- DL manuals
- FAR
- Power Tool
- RAC 171
- Original Instructions Manual
FAR RAC 171 Original Instructions Manual - page 41
41
RAC 171
Revisione - 07
Date 10-2010
74
55 D
51
50
49
37
34 B
33 B
25
28
52
53 D
54 D
62
64
63
65
56 D
57
59
60
61
69
68
67
44
45 46
40
43
41 40
38
66
72
8
75
76
77
78
79
80
81
83
82
84
86
87
88
89
90
91
92
93
94
36
48 C
35
24
58
23
18
17
12
14
11
8
97
98
27
26
13
19 20
20
21 22
14
15
13
16
1
2
4
3
5
6
8
7
9 A
10 A
47 C
39
42
8
95
96
85
26
55D(x3)
53D(x1)
54D(x3)
56D(x1)
48C(x5)
47C(x5)
34B(x1)
33B(x1)
9A(x1)
10A(x1)
70
73
71
19
KIT D
KIT B
KIT C
KIT A
NOTA: la macchina viene fornita di serie con morsetti
ad alta prestazione cod.71345507. È comunque
ancora possibile montare il morsetto cod. 710011.
NOTE: the tool is provided with high-performance
clamps P/N 71345507. The clamps P/N 710011 can be
still used on this tool.
NOTE: l’outil est livré de série avec des étaux de
haute résistance réf:71345507. Toutefois, il est encore
possible d’utiliser des étaux standard réf: 710011.
HINWEIS: das Werkzeug wird mit Hochleistung-
Spannbacken Art. 71345507 geliefert. Es ist noch
möglich die Spannbacken Art. 710011 zu montieren.
NOTA: la remachadora es suministrada en serie con
bornes a alto rendimiento código 71345507.
Es todavia posible ensamblar los bornes código
710011.
UWAGA:
nitownica jest fabrycznie wyposażona w szczęki
o zwiększonej wytrzymałości, kod art. 71345507. Istnieje
też możliwość założenia standarowych szczęk, kod art.
710011.
ПРИМЕЧАНИЕ:
в серийную комплектацию
оборудования входят зажимы с высокими
эксплуатационными качествами, код изделия
71345507. В любом случае, возможно установить
зажим код 710011.
PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO •
CZĘŚCI ZAMIENNE
•
ДЕТАЛИ
Summary of RAC 171
Page 1
Rac 171 - istruzioni originali rivettatrice oleopneumatica per rivetti Ø 4,8* ÷ 7,8** (*escluso alluminio **solo alluminio) farbolt, magna-lok ® , monobolt ® Ø 4,8 (3/16") - Ø 6,4 (1/4") istruzioni d’uso - parti di ricambio - translation of original instructions oil pneumatic riveting tool for rivet...
Page 2
Rac 171 far s.R.L. - giacomo generali (presidente del consiglio di amministrazione) (chairman of the board of directors) (président du conseil d’administration) (vorsitzender des verwaltungsrates) (presidente del consejo de administración) (prezes zarzadu) ( Председатель Административного Совета ) ....
Page 3: Rac 171
Rac 171 parti di ricambio .............................................34 spare parts .......................................................35 pieces detachees .............................................36 ersatzteile ........................................................37 piezas de repuesto ....
Page 4: Ø D
Gb i 4 date 10-2010 revisione - 07 rac 171 ø d l codice code code kode código kod. код l ø d ø a ÷ 717004 12,5 3,4 2,9 ÷ 3,2 717005 14 4 3,4 ÷ 3,5 717007 15 4,5 3,8 717015 10 4,1 4 * 717016 9 3,1 3 * 717018 9 3,3 huck Ø 4,8 (3/16") 717019 10,5 4,5 huck Ø 6,4 (1/4") * farbolt - monobolt Ø a note gene...
Page 5
E d f 5 revisione - 07 date 10-2010 rac 171 pl rus caracteristiques et emploi l’outil de pose ne peut être utilisé que pour rivets de ø 4,8 (sauf aluminium) à 7,8 mm (seulement aluminium). Le pistolet rac 171 peut être, en outre, être utilisé avec les rivets farbolt , monobolt® et magna-lok® Ø 4,8 (...
Page 6
I rac 171 date 10-2010 revisione - 07 6 istruzioni d’uso i indice note generali e campo di applicazione .....................4 avvertenze di sicurezza ................................................6 identificazione della rivettatrice .............................7 parti principali ...................
Page 7
Revisione - 07 date 10-2010 7 i rac 171 identificazione della rivettatrice la rivettatrice rac 171 è identificata da una marcatura indicante ragione sociale e indirizzo, designazione della macchina , marcatura ce e anno di costruzione. In caso di richiesta di assistenza tecnica fare sempre riferimen...
Page 8
I rac 171 date 10-2010 revisione - 07 8 c l l manutenzione e cambio di formato (fig. F4-f5-f6-f7 ) l’utilizzo prolungato della rivettatrice può dar luogo allo slittamento dei morsettl sul chiodo a causa del deposito di impurità. Si dovrà quindi procedere alla pulizia dei suddetti morsetti ed alla su...
Page 9
Revisione - 07 date 10-2010 9 i rac 171 rabbocco olio circuito oleodinamico (fig. F8 ) il rabbocco dell’olio del circuito oleodinamico si rende necessario dopo un lungo periodo di lavoro, quando si avverte un calo di corsa della rivettatrice. Procedere quindi come segue: con rivettatrice in sosta e ...
Page 10
Gb rac 171 10 date 10-2010 revisione - 07 safety measures and requirements caution!!! All the operations must be done in conformity with the safety requirements, in order to avoid any consequence for your and other people’s security and to allow the best tool work way. • read the instructions carefu...
Page 11
11 gb rac 171 revisione - 07 date 10-2010 tool identification the riveting tool rac 171 is identified from a marking that shows company name and address of manufacturer, designation of the tool, ce mark and year of manufacturing. If any service is requested, please make reference to the data shown o...
Page 12
Gb rac 171 12 date 10-2010 revisione - 07 c l l maintenace and change of size (fig. F4-f5-f6-f7 ) the extended utilization of the riveting tool can cause the slipping of the clamps on the nail due to the deposited impurities. For this reason, it is necessary to lubricate the clamps after having clea...
Page 13
13 gb rac 171 revisione - 07 date 10-2010 topping up the oil-dynamic circuit (fig. F8 ) you need to top up the oil-dynamic circuit after a long period of work, when you note a power loss. Put the riveting tool ( dwell and not fed ) in a horizontal position and remove the plug ( f ), by means of a 5 ...
Page 14
F rac 171 14 date 10-2010 revisione - 07 instructions et mesures de securite attention!!! Le non respect des instructions suivantes peut avoir des conséquences désagréables pour vous-mêmes et pour l’intégrité d’autrui. • lisez avec soin la notice avant l’usage. • pour les opérations d’entretien et/o...
Page 15
15 f rac 171 revisione - 07 date 10-2010 identification de l’outil de pose l’outil de pose rac 171 est identifié par un marquage indiquant raison sociale et adresse du fabricant, désignation de l’outil de pose, marquage ce et année de fabrication. En cas de réclamation auprès de nos services techniq...
Page 16
F rac 171 16 date 10-2010 revisione - 07 c l l entretien et changement de format (fig. F4-f5-f6-f7 ) l’utilisation prolongée du pistolet peut provoquer le glissement des étaux sur le clou, à cause de dépôt d’impurité. Il faudra donc nettoyer les étaux à l’aide de benzine ou dérivés et, en suite, les...
Page 17
17 f rac 171 revisione - 07 date 10-2010 remplissage de l’huile du circuit hydraulique (fig. F8 ) le remplissage de l’huile du circuit hydraulique est nécessaire après une longue période de travail, quand l’on remarque une diminution de puissance. Mettre l’outil de pose (déconnecté) en position hori...
Page 18
D rac 171 18 date 10-2010 revisione - 07 sicherheitsmassnahmen und bestimmungen achtung!!! Alle arbeiten müssen in Übereinstimmung mit den sicherheitsvorschriften durchgeführt werden, um die eigene sicherheit und die anderer personen zu gewährleisten und die beste zu erreichen. • die anleitung vor g...
Page 19
19 d rac 171 revisione - 07 date 10-2010 werkzeugidentifizierung das blindniet-werkzeug rac 171 ist durch eine markierung gekennzeichnet, die den firmenname und adresse des herstellers, angabe des werkzeugs, ce marke und herstellungsjahr zeigt. Falls kundendienst notwendig ist, beziehen sie sich imm...
Page 20
D rac 171 20 date 10-2010 revisione - 07 c l l wartung und auswechslung des formats (abb. F4-f5-f6-f7 ) die lang andauernde benutzung des nietwerkzeuges kann zum rutschen der spannbacken auf dem nagel führen, wegen des sichablagerns von unreinheiten. Die oben genannten spannbacken müssen daher mit b...
Page 21
21 d rac 171 revisione - 07 date 10-2010 auffÜllen des Öls des Öldynamischen kreislaufs (abb. F8 ) das auffüllen des Öls des öldynamischen kreislaufs wird nach einer langen arbeitsperiode jedesmal nötig, wenn man eine abnahme des hubs bemerkt. Bei stillgelegtem nicht luftzugefÜhrten horizontalen nie...
Page 22
E rac 171 22 date 10-2010 revisione - 07 advertencias y medidas de salvaguardia ¡¡¡atencion!!! No cumplir o despreciar las advertencias de seguridad puede perjudicar su incolumidad o la incolumidad de otras gentes y también el funcionamiento del equipo. • leer atentamente las instrucciones antes del...
Page 23
23 e rac 171 revisione - 07 date 10-2010 identificacion de la remachadora la remachadora rac 171 es identificada por una marca con razón sociale y dirección del productor, designación de la remachadora, marca ce y año de construcción. Al consultar con el servicio de asistencia tecnica, mencionar sie...
Page 24
E rac 171 24 date 10-2010 revisione - 07 c l l mantenimiento y variacion de tamaÑo (fig. F4-f5-f6-f7 ) el uso prolongado de la remachadora puede dar lugar al deslizamiento de los bornes sobre el clavo, causado por depósitos de impurezas. Se deberá por lo tanto proceder a la limpieza de dichos bornes...
Page 25
25 e rac 171 revisione - 07 date 10-2010 llenado de aceite del circuito oleodinamico (fig. F8 ) es necesario llenar el circuito oleodinámico de aceite luego de un prolongado periodo de trabajo, cuando se advierte una disminución de potencia de la remachadora. Proceder como sigue: cortar la alimentac...
Page 26
Pl rac 171 26 date 10-2010 revisione - 07 bezpieczna praca z narzĘdziem uwaga!!! Nie przestrzeganie podanych zaleceń bezpiecznej pracy, może skutkować wypadkiem. • przed rozpoczęciem pracy należy zapoznań się z niniejszą instrukcją. • w przypadku konieczności serwisowania narzędzia, należy skontakto...
Page 27
27 pl rac 171 revisione - 07 date 10-2010 identyfikacja narzĘdzia nitownica typ rac 171 jest identyfikowana poprzez oznaczenie obejmujące nazwę i adres producenta, określenie maszyny, oznakowanie ce oraz rok produkcji. W przypadku kontaktu z autoryzowanym serwisem nalezy podac dane z tabliczki znami...
Page 28
Pl rac 171 28 date 10-2010 revisione - 07 c l l konserwacja i zmiana Średnicy dyszy nitujĄcej (rys f4-f5-f6-f7 ) po długim i intensywnym użytkowaniu, może pojawić się efekt „ślizgania” szczęk, spowodowane to jest osadzeniem się metalowych zanieczyszczeń. W takim przypadku należy wyjąć i oczyścić szc...
Page 29
29 pl rac 171 revisione - 07 date 10-2010 wymiana oleju (rys f8 ) po dłuższym okresie pracy gdy pojawia sie spadek ciśnienia w nitownicy, należy wymienić olej. Należy położyć nitownicę poziomo (odłączoną od zasilania!) , następnie wykręcamy korek w uchwycie (f) kluczem imbusowym 5 mm, następnie wkrę...
Page 30
Rus rac 171 30 date 10-2010 revisione - 07 ПРИМЕЧАНИЯ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВНИМАНИЕ!!! Невыполнение или небрежность в исполнении последующих мер предосторожности может привести к неприятным последствиям для вашей и чужой невредимости, и для хорошего функционирования инструмента. • Внимательно озн...
Page 31
31 rus rac 171 revisione - 07 date 10-2010 ИДЕНТИФИКАЦИЯ УСТАНОВОЧНОГО ИНСТРУМЕНТА Установочный инструмент для заклепок rac 171 идентифицируется при помощи маркировки, в которой указывается наименование предприятия и адрес изготовителя, предназначение аппарата, маркировка ce и год изготовления. В сл...
Page 32
Rus rac 171 32 date 10-2010 revisione - 07 c l l УХОД И СМЕНА ФОРМАТА ( рисунке f4-f5-f6-f7 ) Длительное использование инструмента может привести к соскальзыванию зажимов для гвоздей из-за накопления засоряющих частиц. В таком случае будет необходимым прочистить и смазать зажимы, или в случае их изн...
Page 33
33 rus rac 171 revisione - 07 date 10-2010 ДОЛИВКА МАСЛА ОЛЕОДИНАМИЧЕСКОЙ СРЕДЫ ( рисунке f8 ) Доливка масла для олеодинамической среды становится необходимой после долгого периода работы, когда начнете чувствовать уменьшение хода инструмента. Приступайте к слудующим действиям: удостоверьтесь, что и...
Page 34: Kit
Rac 171 34 date 10-2010 revisione - 07 i 1 717004 1 ugello per rivetto ø 4,8 cu/acc. 2 713253 1 cannotto porta ugello 3 711337 1 or 2-21 parker 4 710562 1 cono p.Ta morsetti 5 71345507 3 morsetti alta prestazione 710011 3 morsetti standard 6 711270 1 apri morsetti 7 710853 1 molla ritorno morsetti 8...
Page 35: Kit
35 rac 171 revisione - 07 date 10-2010 gb 1 717004 1 nozzle for rivet ø 4,8 cu/steel 2 713253 1 head carrying nozzle 3 711337 1 o ring 2-21 parker 4 710562 1 cone holding clmaps 5 71345507 3 high-performance clamps 710011 3 standard clamps 6 711270 1 clamps opener 7 710853 1 clamps return spring 8 7...
Page 36: Kit
Rac 171 36 date 10-2010 revisione - 07 f 1 717004 1 buse pour rivets ø 4,8 cu/acier 2 713253 1 tête porte buse 3 711337 1 o ring 2-21 parker 4 710562 1 cône porte étaux 5 71345507 3 etaux de haute résistance 710011 3 etaux standard 6 711270 1 ouvre-étaux 7 710853 1 ressort retour étaux 8 711336 4 o ...
Page 37: Kit
37 rac 171 revisione - 07 date 10-2010 d 1 717004 1 mundstück für nieten ø 4,8 cu/stahl 2 713253 1 düsenträger 3 711337 1 o ring 2-21 parker 4 710562 1 spannbackenhalterkegel 5 71345507 3 hochleistungsspannbacken 710011 3 standardspannbacken 6 711270 1 spannbackenöffner 7 710853 1 feder zum rücklauf...
Page 38: Kit
Rac 171 38 date 10-2010 revisione - 07 e 1 717004 1 inyector para remache diam.4,8 cu/acero 2 713253 1 manguito porta inyector 3 711337 1 or 2-21 parker 4 710562 1 cono porta bornes 5 71345507 3 bornes alto rendimiento 710011 3 bornes estándar 6 711270 1 abre bornes 7 710853 1 muelle retorno bornes ...
Page 39: Kit
39 rac 171 revisione - 07 date 10-2010 pl 1 717004 1 dysza d. 4,8 cu/alu 2 713253 1 rura nośna do dyszy 3 711337 1 uszczelka or 2-21 parker 4 710562 1 osłona szczęk 5 71345507 3 szczęki o zwiększonej wytrzymałości 710011 3 szczęki standardowe 6 711270 1 rozwieracz szczęk 7 710853 1 Śruba powrotna sz...
Page 40: Kit
Rac 171 40 date 10-2010 revisione - 07 rus 1 717004 1 Насадка для заклепки ø 4,8 cu/acc. 2 713253 1 Втулка для насадки 3 711337 1 o-ring 2-21 Паркер 4 710562 1 Конус для зажимов 5 71345507 3 Зажимы с высокими эксплуатационными качествами 710011 3 Стандартные зажимы 6 711270 1 Присп. разжатия зажимов...
Page 41
41 rac 171 revisione - 07 date 10-2010 74 55 d 51 50 49 37 34 b 33 b 25 28 52 53 d 54 d 62 64 63 65 56 d 57 59 60 61 69 68 67 44 45 46 40 43 41 40 38 66 72 8 75 76 77 78 79 80 81 83 82 84 86 87 88 89 90 91 92 93 94 36 48 c 35 24 58 23 18 17 12 14 11 8 97 98 27 26 13 19 20 20 21 22 14 15 13 16 1 2 4 ...
Page 42
..................................................................................................................................................................................................... .........................................................................................................
Page 44
Date 10-2010 revision - 07 sistemi di fissaggio fastening systems • systemes de fixation verbindungssysteme • sistemas de fijacion systemy mocowania • СИСТЕМЫ КРЕПЛЕНИЯ www.Far.Bo.It sede • head office • siege hauptsitz • sede siedziba • ОФИСНЫЙ ЦЕНТР : 40057 quarto inferiore - bologna - italy via g...