FALMEC SYMBOL Instruction Booklet

Other manuals for SYMBOL: Installation Sheet
Manual is about: wall-mounted cookerhood

Summary of SYMBOL

  • Page 1

    Libretto istruzioni instructions booklet gebrauchsanweisung mode d'emploi manual de instrucciones ИНСТРУКЦИИ instrukcja obsŁugi manual de instruÇÕes brugsanivsninger instruktionsbok ohjekirja bruksanvisning symbol parete/wall.

  • Page 2

    2 ø8 mm ø6 mm symbol 60: 16 kg symbol 90: 18 kg symbol 120: 22 kg 800 m 3 /h 441 / 600 / 900 32 84 488 max 500 261 263 390 32 20 max 1072 260 115 258 490 598 / 898 / 1198 479 / 637 / 939 411.

  • Page 3: 800

    3 800 m 3 /h 27 mm 233 mm 95 mm min. 600 mm 340 mm 322 mm 32 mm 20 mm ø150 mm ø150 mm.

  • Page 4

    4 1 2 m 3 4 ø 15 150mm 800 m 3 /h b c 1 2 a c b d 290 mm 84 mm 610 mm (min) h 1 4 ø 8 mm v1 (x2) 2 s 290 mm 3.

  • Page 5

    5 5 l h v5 (x2) 3 l l h 1 2 4 ø 6 mm ø 6 ø 6 v4 (x2) e f g h 1 v3 (x6) 2.

  • Page 6

    6 3 1 2 1 2 g h i 12v 1 2 3.

  • Page 7

    It aliano 7 istruzioni di sicurezza e avvertenze avvertenze per l'installatore sicurezza tecnica il lavoro di installazione deve essere eseguito, da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente li- bretto e rispettando le norme in vigore. • prima di installare la cappa...

  • Page 8: Installazione

    8 avvertenze per l'utilizzo e la pulizia • prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’in- terruttore generale. • non utilizzare la cappa con le mani bagnate o piedi scalzi. • quando l’apparecchio non viene usato,...

  • Page 9

    It aliano 9 scarico fumi (parte riservata solo a personale qualificato per il montaggio della cappa) cappa in versione ad evacuazione esterna (aspirante) in questa versione i fumi e i vapori della cucina vengono convogliati verso l’esterno attraverso un tubo di scarico. Il raccordo di uscita aria ch...

  • Page 10: Funzionamento

    10 fase f pag. 5 • fare scorrere la prolunga ( h ) fino a raggiungere l’altezza desiderata (fig. 1 ). • seguendo quanto indicato nella fig. 2 , tracciare sulla parete una linea che servirà per posizionare correttamente la staffa ( l ). • posizionare a parete la staffa ( l ) seguendo la linea traccia...

  • Page 11: Manutenzione

    It aliano 11 manutenzione prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale. Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimento nel tempo. Particolari attenzioni vanno...

  • Page 12: Garanzia

    12 informazioni sullo smaltimento in italia in italia le apparecchiature raee devono perciò essere consegnate: - ai centri di raccolta (chiamati anche isole ecologiche o piattaforme ecologiche) allestiti dai comuni o dalle società di igiene urbana (in molte località viene anche effettuato il servizi...

  • Page 13: Certificato Di Garanzia

    It aliano 13 certificato di garanzia (solo per italia - da conservare) questo certificato di garanzia non deve essere spedito, ma conservato con la ricevuta fiscale, o altro documento reso fiscalmen- te obbligatorio, che comprovi la data d’acquisto della cappa. In caso necessiti intervenire per anom...

  • Page 14

    14 safety instructions and warnings installation warnings technical safety installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in accordance with the instructions in this booklet and in compliance with the regulations in force. • before installing the hood, check the in...

  • Page 15: Installation

    English 15 use and cleaning warnings • before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching off the main switch. • do not use the hood with wet hands or bare feet. • always check that all electrical parts (lights, extractor fan) are off w...

  • Page 16

    16 fumes discharge (only intended for personnel qualified to assemble the hood) external exhaust hood version (suction) in this version, the kitchen fumes and vapours are conveyed outside through an exhaust pipe. The air outlet fitting that extends from the upper part of the hood must be connected w...

  • Page 17: Operation

    English 17 phase e page 5 • insert the extension ( h ) in the chimney ( g ) (fig. 1 ) and fasten the assembly to the body of the hood using screws ( v3 )(fig. 2 ). • with external exhaust (suction) versions, it is possible to insert extension ( h ) with the slots facing downwards so that they are no...

  • Page 18: Maintenance

    18 maintenance before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching off the main switch. Regular maintenance guarantees proper operation and good performance over time. Special attention is to be paid to the metal anti-grease filters and ...

  • Page 19

    Deut sch 19 sicherheitsvorschriften und hinweise hinweise fÜr den installateur technische sicherheit die installationstätigkeiten müssen von kompetenten und qualifizierten installateuren, unter befolgung der angaben der vorliegenden ge- brauchsanweisung sowie unter einhaltung der gültigen sicherheit...

  • Page 20: Installation

    20 mangel an erfahrung und/oder wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren gebrauchs des gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem gerät spielen. Reinigung und benutzer-wartung dürfen nicht durch kin...

  • Page 21

    Deut sch 21 rauchabzug (dieser abschnitt ist dem qualifizierten personal für die montage der abzugshaube vorbehalten) abzugshaube in version aussenabluft (abluftversion) in dieser ausführung werden die dämpfe des kochherds über ein abzugsrohr nach außen abgeleitet. Der an der oberen seite der abzugs...

  • Page 22: Betrieb

    22 phase e s. 5 • die verlängerung ( h ) in den kamin ( g ) einführen (abb. 1 ) und die einheit am körper der abzugshaube mit den schrauben ( v3 ) 2 ) befestigen. • bei der ausführung mit außenabluft (abluftversion) kann die verlängerung ( h ), wenn die installationshöhe es zulässt, mit nach unten g...

  • Page 23: Wartung

    Deut sch 23 beleuchtung die abzugshaube ist mit einer beleuchtung mit hochleistungsfähigen led-spots mit geringem stromverbrauch und sehr langer lebensdauer bei normalem gebrauch ausgestattet. Sollte der led-scheinwerfer ausgetauscht werden müssen, wie in abb. I auf s. 6 . Verfahren wartung vor jede...

  • Page 24

    24 entsorgung das symbol der durchgestrichenen abfalltonne auf rädern auf ihrem gerät bedeutet, dass es sich um ein weee-produkt handelt , das somit ein “ abfall aus elektrischen und elektronischen geräten” ist. Darum darf es nicht der ungetrennten abfallentsorgung zugeführt werden (also zusammen mi...

  • Page 25

    Fr anÇ ais 25 instructions de sÉcuritÉ et mises en garde mises en garde pour l’installateur sÉcuritÉ technique le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et qualifiés, conformément aux indications du présent manuel et en respectant les normes en vigueur. • avant d'...

  • Page 26: Installation

    26 mises en garde pour l'utilisation et le nettoyage • avant de procéder à toute opération de nettoyage ou de maintenance, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général. • ne pas utiliser la hotte avec les mains mouillées ou les pieds nus. • contrôler toujours ...

  • Page 27

    Fr anÇ ais 27 Évacuation des fumÉes (partie réservée uniquement à du personnel qualifié pour le montage de la hotte) hotte version À Évacuation extÉrieure (aspirante) sur cette version, les fumées et les vapeurs de la cuisine sont envoyées vers l'extérieur à travers un tuyau d'évacua- tion. Le racco...

  • Page 28: Fonctionnement

    28 phase e page 5 • insérer la rallonge ( h ) dans la cheminée ( g ) (fig. 1 ) et fixer l'ensemble au corps de la hotte avec les vis ( v3 ) (fig. 2 ). • en cas de version à évacuation extérieure (aspirante) il est possible d'insérer la rallonge ( h ) avec les fentes vers le bas, de façon à les rendr...

  • Page 29: Entretien

    Fr anÇ ais 29 entretien avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général. Une maintenance constante garantit un bon fonctionnement et un bon rendement dans le temps. Les attentions particulières sont...

  • Page 30

    30 instrucciones de seguridad y advertencias advertencias para el instalador seguridad tÉcnica las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competentes y cualificados, siguiendo lo indicado en este manual y respetando las normas en vigor. • antes de instalar la campana controle la i...

  • Page 31: Instalación

    Esp a Ñ o l 31 advertencias para el uso y la limpieza • antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. • no use la campana con las manos mojadas o los pies descalzos. • controle siempre que todas las partes eléct...

  • Page 32

    32 descarga de humos (parte reservada únicamente a personal cualificado para realizar el montaje de la campana) campana en versiÓn de evacuaciÓn externa (extractora) en esta versión, los humos y vapores de la cocina son canalizados hacia el ambiente exterior a través de un tubo de descarga. El empal...

  • Page 33: Funcionamiento

    Esp a Ñ o l 33 fase e pág. 5 • introduzca la chimenea telescópica ( h ) en la chimenea ( g ) (fig. 1 ) y fije todo al cuerpo de la campana con los tornillos ( v3 )(fig. 2 ). • para la versión de evacuación externa (extractora) se puede introducir una chimenea telescópica ( h ) con las ranuras hacia ...

  • Page 34: Mantenimiento

    34 iluminaciÓn la campana cuenta con iluminación mediante bombillas de ledes caracterizadas por una elevada eficiencia, un bajo con- sumo y una vida útil prolongada, en condiciones de uso normales. Si es necesario sustituir la bombilla led, actúe como se muestra en la figura i en la pág. 6 . • mante...

  • Page 35

    Esp a Ñ o l 35 eliminaciÓn al final de la vida Útil el símbolo del contenedor de basuras tachado aplicado en su equipo indica que el producto es un raee , es decir, un “ residuo de aparatos eléc- tricos y electrónicos” y, por tanto, no debe tirarse a la basura (junto a los “residuos urbanos mixtos”)...

  • Page 36

    36 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Установку должны выполнять квалифицированные опытные установщики в соответствии с указаниями настоящего ру- ководства и действующими нормативными требованиями. • Прежде чем приступать к установ...

  • Page 37: Установка

    Р У С СИЙ 37 • Не прикасаться к вытяжке мокрыми руками и не пользоваться ей, стоя босиком. • Когда прибор не используется, всегда проверяйте, что все электрические компоненты (свет, аспиратор) выключены. • Общий вес предметов, размещенных или подвешенных к вытяжке (где это предусмотрено) не должен п...

  • Page 38

    38 ОТВОД ДЫМОВ (раздел, предназначенный только для квалифицированного персонала, занимающегося установкой вытяжки) КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА В ВЕРСИИ С ВЫВОДОМ НАРУЖУ (ВСАСЫВАЮЩАЯ) В этой версии кухонные дымы и пары выводятся через втягивающий воздухоотвод наружу. Воздухоотводный патрубок, выступающий сверху...

  • Page 39

    Р У С СИЙ 39 Этап e стр. 5 • Вставить удлинитель ( h ) в дымоход ( g ) (рис. 1 ) и прикрепить его к корпусу вытяжки винтами ( v3 ) (рис. 2 ). • В случае версии с выводом наружу (всасывающая) можно вставить удлинитель ( h ) с отверстиями внизу, чтобы их не было видно, если это позволяет высота устано...

  • Page 40

    40 ОСВЕЩЕНИЕ Вытяжка оснащена светодиодными осветительными элементами с высокой эффективностью, низким энергопотреблением и высокой продолжи- тельностью срока службы при нормальных условиях эксплуатации. При необходимости заменить светодиодный точечный светильник, действовать, как показано на рисунк...

  • Page 41

    Р У С СИЙ 41 УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака означает, что он принадлежит категории raee , то есть “ Отходы электрон- ного и электрического оборудования”, поэтому его нельзя выбрасывать вместе с недифференцированными отходами (то есть в...

  • Page 42

    42 instrukcje bezpieczeŃstwa i ostrzeŻenia ostrzeŻenia dla instalatora bezpieczeŃstwo techniczne prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwalifikowanych instalatorów, jak wskazano w niniej- szej instrukcji i zgodnie z obowiązującymi przepisami. • przed zainstalowaniem okapu...

  • Page 43: Montaż

    Polski 43 instrukcja uŻytkowania i czyszczenia • przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. • nie należy używać okapu z mokrymi rękami lub boso. • gdy nie korzysta się z urządzenia należy zawsze sprawdzić, czy wszystkie części ...

  • Page 44

    44 wylot dymu (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowników, odpowiedzialnych za montaż okapu) okap w wersji z zewnĘtrznym usuwaniem (wyciĄgowy) w tej wersji, opary i dym z kuchni przeprowadzane są na zewnątrz przez rurę spustową. Złączka wylotowa powietrza wystająca w górnej części...

  • Page 45: Funkcjonowanie

    Polski 45 faza e str. 5 • włożyć przedłużenie ( h ) do kanału kominowego ( g ) (rys. 1 ) i przymocować całość do korpusu okapu śrubami ( v3 )(rys. 2 ). • w przypadku wersji z wylotem zewnętrznym (zasysającym) można dodać przedłużenie ( h ) ze szczelinami ku dołowi, aby były niewidoczne, jeśli wymiar...

  • Page 46: Konserwacja

    46 oŚwietlenie okap wyposażony jest w oświetlenie typu światełka led o wysokiej wydajności, niskim zużyciu energii i długim okresie eksploatacji w warunkach normalnego użytkowania. Jeżeli wystąpi konieczność wymiany żarówki led, postąpić zgodnie z rysunkiem i na str. 6 . Konserwacja przed przystąpie...

  • Page 47

    Polski 47 likwidacja po zakoŃczeniu okresu trwaŁoŚci symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu oznacza, że produkt jest weee , czyli jest “ , “odpadem po zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” i dlatego nie należy go wyrzucać do śmieci zmieszanych (czyli razem z “mieszan...

  • Page 48

    48 instruÇÕes de seguranÇa e advertÊncias advertÊncias para o instalador seguranÇa tÉcnica o trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualificados segundo as indicações do presente manual segundo as normas em vigor. • antes de instalar a coifa é necessário controlar a ...

  • Page 49: Instalação

    PortuguÊs 49 advertÊncias para o uso e a limpeza • antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no interruptor geral. • não utilizar a coifa com as mãos molhadas ou descalços. • quando o aparelho não for utilizado, controlar...

  • Page 50

    50 descarga de fumos (parte reservada somente a pessoal qualificado para a montagem da coifa) coifa de versÃo com evacuaÇÃo externa (aspirante) nessa versão, os fumos e os vapores da cozinha são direcionados para o exterior através de um tubo de descarga. A ligação de saída de ar, saliente na parte ...

  • Page 51: Funcionamento

    PortuguÊs 51 fase e pág. 5 • inserir a extensão ( h ) no chaminé ( g ) (fig. 1 ) e fixar o conjunto ao corpo da coifa com os parafusos ( v3 ), (fig. 2 ). • em caso de versão com evacuação externa (aspirante) é possível inserir a extensão ( h ) com as aberturas para baixo para torná-las visível se as...

  • Page 52: Manutenção

    52 iluminaÇÃo a coifa é provida de iluminação com lâmpadas a led de alta eficiência, baixo consumo e duração muito elevada em condições de utilização normal. Se for necessário substituir a lâmpada a led, seguir as instruções ilustradas na figura i na pág. 6 . ManutenÇÃo antes de proceder com qualque...

  • Page 53

    PortuguÊs 53 eliminaÇÃo no final de vida Útil do aparelho o símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o produto é um reee , ou seja, um “ detrito derivante das aparelhagens elétricas e eletrónicas”, portanto, não deve ser eliminado juntamente ao lixo indiferenciado (isto é, c...

  • Page 54

    54 sikkerhedsforskrifter og advarsler advarsler mØntet pÅ installatØren teknisk sikkerhed installationen skal udføres af en kompetent og kvalificeret installatør i henhold til anvisningerne i denne vejledning og i over- ensstemmelse med de gældende bestemmelser. • kontrollér, inden installation af e...

  • Page 55: Installation

    D ansk 55 • anvend aldrig emhætten med våde hænder eller bare fødder. • kontrollér altid, at alle de elektriske dele (lys, udsuger) er slukkede, når apparatet ikke anvendes. • den maksimale samlede vægt af eventuelle genstande placeret på eller ophængt i (hvor forudset) emhætten, må ikke overstige 1...

  • Page 56

    56 rØgkanal (afsnit forbeholdt personer, der er kvalificerede til at montere emhætten) emhÆtte i version med ekstern udledning (udsugende) på denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri gennem et udledningsrør. Udtrækkets samlestykke, der rager ud fra emhættens øverste del, skal forbi...

  • Page 57: Funktion

    D ansk 57 fase e side 5 • sæt forlængeren ( h ) i kanalen ( g ) (fig. 1 ) og fastgør det helheden til emhætten med skruerne ( v3 )(fig. 2 ). • i tilfælde af versionen med ekstern udledning (udsugende) er det muligt at sætte forlængeren ( h ) i med indskæringerne vendende nedad, så de ikke er synlige...

  • Page 58: Vedligeholdelse

    58 vedligeholdelse frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedafbryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedli- geholdelse. Løbende vedligeholdelse sikrer god drift og ydelse i tidens løb. Særlig opmærksomhed skal rettes mod fedtfiltrene af metal og kulfiltrene. H...

  • Page 59

    Svensk 59 sÄkerhetsinstruktioner och anvisningar anvisningar fÖr installatÖren teknisk sÄkerhet installationsarbetet måste utföras av kompetenta och kvalificerade installatörer enligt det som anges i denna instruktionsbok och med respekt för de gällande lagarna. • innan du installerar kåpan skall du...

  • Page 60: Installation

    60 • använd inte kåpan med blöta händer eller barfotad. • kontrollera alltid att alla elektriska delar (lampor, utsugningsanordning) är avstängda när enheten inte används. • den maximala totalvikten på eventuella föremål placerade eller hängda (där detta förutses) på kåpan får inte överstiga 1,5 kg....

  • Page 61

    Svensk 61 rÖkkanal (avsnitt reserverat endast för kvalificerade installatörer av spiskåpan) kÅpa i version med extern evakuering (utsugande) i denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör. Luftuttagsanslutningen som sticker ut på toppen av kåpan måste vara ansluten ...

  • Page 62: Drift

    62 fas e sid. 5 • sätt in förlängningen ( h ) i rökgången ( g ) (fig. 1 ) och fäst enheten till kåpans kropp med hjälp av skruvarna ( v3 ) (fig. 2 ). • när det gäller versionen med extern evakuering (utsugande) är det möjligt att sätta in förlängningen ( h ) med skårorna vända nedåt så att de inte s...

  • Page 63: Underhåll

    Svensk 63 underhÅll innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbrytaren. Konstant underhåll säkerställer apparatens korrekta drift och en god effektivitet under lång tid. Särskild uppmärksamhet bör ägnas åt ...

  • Page 64

    64 turvallisuusohjeet ja varoitukset varoitukset asentajalle tekninen turvallisuus asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voimassa olevia määräyksiä. • ennen kuvun asentamista on tarkistettava, että kaikki sen osat ov...

  • Page 65: Asennus

    Suomi 65 • tarkkaile rasvakeittimiä käytön aikana: kuumentunut öljy voi syttyä palamaan. • Älä sytytä avotulta kuvun alle. • Älä valmista ruokia avotulella kuvun alla. • Älä koskaan käytä kupua ilman metallisia rasvasuodattimia; muuten rasva ja lika pääsee laitteistoon vaarantaen sen toiminnan. • ku...

  • Page 66

    66 savun poisto (osa on tarkoitettu vain kuvun asennukseen pätevälle henkilöstölle) kupuversio ulkoisella poistoputkella (imu) tässä versiossa keittiön savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoputken kautta. Ilman poiston liitos, joka tulee ulos kuvun yläosasta, on liitettävä putkeen, joka johtaa ...

  • Page 67: Toiminta

    Suomi 67 vaihe f sivu 5 • pidennä jatkokappaletta h ), kunnes saavutat halutun korkeuden (kuva 1 ). • noudattamalla kuvassa 2 annettuja ohjeita, piirrä seinälle viiva, jonka avulla kannatinosa ( l ) voidaan sijoittaa oikein paikalleen. • sijoita kannatin ( l ) seinään piirretyn viivan mukaisesti, ta...

  • Page 68: Huolto

    68 huolto ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää- katkaisija pois päältä. Säännöllinen huolto varmistaa tehokkuuden ja hyvän toiminnan ajan kuluessa. Erityisesti on huomioitava metalliset rasvanpoistosuodattimet ja a...

  • Page 69

    Norsk 69 sikkerhetsanvisninger og advarsler advarsler for installatØr teknisk sikkerhet installasjonsarbeidet skal utføres av kompetente og kvalifiserte installatører, som indikert i denne bruksanvisningen og i over- ensstemmelse med gjeldende forskrifter. • før ventilatorhetten installeres kontroll...

  • Page 70: Installasjon

    70 • ikke bruk ventilatorhetten med våte hender eller bare føtter. • når apparatet ikke er i bruk, kontroller alltid at alle elektriske deler (lys, oppsugingsanordning), er avslåtte. • den maksimale totalvekten til eventuelle gjenstander plassert eller hengende (der dette er mulig) på ventilatorhett...

  • Page 71

    Norsk 71 rØykutslipp (del reservert kun for personer som er kvalifiserte til å montere ventilatorhetten) ventilatorhette med eksternt avtrekk (sugeversjon) i denne versjonen blir matos og damp transportert eksternt gjennom et utløpsrør. Luftavtrekkskanalen som fremspringer på den øvre delen av hette...

  • Page 72: Funksjon

    72 fase e side 5 • sett skjøteelement ( h ) i røykpipe ( g ) (fig. 1 ) og fest enheten til ventilatorhettens hoveddel ved hjelp av skruene ( v3 ) (fig. 2 ). • med versjon med eksternt avtrekk (sugeversjon) er det mulig å sette inn skjøteelement ( h ) med hullene vendt nedover slik at disse gjøres us...

  • Page 73: Vedlikehold

    Norsk 73 vedlikehold før rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjoner, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. Et konstant vedlikehold sikrer en god funksjon og god ytelse med tiden. Særskilt oppmerksom rettes mot metallfettfiltrene med aktivt karbon, faktisk sikrer h...

  • Page 74: Note - Notes

    Note - notes.

  • Page 75: Note - Notes

    Note - notes.

  • Page 76

    Falmec s.P.A. 31029 vittorio veneto (treviso) - italy - zona industriale - via dell’artigianato, 42 www.Falmec.Com c o d . 110031029 ed . 00/2015 codice / code matricola / serial number.