FALMEC imago Instruction Booklet

Manual is about: wall-mounted cookerhood

Summary of imago

  • Page 1

    Libretto istruzioni instructions booklet gebrauchsanweisung mode d'emploi manual de instrucciones ИНСТРУКЦИИ instrukcja obsŁugi manual de instruÇÕes brugsanivsninger instruktionsbok ohjekirja bruksanvisning line parete/wall.

  • Page 2

    2 ø8 mm ø6 mm line 60: 16 kg line 90: 18 kg line 120: 21 kg 600 m 3 /h 120 480 max 500 263 261 258 115 260 max 1100 450 598 / 898 / 1198.

  • Page 3: 600

    3 600 m 3 /h ø120 mm 75 mm 265 mm min. 480 mm 120 mm 340 mm 322 mm 171 mm ø120 mm.

  • Page 4: Ø 12

    4 ø 12 600 m 3 /h 122mm b c 1 2 v2 (x2) 3 a c b 322 mm 120 mm 600 mm (min) h 1 4 ø 8 mm v1 (x2) 2 s 322 mm 3.

  • Page 5

    5 5 l h v5 (x2) 3 l l h 4 ø 6 mm ø 6 ø 6 v4 (x2) 1 2 d e g h v3 (x6) 1 2.

  • Page 6

    6 3 1 2 f 1 2 2 12v 1 2 3 g h.

  • Page 7

    It aliano 7 istruzioni di sicurezza e avvertenze avvertenze per l'installatore sicurezza tecnica il lavoro di installazione deve essere eseguito, da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente li- bretto e rispettando le norme in vigore. • prima di installare la cappa...

  • Page 8: Installazione

    8 avvertenze per l'utilizzo e la pulizia • prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’in- terruttore generale. • non utilizzare la cappa con le mani bagnate o piedi scalzi. • quando l’apparecchio non viene usato,...

  • Page 9

    It aliano 9 scarico fumi (parte riservata solo a personale qualificato per il montaggio della cappa) cappa in versione ad evacuazione esterna (aspirante) in questa versione i fumi e i vapori della cucina vengono convogliati verso l’esterno attraverso un tubo di scarico. Il raccordo di uscita aria ch...

  • Page 10: Funzionamento

    10 fase e pag. 5 • fare scorrere la prolunga ( h ) fino a raggiungere l’altezza desiderata (fig. 1 ). • seguendo quanto indicato nella fig. 2 , tracciare sulla parete una linea che servirà per posizionare correttamente la staffa ( l ). • posizionare a parete la staffa ( l ) seguendo la linea tracciata, ...

  • Page 11: Manutenzione

    It aliano 11 manutenzione prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale. Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimento nel tempo. Particolari attenzioni vanno...

  • Page 12: Garanzia

    12 garanzia (solo per l'italia) la sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riportate per esteso nel paragrafo successivo. La casa costruttrice non risponde delle possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, contenute nel pre- sente ...

  • Page 13: Certificato Di Garanzia

    It aliano 13 certificato di garanzia (solo per italia - da conservare) questo certificato di garanzia non deve essere spedito, ma conservato con la ricevuta fiscale, o altro documento reso fiscalmen- te obbligatorio, che comprovi la data d’acquisto della cappa. In caso necessiti intervenire per anom...

  • Page 14

    14 safety instructions and warnings installation warnings technical safety installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in accordance with the instructions in this booklet and in compliance with the regulations in force. • before installing the hood, check the in...

  • Page 15: Installation

    English 15 use and cleaning warnings • before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching off the main switch. • do not use the hood with wet hands or bare feet. • always check that all electrical parts (lights, extractor fan) are off wh...

  • Page 16

    16 fumes discharge (only intended for personnel qualified to assemble the hood) external exhaust hood version (suction) in this version, the kitchen fumes and vapours are conveyed outside through an exhaust pipe. The air outlet fitting that extends from the upper part of the hood must be connected wi...

  • Page 17: Operation

    English 17 phase e page 5 • slide the extension ( h ) until it is positioned at the desired height (fig. 1 ). • following what is indicated in fig. 2 , draw a line on the wall that will be used to position the bracket ( l ) correctly. • place the bracket ( l ) on the wall by following the line drawn...

  • Page 18: Maintenance

    18 maintenance before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching off the main switch. Regular maintenance guarantees proper operation and good performance over time. Special attention is to be paid to the metal anti-grease filters and a...

  • Page 19

    Deut sch 19 sicherheitsvorschriften und hinweise hinweise fÜr den installateur technische sicherheit die installationstätigkeiten müssen von kompetenten und qualifizierten installateuren, unter befolgung der angaben der vorliegenden ge- brauchsanweisung sowie unter einhaltung der gültigen sicherheit...

  • Page 20: Installation

    20 hinweise fÜr verwendung und reinigung • vor jedem reinigungs- oder wartungseingriff muss das gerät durch ziehen des netzsteckers oder betätigung des hauptschalters abgeschaltet werden. • die abzugshaube nicht mit nassen händen oder nackten füßen verwenden. • immer kontrollieren, dass alle elektri...

  • Page 21

    Deut sch 21 dunstabzug (dieser abschnitt ist dem qualifizierten personal für die montage der abzugshaube vorbehalten) abzugshaube in version aussenabluft (abluftversion) in dieser ausführung werden die kochdämpfe über ein abluftrohr nach außen abgeleitet. Der an der oberen seite der abzugshaube herv...

  • Page 22: Betrieb

    22 phase e s. 5 • den teleskopschacht ( h ) einschieben, bis die gewünschte höhe erreicht ist (abb. 1 ). • gemäß den angaben in abb. 2 , an der wand eine linie für die korrekte positionierung des bügels ( l ) zeichnen. • den bügel ( l ) an der an der wand gezeichneten linie anlegen, mit einer wasser...

  • Page 23: Wartung

    Deut sch 23 wartung vor jedem reinigungs- oder wartungseingriff das gerät durch ziehen des netzsteckers oder betätigung des hauptschalters vom stromnetz trennen. Eine kontinuierliche wartung gewährleistet langfristig einen reibungslosen betrieb und eine gute leistung. Besondere aufmerksamkeit muss d...

  • Page 24

    24 instructions de sÉcuritÉ et mises en garde mises en garde pour l’installateur sÉcuritÉ technique le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et qualifiés, conformément aux indications du présent manuel et en respectant les normes en vigueur. • avant d'installer l...

  • Page 25: Installation

    Fr anÇ ais 25 mises en garde pour l'utilisation et le nettoyage • avant de procéder à toute opération de nettoyage ou de maintenance, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général. • ne pas utiliser la hotte avec les mains mouillées ou les pieds nus. • contrôle...

  • Page 26

    26 Évacuation des fumÉes (partie réservée uniquement à du personnel qualifié pour le montage de la hotte) hotte version À Évacuation extÉrieure (aspirante) sur cette version, les fumées et les vapeurs de la cuisine sont envoyées vers l'extérieur à travers un tuyau d'évacuation. Le raccord de sortie ...

  • Page 27: Fonctionnement

    Fr anÇ ais 27 phase e page 5 • faire glisser la rallonge ( h ) jusqu'à atteindre la hauteur souhaitée (fig. 1 ). • en suivant ce qui est indiqué dans la fig. 2 , tracer une ligne sur le mur, qui servira pour positionner correctement l'étrier ( l ). • positionner l'étrier ( l ) au mur en suivant la li...

  • Page 28: Entretien

    28 entretien avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général. Une maintenance constante garantit un bon fonctionnement et un bon rendement dans le temps. Les attentions particulières sont destinées ...

  • Page 29

    Esp a Ñ o l 29 instrucciones de seguridad y advertencias advertencias para el instalador seguridad tÉcnica las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competentes y cualificados, siguiendo lo indicado en este manual y respetando las normas en vigor. • antes de instalar la campana c...

  • Page 30: Instalación

    30 advertencias para el uso y la limpieza • antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. • no use la campana con las manos mojadas o los pies descalzos. • controle siempre que todas las partes eléctricas, (luce...

  • Page 31

    Esp a Ñ o l 31 descarga de humos (parte reservada únicamente a personal cualificado para realizar el montaje de la campana) campana en versiÓn de evacuaciÓn externa (extractora) en esta versión, los humos y vapores de la cocina son canalizados hacia el ambiente exterior a través de un tubo de descar...

  • Page 32: Funcionamiento

    32 fase e pág. 5 • deslice la chimenea telescópica ( h ) hasta que llegue a la altura deseada (fig. 1 ). • siguiendo lo indicado en la fig. 2 , trace en la pared una línea que le permita colocar correctamente la abrazadera ( l ). • apoye la abrazadera ( l ) en la pared siguiendo la línea trazada, con...

  • Page 33: Mantenimiento

    Esp a Ñ o l 33 mantenimiento antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. Un mantenimiento constante asegura un buen funcionamiento y un buen rendimiento a lo largo del tiempo. Preste especial atención a los fil...

  • Page 34

    34 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Установку должны выполнять квалифицированные опытные установщики в соответствии с указаниями настоящего руководства и действующими нормативными требованиями. • Прежде чем приступать к установке...

  • Page 35: Установка

    Р У С СИЙ 35 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОЧИСТКЕ • Перед выполнением любой операции по чистке или техобслуживанию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из розетки или с помощью главного выключателя. • Не прикасаться к вытяжке мокрыми руками и не пользоваться ей, стоя босиком...

  • Page 36

    36 ОТВОД ДЫМОВ (раздел, предназначенный только для квалифицированного персонала, занимающегося установкой вытяжки) КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА В ВЕРСИИ С ВЫВОДОМ НАРУЖУ (ВСАСЫВАЮЩАЯ) В этой версии кухонные дымы и пары выводятся через втягивающий воздухоотвод наружу. Воздухоотводный патрубок, выступающий сверху...

  • Page 37

    Р У С СИЙ 37 Этап e стр. 5 • Вытянуть удлинитель ( h ) до достижения необходимой высоты (рис. 1 ). • Следуя указаниям на рис. 2 , начертить на стене линию, служащую для правильного позиционирования скобы ( l ). • Приложить к стене скобу ( l ) на отмеченной линии, проверить горизонтальность при помощ...

  • Page 38

    38 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Перед выполнением любой операции по чистке или техобслуживанию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из розетки или с помо- щью главного выключателя. Постоянный уход и техобслуживание гарантирует правильное функционирование и хорошую отдачу с течением времени. Особое ...

  • Page 39

    Polski 39 instrukcje bezpieczeŃstwa i ostrzeŻenia ostrzeŻenia dla instalatora bezpieczeŃstwo techniczne prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwalifikowanych instalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgodnie z obowiązującymi przepisami. • przed zainstalowaniem ...

  • Page 40: Instalacja

    40 instrukcja uŻytkowania i czyszczenia • przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. • nie należy używać okapu z mokrymi rękami lub boso. • gdy nie korzysta się z urządzenia należy zawsze sprawdzić, czy wszystkie części elektry...

  • Page 41

    Polski 41 odprowadzanie dymu/spalin (część zastrzeżona wyłącznie dla osób wykwalifikowanych w montażu okapu) okap w wersji z zewnĘtrznym usuwaniem (wyciĄgowy) w tej wersji, opary i dym z kuchni przeprowadzane są na zewnątrz przez rurę spustową. Złączka wylotowa powietrza wystająca w górnej części ok...

  • Page 42: Funkcjonowanie

    42 faza e str. 5 • przesunąć przedłużenie ( h ) aż do osiągnięcia żądanej wysokości (rys. 1 ). • zgodnie z zaleceniami na rys. 2 , na ścianie zaznaczyć linię, która będzie służyła do do prawidłowego umieszczenia listwy ( l ). • przyłożyć listwę ( l ) do ściany zgodnie z zaznaczoną linią, sprawdzić p...

  • Page 43: Konserwacja

    Polski 43 konserwacja przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. Regularna konserwacja gwarantuje prawidłowe funkcjonowanie i doskonałe wyniki w czasie. Należy bardzo uważać na metalowe filtry przeciwtłuszczowe oraz filtry na węg...

  • Page 44

    44 instruÇÕes de seguranÇa e advertÊncias advertÊncias para o instalador seguranÇa tÉcnica o trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualificados segundo as indicações do presente manual segundo as normas em vigor. • antes de instalar a coifa é necessário controlar a ...

  • Page 45: Instalação

    PortuguÊs 45 advertÊncias para o uso e a limpeza • antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no interruptor geral. • não utilizar a coifa com as mãos molhadas ou descalços. • quando o aparelho não for utilizado, controlar...

  • Page 46

    46 descarga de fumos (parte reservada somente a pessoal qualificado para a montagem da coifa) coifa de versÃo com evacuaÇÃo externa (aspirante) nessa versão, os fumos e os vapores da cozinha são direcionados para o exterior através de um tubo de descarga. A ligação de saída de ar, saliente na parte ...

  • Page 47: Funcionamento

    PortuguÊs 47 fase e pág. 5 • fazer deslizar o prolongamento ( h ) até alcançar a altura desejada (fig. 1 ). • seguir as indicações na fig. 2 , traçar uma linha na parede para posicionar corretamente o suporte ( l ). • posicionar o suporte ( l ) na parede seguindo a linha tracejada, controlar com um n...

  • Page 48: Manutenção

    48 manutenÇÃo antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manutenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no in- terruptor geral. Uma manutenção constante garante um bom funcionamento e um bom rendimento no decorrer do tempo. Atenção especial deve ser dedicada aos filtros me...

  • Page 49

    D ansk 49 sikkerhedsforskrifter og advarsler advarsler mØntet pÅ installatØren teknisk sikkerhed installationen skal udføres af en kompetent og kvalificeret installatør i henhold til anvisningerne i denne vejledning og i over- ensstemmelse med de gældende bestemmelser. • kontrollér, inden installati...

  • Page 50: Installation

    50 advarsler vedrØrende brug og rengØring • frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedafbryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedligehol- delse. • anvend aldrig emhætten med våde hænder eller bare fødder. • kontrollér altid, at alle de elektriske dele (lys, ud...

  • Page 51

    D ansk 51 rØgkanal ((afsnit forbeholdt personer, der er kvalificerede til at montere emhætten) emhÆtte i version med ekstern udledning (udsugende) på denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri gennem et udledningsrør. Udtrækkets samlestykke, der rager ud fra emhættens øverste del, sk...

  • Page 52: Funktion

    52 fase e side 5 • træk forlængeren ( h ) ud til den ønskede højde (fig. 1 ). • afmærk en linje på væggen, i henhold til anvisningerne i fig. 2 , som anvendes til at placere beslaget korrekt ( l ). • placer beslaget ( l ) efter den afmærkede linje, kontrollér den vandrette justering med et vaterpas o...

  • Page 53: Vedligeholdelse

    D ansk 53 vedligeholdelse frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedafbryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedli- geholdelse. Løbende vedligeholdelse sikrer god drift og ydelse i tidens løb. Særlig opmærksomhed skal rettes mod fedtfiltrene af metal og kulfiltre...

  • Page 54

    54 sÄkerhetsinstruktioner och anvisningar anvisningar fÖr installatÖren teknisk sÄkerhet installationsarbetet måste utföras av kompetenta och kvalificerade installatörer enligt det som anges i denna instruktionsbok och med respekt för de gällande lagarna. • innan du installerar kåpan skall du kontro...

  • Page 55: Installation

    Svensk 55 anvisningar om anvÄndning och rengÖring • innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av hu- vudströmbrytaren. • använd inte kåpan med blöta händer eller barfotad. • kontrollera alltid att alla elektriska delar ...

  • Page 56

    56 rÖkkanal (avsnitt reserverat endast för kvalificerade installatörer av spiskåpan) kÅpa i version med extern evakuering (utsugande) i denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör. Luftuttagsanslutningen som sticker ut på toppen av kåpan måste vara ansluten med ett...

  • Page 57: Drift

    Svensk 57 fas e sid. 5 • skjut förlängningen ( h ) tills den är placerad på önskad höjd (fig. 1 ). • följ det som anges i fig. 2 och rita upp en linje på väggen som skall tjäna till att placera fästet ( l ) korrekt. • placera fästet ( l ) på väggen efter den uppritade linjen och använd ett vattenpass...

  • Page 58: Underhåll

    58 underhÅll innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbrytaren. Konstant underhåll säkerställer apparatens korrekta drift och en god effektivitet under lång tid. Särskild uppmärksamhet bör ägnas åt metallfe...

  • Page 59

    Suomi 59 turvallisuusohjeet ja varoitukset varoitukset asentajalle tekninen turvallisuus asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voimassa olevia määräyksiä. • ennen kuvun asentamista on tarkistettava, että kaikki sen o...

  • Page 60: Asennus

    60 varoitukset kÄyttÖÄ ja puhdistusta varten • ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pääkatkaisija pois päältä. • Älä käytä kupua kosteilla käsillä tai avojaloin. • kun laitetta ei käytetä, tarkista aina, että kaikki sä...

  • Page 61

    Suomi 61 savun poisto (osa on tarkoitettu vain kuvun asennukseen pätevälle henkilöstölle) kupuversio ulkoisella poistoputkella (imu) tässä versiossa keittiön savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoputken kautta. Ilman poiston liitos, joka tulee ulos kuvun yläosasta, on liitettävä putkeen, joka j...

  • Page 62: Toiminta

    62 vaihe e sivu 5 • pidennä jatkokappaletta h ), kunnes saavutat halutun korkeuden (kuva 1 ). • noudattamalla kuvassa 2 annettuja ohjeita, piirrä seinälle viiva, jonka avulla kannatinosa ( l ) voidaan sijoittaa oikein paikalleen. • sijoita kannatin ( l ) seinään piirretyn viivan mukaisesti, tarkista...

  • Page 63: Huolto

    Suomi 63 huolto ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää- katkaisija pois päältä. Säännöllinen huolto varmistaa tehokkuuden ja hyvän toiminnan ajan kuluessa. Erityisesti on huomioitava metalliset rasvanpoistosuodattime...

  • Page 64

    64 sikkerhetsanvisninger og advarsler advarsler for installatØr teknisk sikkerhet installasjonsarbeidet skal utføres av kompetente og kvalifiserte installatører, som indikert i denne bruksanvisningen og i over- ensstemmelse med gjeldende forskrifter. • før ventilatorhetten installeres kontrollere in...

  • Page 65: Installasjon

    Norsk 65 anvisninger for bruk og rengjØring • før rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjoner, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. • ikke bruk ventilatorhetten med våte hender eller bare føtter. • når apparatet ikke er i bruk, kontroller alltid at alle elektriske...

  • Page 66

    66 rØykutslipp (del reservert kun for personer som er kvalifiserte til å montere ventilatorhetten) ventilatorhette med eksternt avtrekk (sugeversjon) i denne versjonen blir matos og damp transportert eksternt gjennom et utløpsrør. Luftavtrekkskanalen som fremspringer på den øvre delen av hetten skal...

  • Page 67: Funksjon

    Norsk 67 fase e side 5 • la skjøteelement ( h ) gli helt til ønsket høyde oppnås (fig. 1 ). • ved å følge det som angis i fig. 2 , tegn en linje på veggen som skal brukes til å plassere brakett ( l ) på korrekt måte. • plassere brakett ( l ) på veggen ved å følge den oppmerkede linjen, kontrollere me...

  • Page 68: Vedlikehold

    68 vedlikehold før rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjoner, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. Et konstant vedlikehold sikrer en god funksjon og god ytelse med tiden. Særskilt oppmerksom rettes mot metallfettfiltrene med aktivt karbon, faktisk sikrer hyppig r...

  • Page 69: Note - Notes

    69 note - notes.

  • Page 70: Note - Notes

    70 note - notes.

  • Page 72

    Falmec s.P.A. 31029 vittorio veneto (treviso) - italy - zona industriale - via dell’artigianato, 42 www.Falmec.Com c o d . 110031014 ed . 00/2015 codice / code matricola / serial number.