FALMEC EXPLOIT Instruction Booklet

Other manuals for EXPLOIT: Installation Sheet, Instruction Booklet

Summary of EXPLOIT

  • Page 1

    Plane top parete/wall libretto istruzioni instructions booklet gebrauchsanweisung mode d'emploi manual de instrucciones ИНСТРУКЦИИ instrukcja obsŁugi gebruikshandleiding manual de instruÇÕes brugsanivsninger instruktionsbok ohjekirja bruksanvisning.

  • Page 2

    2 ø8 mm ø6 mm plane top 90: 19 kg plane top 120: 25 kg 600 m 3 /h 800 m 3 /h 60 261 520 max 500 263 898 /1198 490 258 max 1080 260 115.

  • Page 3: 600

    3 600 m 3 /h 800 m 3 /h ø150 mm min. 600 mm 60 mm 340 mm 95 mm 322 mm 27 mm 265 mm ø150 mm ø120 mm 75 mm 265 mm min. 480 mm 60 mm 340 mm 322 mm 171 mm ø120 mm.

  • Page 4: 800

    4 1 2 3 4 m ø 15 ø 12 600 m 3 /h 150mm 122mm 800 m 3 /h b c 1 2 v2 (x2) 3 a c b d 322 mm 60 mm 630 mm (min) h 1 4 ø 8 mm v1 (x2) 2 s 322 mm 3 800 m 3 /h.

  • Page 5

    5 5 l h v5 (x2) 3 l l h 4 ø 6 mm ø 6 ø 6 v4 (x2) 1 2 e f g h v3 (x6) 1 2.

  • Page 6

    6 1 2 3 4 5 magnete - magnet g 1 2 3 1 2 2 12v 1 2 3 h i l.

  • Page 7

    7 it aliano istruzioni di sicurezza e avvertenze avvertenze per l'installatore sicurezza tecnica il lavoro di installazione deve essere eseguito, da installatori competenti e qualiicati, secondo quanto indicato nel presente li- bretto e rispettando le norme in vigore. • prima di installare la cappa ...

  • Page 8: Installazione

    8 avvertenze per l'utilizzo e la pulizia • prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’in- terruttore generale. • non utilizzare la cappa con le mani bagnate o piedi scalzi. • quando l’apparecchio non viene usato,...

  • Page 9

    9 it aliano scarico fumi (parte riservata solo a personale qualiicato per il montaggio della cappa) cappa in versione ad evacuazione esterna (aspirante) in questa versione i fumi e i vapori della cucina vengono convogliati verso l’esterno attraverso un tubo di scarico. Il raccordo di uscita aria che...

  • Page 10: Funzionamento

    10 • nel caso di versione ad evacuazione esterna (aspirante) è possibile inserire la prolunga ( h ) con le asole verso il basso in modo da renderle non visibili qualora le quote di installazione lo permettano. Fase f pag. 5 • fare scorrere la prolunga ( h ) ino a raggiungere l’altezza desiderata (fi...

  • Page 11: Manutenzione

    11 it aliano manutenzione prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale. Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimento nel tempo. Particolari attenzioni vanno...

  • Page 12: Garanzia

    12 garanzia (solo per l'italia) la sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riportate per esteso nel paragrafo successivo. La casa costruttrice non risponde delle possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, contenute nel pre- sente ...

  • Page 13: Certificato Di Garanzia

    13 it aliano certificato di garanzia (solo per italia - da conservare) questo certiicato di garanzia non deve essere spedito, ma conservato con la ricevuta iscale, o altro documento reso iscalmen- te obbligatorio, che comprovi la data d’acquisto della cappa. In caso necessiti intervenire per anomali...

  • Page 14

    14 safety instructions and warnings installation warnings technical safety installation operations are to be carried out by skilled and qualiied installers in accordance with the instructions in this booklet and in compliance with the regulations in force. • before installing the hood, check the int...

  • Page 15: Installation

    15 english • do not use the hood with wet hands or bare feet. • always check that all electrical parts (lights, extractor fan) are of when the equipment is not used. • the maximum overall weight of any objects placed or hung (if applicable) on the hood must not exceed 1.5 kg. • check the deep-fryers...

  • Page 16

    16 fumes discharge (only intended for personnel qualiied to assemble the hood) external exhaust hood version (suction) in this version, the kitchen fumes and vapours are conveyed outside through an exhaust pipe. The air outlet itting that extends from the upper part of the hood must be connected wit...

  • Page 17: Operation

    17 english • with external exhaust (suction) versions, it is possible to insert extension ( h ) with the slots facing downwards so that they are not visible when the installation height allows it. Phase f page 5 • slide the extension ( h ) until it is positioned at the desired height (fig. 1 ). • fo...

  • Page 18: Maintenance

    18 maintenance before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching of the main switch. Regular maintenance guarantees proper operation and good performance over time. Special attention is to be paid to the metal anti-grease ilters and ac...

  • Page 19

    19 deut sch sicherheitsvorschriften und hinweise hinweise fÜr den installateur technische sicherheit die installationstätigkeiten müssen von kompetenten und qualiizierten installateuren, unter befolgung der angaben der vorliegenden ge- brauchsanweisung sowie unter einhaltung der gültigen sicherheits...

  • Page 20: Installation

    20 hinweise fÜr verwendung und reinigung • vor jedem reinigungs- oder wartungseingrif muss das gerät durch ziehen des netzsteckers oder betätigung des hauptschalters abgeschaltet werden. • die abzugshaube nicht mit nassen händen oder nackten füßen verwenden. • immer kontrollieren, dass alle elektris...

  • Page 21

    21 deut sch dunstabzug (dieser abschnitt ist dem qualiizierten personal für die montage der abzugshaube vorbehalten) abzugshaube in version aussenabluft (abluftversion) in dieser ausführung werden die kochdämpfe über ein abluftrohr nach außen abgeleitet. Der an der oberen seite der abzugshaube hervo...

  • Page 22: Betrieb

    22 • bei der ausführung mit außenabluft (abluftversion) kann der teleskopschacht ( h ), wenn die installationshöhe es zulässt, mit nach unten gerichteten luftschlitzen eingeführt werden, so dass diese nicht sichtbar sind. Phase f s. 5 • den teleskopschacht ( h ) einschieben, bis die gewünschte höhe ...

  • Page 23: Wartung

    23 deut sch wartung vor jedem reinigungs- oder wartungseingrif das gerät durch ziehen des netzsteckers oder betätigung des hauptschalters vom stromnetz trennen. Eine kontinuierliche wartung gewährleistet langfristig einen reibungslosen betrieb und eine gute leistung. Besondere aufmerksamkeit muss de...

  • Page 24

    24 instructions de sÉcuritÉ et mises en garde mises en garde pour l’installateur sÉcuritÉ technique le travail d'installation doit être efectué par des installateurs compétents et qualiiés, conformément aux indications du présent manuel et en respectant les normes en vigueur. • avant d'installer la ...

  • Page 25: Installation

    25 fr anÇ ais • le poids maximum total d'éventuels objets positionnées ou suspendus (où c'est prévu) sur la hotte ne doit pas dépasser 1,5 kg. • contrôler les friteuses pendant l'utilisation : l'huile surchaufée pourrait s'enlammer. • ne pas allumer de lammes nues sous la hotte. • ne pas cuisiner av...

  • Page 26

    26 Évacuation des fumÉes (partie réservée uniquement à du personnel qualiié pour le montage de la hotte) hotte version À Évacuation extÉrieure (aspirante) sur cette version, les fumées et les vapeurs de la cuisine sont envoyées vers l'extérieur à travers un tuyau d'évacuation. Le raccord de sortie d...

  • Page 27: Fonctionnement

    27 fr anÇ ais • en cas de version à évacuation extérieure (aspirante) il est possible d'insérer la rallonge ( h ) avec les fentes vers le bas, de façon à les rendre invisibles, si les hauteurs d'installation le permettent. Phase f page 5 • faire glisser la rallonge ( h ) jusqu'à atteindre la hauteur...

  • Page 28: Entretien

    28 entretien avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désactiver l'appareil en enlevant la iche ou en agissant sur l'interrupteur général. Une maintenance constante garantit un bon fonctionnement et un bon rendement dans le temps. Les attentions particulières sont destinées a...

  • Page 29

    29 esp aÑol instrucciones de seguridad y advertencias advertencias para el instalador seguridad tÉcnica las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competentes y cualiicados, siguiendo lo indicado en este manual y respetando las normas en vigor. • antes de instalar la campana contr...

  • Page 30: Instalación

    30 advertencias para el uso y la limpieza • antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. • no use la campana con las manos mojadas o los pies descalzos. • controle siempre que todas las partes eléctricas, (luce...

  • Page 31

    31 esp aÑol descarga de humos (parte reservada únicamente a personal cualiicado para realizar el montaje de la campana) campana en versiÓn de evacuaciÓn externa (extractora) en esta versión, los humos y vapores de la cocina son canalizados hacia el ambiente exterior a través de un tubo de descarga. ...

  • Page 32: Funcionamiento

    32 fase e pág. 5 • introduzca la chimenea telescópica ( h ) en la chimenea ( g ) (fig. 1 ) y ije todo al cuerpo de la campana con los tornillos ( v3 )(fig. 2 ). • para la versión de evacuación externa (extractora) se puede introducir una chimenea telescópica ( h ) con las ranuras hacia abajo, para q...

  • Page 33: Mantenimiento

    33 esp aÑol mantenimiento antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. Un mantenimiento constante asegura un buen funcionamiento y un buen rendimiento a lo largo del tiempo. Preste especial atención a los iltro...

  • Page 34

    34 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Установку должны выполнять квалифицированные опытные установщики в соответствии с указаниями настоящего руководства и действующими нормативными требованиями. • Прежде чем приступать к установке...

  • Page 35: Установка

    35 Р У С СИЙ • Не прикасаться к вытяжке мокрыми руками и не пользоваться ей, стоя босиком. • Когда прибор не используется, всегда проверяйте, что все электрические компоненты (свет, аспиратор) выключены. • Общий вес предметов, размещенных или подвешенных к вытяжке (где это предусмотрено) не должен п...

  • Page 36

    36 ОТВОД ДЫМОВ (раздел, предназначенный только для квалифицированного персонала, занимающегося установкой вытяжки) КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА В ВЕРСИИ С ВЫВОДОМ НАРУЖУ (ВСАСЫВАЮЩАЯ) В этой версии кухонные дымы и пары выводятся через втягивающий воздухоотвод наружу. Воздухоотводный патрубок, выступающий сверху...

  • Page 37

    37 Р У С СИЙ Этап f стр. 5 • Вытянуть удлинитель ( h ) до достижения необходимой высоты (рис. 1 ). • Следуя указаниям на рис. 2 , начертить на стене линию, служащую для правильного позиционирования скобы ( l ). • Приложить к стене скобу ( l ) на отмеченной линии, проверить горизонтальность при помощ...

  • Page 38

    38 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Перед выполнением любой операции по чистке или техобслуживанию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из розетки или с помо- щью главного выключателя. Постоянный уход и техобслуживание гарантирует правильное функционирование и хорошую отдачу с течением времени. Особое ...

  • Page 39

    39 polski instrukcje bezpieczeŃstwa i ostrzeŻenia ostrzeŻenia dla instalatora bezpieczeŃstwo techniczne prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwaliikowanych instalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgodnie z obowiązującymi przepisami. • przed zainstalowaniem o...

  • Page 40: Instalacja

    40 • maksymalna całkowita masa ewentualnych przedmiotów postawionych lub zawieszonych (gdzie przewidziano) na okapie nie może przekroczyć 1,5 kg. • podczas zastosowania frytkownic sprawdzać: przegrzany olej może się zapalić. • nie zapalać swobodnych płomieni pod okapem. • nie przygotowywać żywności ...

  • Page 41

    41 polski odprowadzanie dymu/spalin (część zastrzeżona wyłącznie dla osób wykwaliikowanych w montażu okapu) okap w wersji z zewnĘtrznym usuwaniem (wyciĄgowy) w tej wersji, opary i dym z kuchni przeprowadzane są na zewnątrz przez rurę spustową. Złączka wylotowa powietrza wystająca w górnej części oka...

  • Page 42: Funkcjonowanie

    42 faza f str. 5 • przesunąć przedłużenie ( h ) aż do osiągnięcia żądanej wysokości (rys. 1 ). • zgodnie z zaleceniami na rys. 2 , na ścianie zaznaczyć linię, która będzie służyła do do prawidłowego umieszczenia listwy ( l ). • przyłożyć listwę ( l ) do ściany zgodnie z zaznaczoną linią, sprawdzić p...

  • Page 43: Konserwacja

    43 polski konserwacja przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. Regularna konserwacja gwarantuje prawidłowe funkcjonowanie i doskonałe wyniki w czasie. Należy bardzo uważać na metalowe iltry przeciwtłuszczowe oraz iltry na węg...

  • Page 44

    44 veiligheidsinstructies en waarschuwingen waarschuwingen voor de installateur technische veiligheid het installeren moet door bekwame, gekwaliiceerde installateurs worden uitgevoerd volgens de aanwijzingen in deze handleiding, en in naleving van de normen die van kracht zijn. • controleer of de ka...

  • Page 45: Installatie

    45 nederl ands waarschuwingen betreffende het gebruik en de reiniging • voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u het toestel uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar te bedienen. • de kap niet gebruiken als uw handen vochtig zijn of a...

  • Page 46

    46 dampafvoer (deel uitsluitend voorbehouden voor personeel gekwaliiceerd voor de montage van de kap) kap in versie met externe evacuatie (zuigkap) in deze versie worden de keukendampen via een afvoerbuis naar buiten afgevoerd. De koppeling van de luchtuitlaat die aan de bovenkant van de kap uitstee...

  • Page 47: Werking

    47 nederl ands fase e pag. 5 • steek het verlengstuk ( h ) in de schouw ( g ) (afb. 1 ) en bevestig het geheel op de romp van de kap met behulp van de schroeven ( v3 ) (afb. 2 ). • bij de versie met externe evacuatie (zuigkap) kunt u het verlengstuk ( h ) met de openingen naar beneden gericht plaats...

  • Page 48: Onderhoud

    48 onderhoud voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u het toestel uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar te bedienen. Een constant onderhoud garandeert een goede werking en een goed rendement na verloop van tijd. Besteed bijzondere ...

  • Page 49

    49 nederl ands verwijdering op het einde van de nuttige levensduur het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aangebracht, geeft aan dat het product een aeea is, dit betekent een “afvalstof afkomstig van elektri- sche en elektronische apparatuur” en bijgevolg niet bij het ongesor...

  • Page 50

    50 instruÇÕes de seguranÇa e advertÊncias advertÊncias para o instalador seguranÇa tÉcnica o trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualiicados segundo as indicações do presente manual segundo as normas em vigor. • antes de instalar a coifa é necessário controlar a i...

  • Page 51: Instalação

    51 por tuguÊs • não utilizar a coifa com as mãos molhadas ou descalços. • quando o aparelho não for utilizado, controlar sempre se todas as partes elétricas (luzes, aspirador) estão apagadas. • o peso máximo total de eventuais objetos posicionados ou pendurados (quando previsto) na coifa não deve su...

  • Page 52

    52 descarga de fumos (parte reservada somente a pessoal qualiicado para a montagem da coifa) coifa de versÃo com evacuaÇÃo externa (aspirante) nessa versão, os fumos e os vapores da cozinha são direcionados para o exterior através de um tubo de descarga. A ligação de saída de ar, saliente na parte s...

  • Page 53: Funcionamento

    53 por tuguÊs • em caso de versão com evacuação externa (aspirante) é possível inserir a extensão ( h ) com as aberturas para baixo para torná-las visível se as quotas de instalação assim permitirem. Fase f pág. 5 • fazer deslizar o prolongamento ( h ) até alcançar a altura desejada (fig. 1 ). • seg...

  • Page 54: Manutenção

    54 manutenÇÃo antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manutenção, desconectar o aparelho removendo a icha ou atuando no in- terruptor geral. Uma manutenção constante garante um bom funcionamento e um bom rendimento no decorrer do tempo. Atenção especial deve ser dedicada aos iltros met...

  • Page 55

    55 d ansk sikkerhedsforskrifter og advarsler advarsler mØntet pÅ installatØren teknisk sikkerhed installationen skal udføres af en kompetent og kvaliiceret installatør i henhold til anvisningerne i denne vejledning og i over- ensstemmelse med de gældende bestemmelser. • kontrollér, inden installatio...

  • Page 56: Installation

    56 • anvend aldrig emhætten med våde hænder eller bare fødder. • kontrollér altid, at alle de elektriske dele (lys, udsuger) er slukkede, når apparatet ikke anvendes. • den maksimale samlede vægt af eventuelle genstande placeret på eller ophængt i (hvor forudset) emhætten, må ikke overstige 1,5 kg. ...

  • Page 57

    57 d ansk rØgkanal ((afsnit forbeholdt personer, der er kvaliicerede til at montere emhætten) emhÆtte i version med ekstern udledning (udsugende) på denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri gennem et udledningsrør. Udtrækkets samlestykke, der rager ud fra emhættens øverste del, ska...

  • Page 58: Funktion

    58 • i tilfælde af versionen med ekstern udledning (udsugende) er det muligt at sætte forlængeren ( h ) i med indskæringerne vendende nedad, så de ikke er synlige, i de tilfælde hvor installationshøjden tillader dette. Fase f side 5 • træk forlængeren ( h ) ud til den ønskede højde (fig. 1 ). • afmæ...

  • Page 59: Vedligeholdelse

    59 d ansk vedligeholdelse frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedafbryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedli- geholdelse. Løbende vedligeholdelse sikrer god drift og ydelse i tidens løb. Særlig opmærksomhed skal rettes mod fedtiltrene af metal og kuliltre...

  • Page 60

    60 sÄkerhetsinstruktioner och anvisningar anvisningar fÖr installatÖren teknisk sÄkerhet installationsarbetet måste utföras av kompetenta och kvaliicerade installatörer enligt det som anges i denna instruktionsbok och med respekt för de gällande lagarna. • innan du installerar kåpan skall du kontrol...

  • Page 61: Installation

    61 svensk • kontrollera alltid att alla elektriska delar (lampor, utsugningsanordning) är avstängda när enheten inte används. • den maximala totalvikten på eventuella föremål placerade eller hängda (där detta förutses) på kåpan får inte överstiga 1,5 kg. • kontrollera friteringsmaskiner under använd...

  • Page 62

    62 rÖkkanal (avsnitt reserverat endast för kvaliicerade installatörer av spiskåpan) kÅpa i version med extern evakuering (utsugande) i denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör. Luftuttagsanslutningen som sticker ut på toppen av kåpan måste vara ansluten med ett ...

  • Page 63: Drift

    63 svensk fas e sid. 5 • sätt in förlängningen ( h ) i rökgången ( g ) (fig. 1 ) och fäst enheten till kåpans kropp med hjälp av skruvarna ( v3 )(fig. 2 ). • när det gäller versionen med extern evakuering (utsugande) är det möjligt att sätta in förlängningen ( h ) med skårorna vända nedåt så att de ...

  • Page 64: Underhåll

    64 underhÅll innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbrytaren. Konstant underhåll säkerställer apparatens korrekta drift och en god efektivitet under lång tid. Särskild uppmärksamhet bör ägnas åt metallfe...

  • Page 65

    65 suomi turvallisuusohjeet ja varoitukset varoitukset asentajalle tekninen turvallisuus asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voimassa olevia määräyksiä. • ennen kuvun asentamista on tarkistettava, että kaikki sen o...

  • Page 66: Asennus

    66 • kun laitetta ei käytetä, tarkista aina, että kaikki sähköiset osat (valot, imujärjestelmä) on sammutettu. • mahdollisten kupuun sijoitettujen tai ripustettujen esineiden (jos olemassa) kokonaispaino ei saa ylittää 1,5 kg:aa. • tarkkaile rasvakeittimiä käytön aikana: kuumentunut öljy voi syttyä ...

  • Page 67

    67 suomi savun poisto (osa on tarkoitettu vain kuvun asennukseen pätevälle henkilöstölle) kupuversio ulkoisella poistoputkella (imu) tässä versiossa keittiön savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoputken kautta. Ilman poiston liitos, joka tulee ulos kuvun yläosasta, on liitettävä putkeen, joka j...

  • Page 68: Toiminta

    68 vaihe f sivu 5 • pidennä jatkokappaletta h ), kunnes saavutat halutun korkeuden (kuva 1 ). • noudattamalla kuvassa 2 annettuja ohjeita, piirrä seinälle viiva, jonka avulla kannatinosa ( l ) voidaan sijoittaa oikein paikalleen. • sijoita kannatin ( l ) seinään piirretyn viivan mukaisesti, tarkista...

  • Page 69: Huolto

    69 suomi huolto ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää- katkaisija pois päältä. Säännöllinen huolto varmistaa tehokkuuden ja hyvän toiminnan ajan kuluessa. Erityisesti on huomioitava metalliset rasvanpoistosuodattime...

  • Page 70

    70 sikkerhetsanvisninger og advarsler advarsler for installatØr teknisk sikkerhet installasjonsarbeidet skal utføres av kompetente og kvaliiserte installatører, som indikert i denne bruksanvisningen og i over- ensstemmelse med gjeldende forskrifter. • før ventilatorhetten installeres kontrollere int...

  • Page 71: Installasjon

    71 norsk • den maksimale totalvekten til eventuelle gjenstander plassert eller hengende (der dette er mulig) på ventilatorhetten skal ikke overstige 1,5 kg. • kontrollere frityranordningene under bruk: den overopphetede oljen kan antennes. • ikke tenne åpne lammer under hetten. • ikke tilberede mat ...

  • Page 72

    72 rØykutslipp (del reservert kun for personer som er kvaliiserte til å montere ventilatorhetten) ventilatorhette med eksternt avtrekk (sugeversjon) i denne versjonen blir matos og damp transportert eksternt gjennom et utløpsrør. Luftavtrekkskanalen som fremspringer på den øvre delen av hetten skal ...

  • Page 73: Funksjon

    73 norsk • med versjon med eksternt avtrekk (sugeversjon) er det mulig å sette inn skjøteelement ( h ) med hullene vendt nedover slik at disse gjøres usynlige dersom installasjonsmålene muliggjør dette. Fase f side 5 • la skjøteelement ( h ) gli helt til ønsket høyde oppnås (fig. 1 ). • ved å følge ...

  • Page 74: Vedlikehold

    74 vedlikehold før rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjoner, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. Et konstant vedlikehold sikrer en god funksjon og god ytelse med tiden. Særskilt oppmerksom rettes mot metallfettiltrene med aktivt karbon, faktisk sikrer hyppig r...

  • Page 76

    Falmec s.P.A. 31029 vittorio veneto (treviso) - italy - zona industriale - via dell’artigianato, 42 www.Falmec.Com c od . 110031002 ed . 00/2014 codice / code matricola / serial number.