al trata...

  • Page 5

    4 1. DescriÇÃo a. Botões de desbloqueio b. Indicador luminoso c. Interruptor d. Placas e. Suporte da mecha f. Mecha g. Orifício de enchimento h. Depósito 2. CaracterÍsticas tÉcnicas tensão: 100-240v frequência: 50/60hz potência: 20w ajuste automático da tensão. 3. AdvertÊncias importantes de seguran...

  • Page 6

    5 • o alisador de cabelo deve ser unicamente utilizado por adultos ou sob a supervisão dos mesmos. • as pessoas com transtornos nervosos não devem utilizar o alisador se estiverem sozinhas, para evitar possíveis riscos. • não abandone o alisador quando estiver ligado, mesmo que seja por só um breve ...

  • Page 7

    6 5. Alisar • lave o cabelo e seque-o bem. O cabelo deve estar lavado e completamente seco antes de usar o alisador. • o cabelo fino reacciona de forma especialmente rápida ao tratamento. Não é aconselhável a utilização do alisador em cabelos com permanente. • coloque uma toalha à volta do pescoço p...

  • Page 8

    1. Description a. Unhooking buttons b. Pilot light c. Switch d. Plates e. Fuse holder f. Fuse g. Filling hole h. Tank 2. Technical characteristics voltage: 100-240v frequency: 50/60hz wattage: 20w automatic voltage adjustment. En 3. Important safety warnings • read this manual and keep it for later ...

  • Page 9

    8 • people with nervous disorders should not use the straightening irons on their own, to avoid any possible risks. • do not leave the straightening irons unattended when they are plugged in, even for a short time, because they are potentially dangerous. • do not use the device together with a hair ...

  • Page 10

    9 5. Straightening • wash your hair and dry it well. Your hair must be clean and completely dry before using the straightening irons. • fine hair reacts particularly quickly to the treatment. Continuous use on permed hair is not recommended. • wrap a towel around your neck to protect yourself agains...

  • Page 11

    10 1. Description a. Boutons de libération b. Témoin lumineux c. Interrupteur d. Plaques e. Support de mèche f. Mèche g. Orifice de remplissage h. Réservoir 2. CaractÉristiques techniques tension: 100-240v fréquence: 50/60hz puissance: 20w réglage automatique du voltage. Fr 3. Conseils de sÉcuritÉ •...

  • Page 12

    11 • ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants, car ces derniers ne sont pas conscients du risque que peut entraîner un appareil électroménager. • le lisse-cheveux ne peut être utilisé que par des adultes ou sous la surveillance de ces derniers. • les personnes souffrant de troubles nerveux ...

  • Page 13

    12 allumage déposer l’appareil sur une surface plane et résistante à la chaleur et le brancher au secteur. Situer l’interrupteur en position i. Après 5 à 7 minutes, l’appareil a atteint la température optimale de fonctionnement, autrement dit, la température la plus adéquate pour les cheveux et qu’i...

  • Page 14

    1. Beschreibung a. Löseknöpfe b. Leuchtanzeige c. Schalter d. Platte e. Dochthalter f. Docht g. Einfüllöffnung h. Wasserbehälter 2. Eigenschaften spannung: 100-240v frequenz: 50/60hz leistung: 20w automatische spannungseinstellung. De 3. Wichtige sicherheitshinweise • lesen sie dieses handbuch und b...

  • Page 15

    • seien sie bitte besonders vorsichtig beim gebrauch des geräts in der nähe von kindern und hitzeunempfindlichen personen, da sich diese verbrennen könnten, ohne es zu bemerken. • halten sie das gerät außerhalb der reichweite von kindern. Kinder sind sich der gefahren nicht bewußt, den der gebrauch ...

  • Page 16

    15 der haarglätter kann auch ohne dampffunktion benutzt werden. Einschalten legen sie das gerät auf eine flache und hitzebeständige unterlage und schließen sie ihn ans netz. Stellen sie dann den schalter auf position i. Nach 5 bis 7 minuten erreicht das gerät die optimale betriebstemperatur. Es ist ...

  • Page 17

    16 1. Descrizione a. Pulsanti di sblocco b. Spia luminosa c. Interruttore d. Piastre e. Supporto dello spruzzatore f. Spruzzatore g. Foro di riempimento h. Serbatoio 2. Caratteristiche tecniche tensione: 100-240v frequenza: 50/60hz potenza: 20w regolazione automatica del voltaggio. It 3. Avvertenze ...

  • Page 18

    17 • fare particolarmente attenzione quando si usa l'apparecchio vicino a bambini o a persone insensibili al calore che potrebbero ustionarsi senza rendersene conto. • non lasciare l’apparecchio alla portata dei bambini in quanto non sono consapevoli del rischio che comporta l’uso di un apparecchio ...

  • Page 19

    18 spostare quindi l’interruttore sulla posizione i. Una volta trascorsi 5-7 minuti, l’apparecchio raggiunge la temperatura ottimale per il funzionamento, cioè la temperatura più adatta ai capelli, che viene mantenuta costante. La spia resta accesa mentre l’apparecchio è inserito e le piastre si sta...

  • Page 20

    19 1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ a. ∫Ô˘ÌÈ¿ ·ÌÏÔ΋˜ b. ∂Ó‰ÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· c. ¢È·ÎfiÙ˘ d. ¶Ï¿Î˜ e. ∂Í¿ÚÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÊÈÙÈÏÈÔ‡ f. ºÈÙ›ÏÈ g. √‹ ÁÌ›ÛÌ·ÙÔ˜ h. ¢Ô¯›Ô 2. ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∆¿ÛË Ú‡Ì·ÙÔ˜ : 100-240v ™˘¯ÓfiÙËÙ· : 50/60hz πÛ¯‡˜ ڇ̷ÙÔ˜ : 20w ∞˘ÙfiÌ·ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù¿Û˘. El 3. ™∏ª∞¡∆π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °π...

  • Page 21

    20 ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Ì ·ÛÊ¿ÏÈ·, ‚¿ÏÙ Ì›· ÙÛ¤Ù· Á‡Úˆ ·fi ÙÔ Ï·ÈÌfi Û·˜. • ¶ÚÔÛ¤¯Ù ȉȷ›ÙÚ· fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ Û ·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰Ó ¤¯Ô˘Ó ˘·ÈÛıËÛ›· ÛÙË ıÚÌfiÙËÙ·, ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ˘ÔÛÙÔ‡Ó ¤Áη˘Ì· ¯ˆÚ›˜ Ó· ÙÔ ·ÓÙÈÏËÊıÔ‡Ó. • ªËÓ ·Ê‹ÓÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ Û ·È‰È¿, ηıÒ˜ ·˘Ù¿ ‰Ó ¤¯Ô˘...

  • Page 22

    • µÔ˘ÚÙÛ›ÛÙ Ù· Ì·ÏÏÈ¿ Û·˜ ÁÈ· Ó· Ù· ÍÌÚ‰¤„Ù. ÃÙÓ›ÛÙ Ù· ›ÛÈ· Ì·ÏÏÈ¿. • ¢Ô˘Ï¤„Ù Ù· Ì·ÏÏÈ¿ ·Ó¿ ÛÙÚÒÛȘ, È¿ÓÔÓÙ·˜ ÙȘ ÛÙÚÒÛȘ ΛӘ Ô˘ ‰Ó ‰Ô˘Ï‡Ù. πÛÈÒÓÙ ÚÒÙ· ÙȘ οو ÛÙÚÒÛȘ ÙˆÓ Ì·ÏÏÈÒÓ Î·È ÌÙ¿ ÙȘ ·fi ¿Óˆ. • ÈڛÛÙ Ù· Ì·ÏÏÈ¿ Û·˜ Û ÚÈÔ¯¤˜ Î·È ‰Ô˘Ï¤„Ù Ù· ÚÔ¯ˆÚÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ Ì›· ÚÈÔ¯‹ ÛÙËÓ ¿ÏÏË. ...

  • Page 23

    22 1. LeÍrÁs a. Kioldógombok b. Fénykijelző c. Kapcsoló d. Vasalólapok e. Kanóctartó f. Kanóc g. Töltőnyílás h. Tartály 2. MŰszaki adatok feszültség : 100-240v frekvencia : 50/60hz teljesítmény : 20w automatikus feszültségbeállítás. Hu 3. Fontos biztonsÁgi megjegyzÉsek • olvassa el a használati utas...

  • Page 24

    • ne hagyja a készüléket a gyerekek közelében, mert nincsenek a veszély tudatában, amelyet egy háztartásieszköz használata hordoz magában. • a hajvasaló csak felnőttek által vagy az ő felügyeletük alatt használandó. • a lehetséges kockázatok megelőzése érdekében elkerülendő, hogy idegzavarban szenve...

  • Page 25

    5. SÍmÍtÁs • mossa meg a hajat majd jól szárítsa meg. Tiszta és tökéletesen száraz legyen a haja mielőtt használná a vasalót. • a finomszálú haj különösen gyorsan reagál a kezelésre.Nem ajánlott a vasaló folyamatos használata dauerolt haj esetén. • tegyen egy törölközőt a nyak köré, hogy megvédje a ...

  • Page 26

    • přečtěte si návod a odložte jej pro pozdější konzultaci, tak se múžete vyhnout škodám, které by mohli vzniknout při nesprávném používaní přístroje. Jestli dáte tento přístroj jiné osobě, nezapomeňte přiložit tento návod. • před použitím přístroje se přesvědčte, jestli napětí v síti odpovídá napětí...

  • Page 27

    • instalace zařízení na ochranu před zlyháním proudu umožňuje doplnkovou ochranu a zabezpečí, aby ve vaší síti nedošlo k překročení 30 ma. Dodržte pokyny k instalaci. • neklaďte přístroj na povrchy - teplé - které nejsou odolné vúči teplu - měkké anebo poddajné, jako polštáře anebo přikrývky • v pří...

  • Page 28

    27 1. Popis a. Uvoľňovacie tlačidlá b. Svetelná kontrolka c. Vypínač d. Dosky kulmy e. Držiak ventilu f. Ventil g. Plniaci otvor h. Nádržka 2. TechnickÉ parametre napätie : 100-240v frekvencia : 50/60hz príkon : 20w automatické nastavenie napätia. Cs 3. DoleŽitÉ upozornenia, tÝkajÚce sa bezpeČnosti ...

  • Page 29

    28 • kulmu majú používať len dospelí, alebo má byť používaná len pod ich dohľadom. • osoby trpiace nervovými ochoreniami nemajú používať kulmu osamote, aby sa predišlo prípadnému riziku. • nenechávajte zapnutý prístroj bez dohľadu ani na krátku chvíľu, pretože je potencionálnym zdrojom rizika. • nep...

  • Page 30

    29 5. Vyhladenie vlasov • umyte si vlasy a dobre ich vysušte. Pred použitím kulmy musia byť vlasy čisté a úplne suché. • jemné vlasy reagujú na vyrovnávanie kulmou veľmi rýchlo. Neodporúča sa stále používanie kulmy na vlasy, na ktorých je trvalá ondulácia. • aby ste sa chránili pred teplom, dajte si...

  • Page 31

    30 1. Opis urzĄdzenia a. Przyciski zwalniające b. Lampka kontrolna c. Przełącznik d. Płytki prostujące e. Zatyczka korka wlewowego f. Korek wlewowy g. Otwór wlewowy h. Zbiornik 2. Dane techniczne napięcie zasilania : 100-240v częstotliwość zasilania : 50/60hz moc : 20w automatyczna regulacja napięci...

  • Page 32

    31 twarz czy szyja. Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie prostownicy, zaleca się owinięcie szyi ręcznikiem. • zachować szczególne środki ostrożności używając urządzenia w pobliżu dzieci lub osób niewrażliwych na wysoką temperaturę, które mogą poparzyć się nie zdając sobie z tego sprawy. • pozostawian...

  • Page 33

    32 • wymyć, a następnie dobrze wysuszyć włosy. Przed przystąpieniem do użycia prostownicy, należy upewnić się, że włosy są czyste i całkowicie suche. • zabieg prostowania przebiega szczególnie szybko w przypadku delikatnych włosów. Nie zaleca się zbyt częstego używania prostownicy przy trwałej ondul...

  • Page 34

    33 1. ОПИСАНИЕ a. Копчета за освобождаване b. Светлинен източник c. Прекъсвач d. Плочи e. Държач на нагревателя f. Нагревател g. Отвор за пълнене h. Депозит 2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напрежение: 100-240v Честота : 50/60hz Мощност : 20w Автоматично нагласяне на напрежението bg 3. ВАЖНИ ПРАВИЛА ЗА ...

  • Page 35

    34 деца, поради факта, че те не осъзнават съществуващите рискове при употребата на един електрически апарат. • Ютията за коса може да бъде използвана само от пълнолетни лица или под надзора на такива. • Лица с нервни увреждания не бива да използват ютията сами, за да се избегнат възможни рискове. • ...

  • Page 36

    • Измийте и добре изсушете косата си. Косата Ви трябва да е чиста и напълно суха преди да използвате ютията. • Тънката коса реагира особено бързо на ютията. Не се препоручва продължителната и честа употреба върху къдрени коси. • Поставете хавлиена кърпа около врата си, за да се предпазите от топлина...

  • Page 37

    36 1. ОПИСАНИЕ a. Кнопки открытия прибора. B. Светящийся индикатор. C. Выключатель. D. Пластины. E. Опора форсунки. F. Форсунка. G. Отверстие для наполнения. H. Резервуар. 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напряжение: 100-240v Частота : 50/60hz Мощность : 20w Автоматическое регулирование напряжения. Ru ...

  • Page 38

    37 детей, так как они не понимают риска использования электроприбора. • Прибор может использоваться только взрослыми или под их наблюдением. • С целью исключить какой либо риск, не позволяйте использовать прибор лицам с нарушенной психикой. • Даже на короткий промежуток времени не оставляйте без при...