Fagor TK-418 Instructions For Use Manual

Summary of TK-418

  • Page 1

    Es - manual de instrucciones pt - manual de instruÇÕes en - instructions for use fr - manuel d’utilisation de - gebrauchsanweisung it - manuale di istruzioni el - enty¶√ √¢∏°πøn hu - hasznÁlati ÚtmutatÓ cs - návod k pouŽití sk - návod na pouŽitie pl - instrukcja obsŁugi bg - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА r...

  • Page 2

    1 es cable de este aparato resulta dañado, dirigirse a un centro de asistencia técnica autorizado para que lo sustituyan. • la jarra de este aparato ha de utilizarse únicamente con la base de conexión que le acompaña. No utilizar ningún otro tipo de conexión. • en caso de avería o mal funcionamiento...

  • Page 3

    2 3. Usar para el fin previsto este aparato debe ser utilizado únicamente para calentar y hervir agua para uso doméstico. No verter leche, sopa, café o té, etc. En la jarra. El fabricante declina toda responsabilidad por daños provocados por un uso inapropiado, un funcionamiento erróneo o por repara...

  • Page 4

    3 8. DescalcificaciÓn • dependiendo de la dureza del agua, es posible que en la base interna del hervidor se formen depósitos o incrustaciones de cal resultantes de numerosas ebulliciones y que pueden afectar al funcionamiento de su hervidor. Si estos depósitos de cal no se eliminan pueden afectar p...

  • Page 5

    4 pt o cabo deste aparelho for danificado, dirija-se a um centro de assistência técnica autorizado para que o substituam. • o jarro deste aparelho deve ser unicamente utilizado com base na ligação incluída. Não utilizar nenhum outro tipo de ligação. • em caso de avaria e/ou mau funcionamento do apar...

  • Page 6

    5 • a tenção: quando o aparelho estiver em funcionamento, o jarro alcança temperaturas muito elevadas e existe risco de queimaduras. Utilize unicamente a asa para verter a água. Instruções de segurança para a limpeza e o manutenção • antes de qualquer operação de manutenção ou limpeza, desligue o ap...

  • Page 7

    6 8. DescalcificaÇÃo • dependendo da dureza da água, é possível que na base interna do fervedor se formem depósitos ou incrustações de cal provocadas pelas diversas ebulições e que possam afectar o funcionamento do fervedor. Se estes depósitos de cal não forem eliminados podem afectar permanentement...

  • Page 8

    7 en hang down. Keep the cable away from heat and dampness! • put the mains plug into the kettle only when the appliance is switched off! • the kettle is only to be used with the stand provided. • ensure that the kettle is automatically or manually switched off before removing it from its stand. • n...

  • Page 9

    8 • always remove the kettle from the power base and allow it to cool down if faults occur during operation or for cleaning and maintenance! Disconnect the plug from the mains! • do not use the cable to pull on the plug or pull the plug out of the socket when hands are wet! • warning! Danger of elec...

  • Page 10

    9 5. Pouring out the water • remove the kettle from the power base and pour out the hot water. Note as a result of its functioning, some water can condense out of the outlet openings in the base of the kettle and run out over the edge of the power base. This is normal and is perfectly harmless. If t...

  • Page 11

    10 fr technique agréé, pour le faire remplacer. • veiller à utiliser correctement la verseuse de cet appareil, avec le socle qui l’accompagne. Ne pas utiliser un quelconque autre raccordement. • en cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, l’éteindre, le débrancher et ne pas tenter de...

  • Page 12

    11 avec un niveau d’eau inférieur à celui marqué « 0,5l ». • attention: lorsque l’appareil est en fonctionnement, la verseuse atteint des températures élevées. Veiller, par conséquent, à utiliser uniquement la poignée pour verser l’eau, afin d’éviter tout risque de brûlures. Instructions de sécurité...

  • Page 13

    12 8. DÉtartrage • en fonction de la dureté de l’eau, il est possible que des dépôts et incrustations calcaires se forment à l’intérieur de la bouilloire, conséquence des nombreuses ébullitions, qui peuvent entraver le bon fonctionnement de l’appareil. • ce calcaire peut être éliminé à l’aide d’un q...

  • Page 14

    13 de wenden sie sich bitte zwecks austausch an einen zugelassenen technischen kundendienst. • die kanne dieses geräts darf ausschließlich mit der mitgelieferten anschlussplatte benutzt werden. Sie darf unter keinen umständen auf andere weise angeschlossen werden. • bei schäden oder fehlfunktionen d...

  • Page 15

    14 kanne austritt. Öffnen sie den deckel nicht, wenn das wasser kocht. • füllen sie die kanne nur bis zu der markierung "max.", um das spritzen des wassers beim kochen zu vermeiden. • die kanne darf nur in betrieb genommen werden, nachdem sie mit wasser bis mindestens zur 0,5 l- marke gefüllt wurde....

  • Page 16

    15 6. Sicherungen der wasserkocher ist mit einer thermischen sicherheitsvorrichtung ausgestattet, die das gerät gegen Überhitzungen schützt, sollte sich kein wasser mehr in der kanne befinden. Sollte dieser fall auftreten, schaltet der kocher automatisch ab. Unterbrechen sie danach den netzanschluss...

  • Page 17

    Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die wiederverwertung der bestandteile des gerätes, was wiederum eine bedeutende einsparung an energie und ressourcen mit sich bringt. Zum unterstreichen der verpflichtung zur mitwirkung bei der getrennten entsorgung ist auf dem produkt ein hinweissymbol ...

  • Page 18

    It di questo apparecchio è danneggiato, per la sostituzione rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato. • la brocca di questo apparecchio deve essere usata esclusivamente con la base di alimentazione in dotazione. Non usare alcun altro tipo di connessione. • in: caso di guasto o funzi...

  • Page 19

    18 • attenzione: quando l'apparecchio è in funzionamento, la brocca può raggiungere temperature molto elevate, per cui esiste il rischio di ustioni. Per versare l'acqua, usare esclusivamente il manico. Istruzioni di sicurezza per la pulizia e la manutenzione dell'apparecchio • prima di effettuare la...

  • Page 20

    19 8. Decalcificazione • a seconda della durezza dell'acqua, dopo numerose bolliture è possibile che sulla base interna del bollitore si formino depositi o incrostazioni di calcare che possono avere una ripercussione negativa sul funzionamento del bollitore. Se non viene eliminato, l'accumulo di cal...

  • Page 21

    20 el Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÙ·È ¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢‹. ™˘Ó‰¤Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ Û Ú›˙˜ ·ÚÔ¯‹˜ Ó·ÏÏ·ÛÛfiÌÓÔ˘ ڇ̷ÙÔ˜. • ∂ϤÁ¯Ù ·Ó¿ Ù·ÎÙ¿ ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠η̛· ËÏÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹, Ù˘ ÔÔ›·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÊȘ ¤¯Ô˘Ó ηٷÛÙÚ·Ê›. ™ Ú›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ηٷÛÙÚ·Ê›, ...

  • Page 22

    21 • ∆· ¿ÙÔÌ· Ô˘ ¿Û¯Ô˘Ó ·fi Ó˘ÚÔÏÔÁÈΤ˜ ‰È·Ù·Ú·¯¤˜, ‰Ó ı· Ú¤È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙË Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó ›Ó·È ÌfiÓ· ÙÔ˘˜, ÁÈ·Ù› ˘¿Ú¯È ΛӉ˘ÓÔ˜ Ó· ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÙÔ‡Ó. • ªË ı¤ÙÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· Û ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·Ó ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜ ‰Ó ¤¯Ù ‚¿ÏÈ ÓÚfi ‹ ·Ó Ë ÔÛfiÙËÙ· ÙÔ˘ ÓÚÔ‡ Ô˘ ˘¿Ú¯È ›Ó·È Ôχ ÌÈÎÚ‹. ∏ ‚¿ÛË Ù˘ ηӿٷ˜, ·fi ·Ó...

  • Page 23

    22 • ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ÛÎÏËÚfiÙËÙ· ÙÔ˘ ÓÚÔ‡, ›Ó·È Èı·ÓfiÓ ÛÙÔÓ ˘ı̤ӷ, ÛˆÙÚÈο ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·, Ó· Û¯ËÌ·ÙÈÛÙÔ‡Ó Èηı›ÛȘ ‹ ÎÔÌÌ·Ù¿ÎÈ· ·fi ¿Ï·Ù·, Ù· ÔÔ›· ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÙËÓ ·ÓÈÏËÌ̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· Î·È ÌÔÚ› Ó· ËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙËÓ Î·Ï‹ ÏÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·. ∞Ó ·˘Ù¤˜ ÔÈ Èηı›ÛȘ ÙˆÓ ·Ï¿ÙˆÓ ‰Ó ·Ê·ÈÚıÔ‡Ó, ÌÔÚ›...

  • Page 24

    23 • ™ÙË Û˘Ó¤¯È·, Í‚Á¿ÏÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ·ÚÎÙ¤˜ ÊÔÚ¤˜ Ì Î·ı·Úfi ÓÚfi Î·È ·ÊÔ‡ ‚¿ÏÙ ÓÚfi ̤۷ ÛÙÔ ‰Ô¯›Ô, ‚Ú¿ÛÙ ÙÔ Î·È ·‰È¿ÛÙ ÙÔ. • ∂·Ó·Ï¿‚Ù ·˘Ù‹ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ·ÚÎÙ¤˜ ÊÔÚ¤˜, ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Î·È ¿ÏÈ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· Û·˜ ηÓÔÓÈο. 9. ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ÓÙÓÔÇ ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ ÔÙÍ ÁÐÏËÇÔÙÍ ÇËÓÊÔÑÉÊÙÍ ÊÁÉ ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÙ...

  • Page 25

    24 hu műszaki szervízközpontba, hogy azt kicseréljék. • a készülék kannája kizárólag a vele ellátott csatlakozó talpazattal használandó. Ne használjon másfajta csatlakozót. • abban az esetben, ha a készülék megrongálódott vagy rosszul működik, kapcsolja ki és ne próbálkozzon a javításával. Amennyibe...

  • Page 26

    25 5. MŰkÖdÉsbe helyezÉse • válassza ki az elektromos hálózatba való bekapcsoláshoz szükséges minimális kábelhosszúságot, a visszamaradó kábelt tekerje fel a csatlakozó talpazat kábeltartójára "g". Illessze be a kábelt valamelyik vájatba, majd csatlakoztassa a hálózati konnektorba. . • nyissa fel a ...

  • Page 27

    26 8. DekalcifikÁciÓ • a víz keménységtől függően, lehetséges, hogy a forraló belsejének az alján üledékek vagy mészkő- lerakódás keletkezik, a számos forrás eredményeképpen, ami befolyásolhatja a forralója működését. Ha ezek a mészkőüledékek nincsenek eltávolítva, maradandóan károsíthatják a forral...

  • Page 28

    27 cs používat výlučně s podstavcem, který je k ní určen. Nepoužívejte žádný jiný typ podstavce. • v případě poškození, anebo nesprávného fungování spotřebiče, tento vypněte a nepokoušejte se jej opravit. Jestli spotřebič vyžaduje opravu, obraťte se výlučně na výrobcem autorizovaný servis a žádejte ...

  • Page 29

    28 • pro ochranu před elektrickým výbojem neponořujte konvici, ani podstavec, ani kabel, ani zástrčku do vody, ani do žádné jiné tekutiny. • nedávejte spotřebič do myčky nádobí. • dodržujte návod na odstraňování usazeného kamene. 5. ZapnutÍ • zvolte si minimální potřebnou délku kabelu pro zapojení d...

  • Page 30

    29 8. OdstraŇovÁnÍ usazenÉho kamene • v závislosti od tvrdosti vody se můžou vevnitř konvice tvořit po vaření usazeniny, které můžou ovplyvnit fungování konvice. Jestli se tyto usazeniny neodstraní, můžou trvale ovplyvnit fungování varní konvice. • tyto usazeniny můžete odstranit jakýmkoli prostředk...

  • Page 31

    30 sk • kanvicu tohto spotrebiča je možné používať výlučne s podstavcom, ktorý je k nej určený. Nepoužívajte žiaden iný typ podstavca. • v prípade poškodenia, alebo nesprávneho fungovania spotrebiča, tento vypnite a nepokúšajte sa ho opraviť. Ak spotrebič vyžaduje opravu, obráťte sa výlučne na výrob...

  • Page 32

    31 bezpečnostné upozornenie pre čistenie a údržbu • pred čistením a údržbou spotrebič vypojte zo siete a počkajte, kým kanvica vychladne. • pri vypojení zo siete neťahajte kábel. Neodpájajte kanvicu s vlhkými rukami. • pre ochranu pred elektrickým výbojom neponárajte kanvicu, ani podstavec, ani kábe...

  • Page 33

    32 sa vo filtri nenachádzajú nečistoty. Filter vypláchnite vodou a v prípade potreby použite jemnú kefku. • pri vkladaní filtra sa presvedčite, či je správne zasunutý do drážok. Celý filter zasuňte do kanvice. Poznámka: nenechávajte filter voľne v kanvici. 8. OdstraŇovanie usadenÉho kameŇa • v závis...

  • Page 34

    33 pl wyłącznie z podstawą łączącą. Nie używaj żadnego innego rodzaju łącznika. • w przypadku awarii lub nieprawidłowego działania wyłącz aparat i nie próbuj go naprawiać. Gdy zaistnieje potrzeba jego naprawy zwróć się do punktu obsługi technicznej upoważnionego przez producenta i poproś o użycie or...

  • Page 35

    34 instrukcje bezpieczeństwa przy myciu i konserwacji • przed przystąpieniem do mycia lub konserwacji wyłącz aparat z sieci i poczekaj aż dzbanek ostygnie. • nie ciągnij za kabel przy wyciąganiu wtyczki. Nie wyłączaj aparatu mokrymi rękoma. • aby uniknąć wyładowań elektrycznych nie zanurzaj dzbanka,...

  • Page 36

    35 7. Mycie i konserwacja 8. Odkamienianie • przed przystąpieniem do mycia zdejmij czajnik z podstawy zasilającej i poczekaj aż aparat ostygnie. Wyciągnij wtyczkę z sieci. • pnie zanurzaj czajnika ani podstawy zasilającej w wodzie i nie używaj płynów korozyjnych ani ściernych. • pmyj czajnik i podst...

  • Page 37

    36 bg • Периодично проверявайте кабела. Не използвайте никакъв апарат, ако кабелът или щепселът му са повредени. Ако кабелът е повреден, обърнете се към оторизиран технически сервиз, за да го сменят. • Каната на този апарат трябва де се използва само с приложената основа за включване. Не използвайте...

  • Page 38

    37 • Внимание: избягвайте контакт с парата, която излиза от чучурчето на каната. Не отваряйте капака, когато водата ври. • Не пълнете каната над обозначението "max", за да избегнете горещи пръски, когато водата заври. • Не включвайте каната с ниво на водата, по-ниско от обозначението "0,5l". • Внима...

  • Page 39

    38 6. БЕЗОПАСНОСТ Електрическата кана е снабдена с термично устройство за безопасност, което я предпазва от прегряване, ако остане без вода. Ако това се случи, каната се изключва автоматично. Изключете я от контакта, извадете каната от основата за включване и изчакайте няколко минути да изстине. 8. ...

  • Page 40

    39 е направен уреда, като по този начин се постига чувствителна икономия на суровини и енергия. С цел да се подчертае още веднъж задължението за разделно изхвърляне на отпадъците на всеки продукт е отбелязан специален знак, който ви предупреждава и подсеща да не го изхвърляте в контейнера за обикнов...

  • Page 41

    40 ru с повреждёнными проводом или штепсельной вилкой. Если провод этого прибора повреждён, обращайтесь к Центру Технического Обслуживания для его замены. • Чашка этого прибора используется только вместе с основанием для подключения, с которым поставляется. Нельзя применить никакого другого типа под...

  • Page 42

    41 • Не наполнять чашку над меткой "max" (макс.) для избежания обрызгивания при закипании воды. • Не включать чашку в сеть при уровне воды ниже метки "0,5l" (0,5 л). • Внимание: Когда прибор работает, чашка достигает высокой температуры, и существует опасность получения ожогов. Пользоваться исключит...

  • Page 43

    42 41 • Не наполнять чашку над меткой "max" (макс.) для избежания обрызгивания при закипании воды. • Не включать чашку в сеть при уровне воды ниже метки "0,5l" (0,5 л). • Внимание: Когда прибор работает, чашка достигает высокой температуры, и существует опасность получения ожогов. Пользоваться исклю...

  • Page 44

    43 nl • toestel niet behoorlijk werkt of wanneer het beschadigd is. Vervang de kabel van het toestel niet zelf. Breng het toestel naar een door de fabrikant erkende dienst voor technische bijstand voor vervanging. • de kan van dit toestel mag enkel met het bijhorende aansluitblok worden gebruikt. Ge...

  • Page 45

    44 3. Bedoeld gebruik van het toestel 4. Eerste gebruik 6. Veiligheid 5. Voorbereiding dit toestel mag enkel worden gebruikt om water op te warmen en te koken voor thuisgebruik. Giet geen melk, soep, koffie of thee, enz. In de kan. De fabrikant weigert alle aansprakelijkheid voor schade als gevolg v...

  • Page 46

    45 7. Reiniging en onderhoud 8. Ontkalking • haal de kan van het aansluitblok en laat afkoelen voordat u het toestel reinigt. Trek de stekker uit het stopcontact. • houd het toestel of het aansluitblok niet onder water en gebruik geen bijtende afwasmiddelen of schuurproducten. • reinig de kan en het...