Fein Dustex 35 LX AC Original Instructions Manual

Summary of Dustex 35 LX AC

  • Page 1

    © c. & e. Fein gmbh. Printed in romania. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 232 06 0 by 2015.12 de. En 60335-1: 2012/a11:2014 en 60335-2-69: 2012 en 55014-1: 2006 + a1:2009 + a2:2011 en 55014-2: 1997 + cor.:1997 + a1:2001 + a2:2008 en 61000-3-2: 2014 en 61000-3-3: ...

  • Page 2

    2 dustex 35 lx ac (**) – 9 20 30 ... ... 211240 ... 223000 ... 223060 ... 223080 ... 223240 p 1 w 1000 1200 1200 1200 1200 p max w – 1380 1380 1380 1380 p a w 750 2200 1200 1100 1800 u v 110 220–240 240 220–240 220–240 f hz 50–60 50–60 50–60 50–60 50–60 l 35 35 35 35 35 l 21 21 21 21 21 l/s 37 39 39...

  • Page 3

    3 dustex 35 mx ac (**) – 9 20 32 ... ... 211240 ... 223000 ... 223060 ... 223080 ... 223240 p 1 w 1000 1200 1200 1200 1200 p max w – 1380 1380 1380 1380 p a w 750 2200 1200 1100 1800 u v 110 220–240 240 220–240 220–240 f hz 50–60 50–60 50–60 50–60 50–60 l 35 35 35 35 35 l 21 21 21 21 21 l/s 34 37 37...

  • Page 4

    4 5 de 21 tr 136 et 257 en 31 hu 145 lt 266 fr 40 cs 156 lv 275 it 50 sk 165 zh(cm) 285 nl 60 pl 175 zh(ck) 292 es 69 ro 186 ko 299 pt 79 sl 196 th 308 el 89 sr 205 ja 316 da 100 hr 214 hi 326 no 109 ru 223 ar 344 sv 118 uk 235 fi 127 bg 246 obj_buch-0000000207-001.Book page 4 monday, october 12, 20...

  • Page 5

    5 20 16 6 11 13 8 7 10 9 10 11 12 8 14 13 15 18 19 12 17 dustex 35 mx ac (**) obj_buch-0000000207-001.Book page 5 monday, october 12, 2015 11:09 am.

  • Page 6

    6 1. 1. 2. 2. 2. 1. Obj_buch-0000000207-001.Book page 6 monday, october 12, 2015 11:09 am.

  • Page 7

    7 1. 3. 2. Dustex 35 mx ac (**) obj_buch-0000000207-001.Book page 7 monday, october 12, 2015 11:09 am.

  • Page 8

    8 dustex 35 mx ac (**) obj_buch-0000000207-001.Book page 8 monday, october 12, 2015 11:09 am.

  • Page 9

    9 1. 3. 4. 4. 4. 2. 2. Obj_buch-0000000207-001.Book page 9 monday, october 12, 2015 11:09 am.

  • Page 10

    10 1. 1. 2. 2. Obj_buch-0000000207-001.Book page 10 monday, october 12, 2015 11:09 am.

  • Page 11

    11 1. 2. 3. 4. Obj_buch-0000000207-001.Book page 11 monday, october 12, 2015 11:09 am.

  • Page 12

    12 1. 3. 2. Ø (v dustex 35 mx ac (**) obj_buch-0000000207-001.Book page 12 monday, october 12, 2015 11:09 am.

  • Page 13

    13 2. 1. Obj_buch-0000000207-001.Book page 13 monday, october 12, 2015 11:09 am.

  • Page 14

    14 obj_buch-0000000207-001.Book page 14 monday, october 12, 2015 11:09 am.

  • Page 15

    15 click obj_buch-0000000207-001.Book page 15 monday, october 12, 2015 11:09 am.

  • Page 16

    16 1. 1. 2. 180° 3. Obj_buch-0000000207-001.Book page 16 monday, october 12, 2015 11:09 am.

  • Page 17

    17 obj_buch-0000000207-001.Book page 17 monday, october 12, 2015 11:09 am.

  • Page 18

    18 dustex 35 mx ac (**) m obj_buch-0000000207-001.Book page 18 monday, october 12, 2015 11:09 am.

  • Page 19

    19 obj_buch-0000000207-001.Book page 19 monday, october 12, 2015 11:09 am.

  • Page 20

    20 3 13 45 079 01 0 3 13 45 139 01 0 3 13 45 138 01 0 obj_buch-0000000207-001.Book page 20 monday, october 12, 2015 11:09 am.

  • Page 21

    21 de de originalbetriebsanleitung. Verwendete symbole, abkürzungen und begriffe. Symbol, zeichen erklärung die beiliegenden dokumente wie betriebsanleitung und allgemeine sicherheitshinweise unbedingt lesen. Vor diesem arbeitsschritt den netzstecker aus der netz- steckdose ziehen. Sonst besteht ver...

  • Page 22

    22 de zu ihrer sicherheit. Lesen sie alle sicher- heitshinweise und anweisungen. Versäumnisse bei der einhaltung der sicherheitshinweise und anweisungen können elek- trischen schlag, brand und/oder schwere verletzungen verursachen. Bewahren sie alle sicherheitshin- weise und anweisungen für die zuku...

  • Page 23

    23 de gebrauch auf und überreichen sie diese bei einer weitergabe oder veräußerung des saugers. Beachten sie ebenso die einschlägigen nationalen arbeitsschutzbestimmun- gen. Bestimmung des saugers: nass-/trocken-sauger für den einsatz mit dem von fein zugelassenen zubehör in wettergeschützter umgebu...

  • Page 24

    24 de benutzt werden soll, einschließlich des sicheren verfahrens der beseiti- gung des aufgenommenen materials, versorgt werden. Die bedienungsper- son muss die für die zu handhabenden materialien geltenden sicherheitsbe- stimmungen einhalten. Tragen sie persönliche schutzausrüs- tung. Verwenden si...

  • Page 25

    25 de verwenden sie kein zubehör, das von fein nicht speziell für diesen sauger vorgesehen oder empfohlen wurde. Nur weil sie das zubehör an ihrem sauger befestigen können, garantiert das keine sichere verwendung. Prüfen sie vor der inbetriebnahme (siehe seite 6–12) die netzanschluss- leitung und de...

  • Page 26

    26 de zur aufnahme von stäuben der staubklasse l oder m dürfen nur trockene flachfaltenfilter benutzt werden, die weder feucht noch nass waren. Vor dem wechsel von nass- auf trockensaugen lassen sie den nassen flachfaltenfilter trocknen oder ersetzen sie ihn durch einen trocke- nen. Andernfalls wird...

  • Page 27

    27 de ziehen sie den netzstecker aus der netzsteckdose und entleeren sie den behälter. Beim nasssaugen von elektrisch nicht leitenden flüssigkeiten wird beim erreichen der maximalen füllhöhe des behälters der sauger nicht auto- matisch abgeschaltet. Entleeren sie den behälter rechtzeitig. Beim austr...

  • Page 28

    28 de wenn ein ersatz der anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von fein oder einer autorisierten kunden- dienststelle für fein-elektrowerk- zeuge auszuführen, um sicherheitsge- fährdungen zu vermeiden. Lassen sie mindestens einmal jährlich vom hersteller oder einer unterwie- senen person...

  • Page 29

    29 de saugleistung vermindert. Sauger nicht richtig montiert. Haube korrekt aufsetzen und beide verschlüsse vollständig schließen. Saugsystem verstopft. Saugschlauch und saugrohre reinigen. Vliesfiltersack voll. Vliesfiltersack wechseln. Flachfaltenfilter voll. Flachfaltenfilter wechseln. Entsorgung...

  • Page 30

    30 de gewährleistung und garantie. Die gewährleistung auf das erzeugnis gilt gemäß den gesetzlichen rege- lungen im lande des inverkehrbrin- gens. Darüber hinaus leistet fein garantie entsprechend der fein- hersteller-garantieerklärung. Im lieferumfang ihres saugers kann auch nur ein teil des in die...

  • Page 31

    31 en en original instructions. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character explanation make sure to read the enclosed documents such as the instruction manual and the general safety instructions. Before commencing this work step, pull the mains plug out of the socket. Otherwise there w...

  • Page 32

    32 en for your safety. Read all safety warn- ings and all instruc- tions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. Do not use this vacuum cleaner before your have thoroughly read...

  • Page 33

    33 en please also observe the relevant national industrial safety regulations. Intended use of the vacuum cleaner: wet/dry vacuum cleaner for vacuum- ing of non-hazardous dusts and dusts of dust category l (dustex 35 lx (**)) and dust category m (dustex 35 mx ac (**)), minor dust particles, partic- ...

  • Page 34

    34 en fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capa- ble of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. Operate the vacuum clea...

  • Page 35

    35 en please also observe the operating instructions and safety warnings of the power tool being connected to the socket outlet of the vacuum cleaner. Recommendation: always operate the vacuum cleaner via a residual current device (rcd) with a rated residual current of 30 ma or less. The vacuum clea...

  • Page 36

    36 en to remove, work the disposal bag up, and pull it out toward the rear via the vacuum socket. Seal off the disposal bag with the closing strip. After vacuuming wet debris, always remove the disposal bag. When inserting a fleece filter bag, take care that the closing cover and the fleece filter b...

  • Page 37

    37 en accessories (see page 9/20) mount accessories applying only slight pressure. For disassembling, turn the parts somewhat against each other and pull apart. Transport the vacuum cleaner is not suitable for handling by crane. Do not hang the vacuum cleaner to a crane hook. Otherwise, you could in...

  • Page 38

    38 en persons. Prior to disassembly, the vacuum cleaner should be cleaned in order to prevent any risks. The room/enclosure in which the vacuum cleaner is disassembled should be well ventilated. Wear per- sonal protective equipment during maintenance. After the maintenance, the maintenance area shou...

  • Page 39

    39 en warranty and liability. The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is marketed. In addition, fein also provides a guarantee in accordance with the fein manufacturer’s warranty declaration. The delivery scope of your vacuum cleaner may...

  • Page 40

    40 fr fr instruction d’origine. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe explication lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité. Avant d’effectuer ce travail, retirez la fiche de la prise de courant. Sinon, ...

  • Page 41

    41 fr pour votre sécurité. Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir v...

  • Page 42

    42 fr rieure et joignez-les à l’aspirateur en cas de transmission ou vente à une tierce personne. De même, respectez les dispositions concernant la prévention des acci- dents du travail en vigueur dans le pays en question. Utilisation de l’aspirateur : aspirateur eau et poussières conçu comme outill...

  • Page 43

    43 fr sûre du matériau aspiré. L’utilisateur doit respecter les instructions de sécurité applicables aux matériaux à manipuler. Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l’applica- tion, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéan...

  • Page 44

    44 fr simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre aspirateur ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité. Avant la mise en service (voir page 6– 12) assurez-vous que le câble de raccordement et la fiche sont en parfait état. N’utiliser la prise de l’aspi- rateur (voir page 11) que ...

  • Page 45

    45 fr n’utiliser que des filtres plats à plis qui n’ont été exposés ni à l’humidité ni à l’eau pour aspirer des poussières de la classe l ou m. Avant de commuter d’aspiration à eau à aspiration à sec, laisser sécher le filtre plat à plis humide ou le remplacer par un filtre sec. Sinon, le filtre pla...

  • Page 46

    46 fr lors de l’aspiration de liquides non conducteurs, l’aspirateur ne s’arrête pas automatiquement une fois que le niveau de remplissage maximum du réservoir est atteint. Vider le réservoir à temps. Dès que de la mousse sort, arrêter immédiatement l’aspirateur et vider le réservoir. Une fois l’asp...

  • Page 47

    47 fr au cas où le câble de raccord devait être remplacé, faire effectuer ces travaux par fein ou une station de service après-vente agréée fein afin d’éviter des dangers de sécurité. Faire effectuer un contrôle conformément aux prescriptions relatives à l’aspiration de poussières au moins une fois ...

  • Page 48

    48 fr détection des pannes. Perturbation cause réparation des pannes l’aspirateur ne peut pas être mis en marche. Fusible du branche- ment domestique a sauté. Assurer l’alimentation en courant électrique. Aspirateur en mode automatique. Mettre le commutateur du mode de service sur « i ». La puissanc...

  • Page 49

    49 fr garantie. La garantie du produit est valide conformément à la réglementation légale en vigueur dans le pays où le produit est mis sur le marché. Outre les obligations de garantie légale, les appareils fein sont garantis confor- mément à notre déclaration de garantie de fabricant. Il se peut qu...

  • Page 50

    50 it it istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo descrizione la documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente. Prima di questa fase operativa, estrarre la spina di rete dalla presa ele...

  • Page 51

    51 it dissipatore cariche elettrostatiche (**) può contenere cifre o lettere simbolo unità internazionale unità nazionale descrizione p 1 w w potenza assorbita nominale p max w w max. Potenza assorbita p a w w max. Potenza allacciata della presa integrata u v v tensione di taratura f hz hz frequenza...

  • Page 52

    52 it per la vostra sicurezza. Leggere tutte le avvertenze di peri- colo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elet- triche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di...

  • Page 53

    53 it norme speciali di sicurezza. Il presente aspiratore non deve essere utilizzato da persone (bambini com- presi) che hanno capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e/o cono- scenza. Sorvegliare i bambini. In questo modo potrà essere assicurato che i bambini n...

  • Page 54

    54 it estrarre sempre la spina di rete dalla presa di corrente prima di sostituire parti accessorie. Questa misura precauzionale riduce il rischio di una scossa elettrica. Non aspirare sostanze nocive per la salute, ad es. Polvere di legno di faggio o di quercia, polvere minerale, amianto. Queste so...

  • Page 55

    55 it in caso di corto circuito e/o elevata fuoriuscita di polvere spegnere imme- diatamente l’aspiratore e staccarlo dalla rete. Non utilizzare l’aspiratore come sgabello o gradino. In caso di ribaltamento dell’aspiratore lo stesso potrebbe causare delle lesioni oppure danneggiarsi. Filtro pieghett...

  • Page 56

    56 it segnale acustico (vedi pagina 12) solo per dustex 35 mx ac (**): rego- lare l’interruttore rotante per il diametro del tubo flessibile di aspira- zione sul relativo valore corretto. In caso di abbassamento della velocità dell’aria sotto a 20 m/s suona un segnale acustico. Svuotare il serbatoio...

  • Page 57

    57 it trasportare l’aspiratore per l’impu- gnatura, non sulla staffa di spinta. Solo per dustex 35 mx ac (**): chiu- dere il raccordo di aspirazione con il tappo di chiusura (vedi pagina 18). Manutenzione ed assistenza clienti. Prima della manutenzione e della puli- zia staccare l’aspiratore dalla f...

  • Page 58

    58 it tenzione dovrebbe essere effettuata una pulizia dell’ambiente di manuten- zione. L’attuale lista dei pezzi di ricambio del presente aspiratore è presente in internet sul sito www.Fein.Com. In caso di necessità è possibile sostituire da soli le seguenti parti: sacchetto filtro in vlies, sacchet...

  • Page 59

    59 it responsabilità per vizi e garanzia. La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo la relativa normativa vigente nel paese in cui avviene l’immissione sul mercato. Inoltre la fein riconosce la garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia produttore fein. Nel volume di fornit...

  • Page 60

    60 nl nl oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken verklaring lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoor- schriften. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u deze handeling uitvoert. ...

  • Page 61

    61 nl voor uw veiligheid. Lees alle veilig- heidswaar- schuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig let- sel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voor- schriften voor toekomstig gebruik. Ge...

  • Page 62

    62 nl en geef ze mee wanneer u de zuiger doorgeeft of verkoopt. Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels in acht. Bestemming van de zuiger: zuiger voor nat en droog zuigen met het door fein goedgekeurde toebe- horen in een tegen weersinvloeden beschermde omgeving voor het zui- gen van...

  • Page 63

    63 nl passing zijn op de materialen waarmee wordt omgegaan. Draag persoonlijke beschermende uit- rusting. Gebruik afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbe- scherming, oogbescherming of veilig- heidsbril. Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbescherming, werkhandsch...

  • Page 64

    64 nl gebruik het stofzuigerstop- contact (zie pagina 11) alleen voor de aansluiting van extern elektrisch gereedschap. De zuiger wordt via het aangesloten elektrische gereedschap automatisch in bedrijf genomen. Het aansluitvermogen van het elektri- sche gereedschap mag het maximale aansluitvermogen...

  • Page 65

    65 nl houd de harmonicafilter droog en rei- nig deze regelmatig. Afvoerzak, vliesfilterzak (zie pagina 8) alleen bij dustex 35 mx ac (**): voor het zuigen van fijn stof en voor de sto- farme afvoer moet bovendien een afvoerzak of vliesfilterzak worden gebruikt. Stulp bij het inzetten de afvoerzak ov...

  • Page 66

    66 nl automatische filterreiniging (zie pagina 12) de functie ac „automatische filterreiniging” is in de fabriek inge- schakeld. Dat betekent dat het harmo- nicafilter elke 15 seconden door meerdere luchtstoten automatisch wordt gereinigd. Wij raden aan om bij het opzuigen van nat vuil, resp. Wannee...

  • Page 67

    67 nl bij zuigers van klasse l en m die zich in een vuile omgeving bevinden, moe- ten de buitenzijde en alle machinede- len worden gereinigd of met afdichtmiddelen worden behandeld. Bij onderhouds- en reparatiewerk- zaamheden moeten alle niet naar tevredenheid te reinigen delen wor- den afgevoerd. D...

  • Page 68

    68 nl wettelijke garantie en fabrieksgarantie. De wettelijke garantie op het product geldt overeenkomstig de wettelijke regelingen in het land waar het pro- duct wordt verkocht. Bovendien biedt fein garantie overeenkomstig de fein-fabrieksgarantieverklaring. Het is mogelijk dat er bij de zuiger slec...

  • Page 69

    69 es es manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo definición es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red....

  • Page 70

    70 es para su seguridad. Lea íntegramente estas adverten- cias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de seguridad siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futu...

  • Page 71

    71 es citada para posteriores consultas y entrégueselas al usuario en caso de prestar o vender el aspirador. Observe también las respectivas pres- cripciones contra accidentes de tra- bajo vigentes en su país. Utilización reglamentaria del aspirador: aspiradores de líquidos y sólidos para uso con lo...

  • Page 72

    72 es del aspirador y sobre los materiales para los que va a ser empleado, inclu- sive el procedimiento para la elimina- ción segura del material aspirado. El usuario deberá atenerse a las pres- cripciones de seguridad vigentes para los materiales a manipular. Utilice un equipo de protección perso- ...

  • Page 73

    73 es el mero hecho de que los accesorios puedan montarse en su aspirador no implica que su uso sea seguro. Antes de la puesta en marcha (ver página 6–12) inspeccione si están dañados el cable de red y el enchufe. Solamente use la toma de corriente del aspirador (ver página 11) para conectar una her...

  • Page 74

    74 es si desea aspirar sólidos después de haber aspirado líquidos, deje primero que se seque el filtro de plie- gues plano, o cámbielo por otro seco. De lo contrario se volvería inservible el filtro de pliegues plano. Mantenga seco el filtro de pliegues plano y límpielo con regularidad. Bolsa para e...

  • Page 75

    75 es al aspirar líquidos no conductores de electricidad, el aspirador no es desco- nectado automáticamente al alcan- zarse el nivel de llenado máximo del depósito. Vacíe a tiempo el depósito. Si comienza a salir espuma, desco- necte inmediatamente el aspirador y vacíe el depósito. Tras finalizar la...

  • Page 76

    76 es deje que el fabricante o una persona instruida al respecto controle al menos anualmente las propiedades técnicas para la aspiración de polvo, p. Ej., deterioro del filtro, funciona- miento y estanqueidad del aspirador, así como el funcionamiento del dispo- sitivo de control (en dustex 35 mx ac...

  • Page 77

    77 es rendimiento de aspiración reducido. Aspirador montado de forma inco- rrecta. Acoplar bien el cabezal del aspirador y cerrar completa- mente ambos cierres. Sistema de aspira- ción obstruido. Desobstruir la manguera y los tubos de aspiración. Bolsa filtrante de vellón, llena. Cambiar la bolsa fi...

  • Page 78

    78 es garantía. La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regulaciones legales vigentes en el país de adquisición. Adi- cionalmente, fein ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la declara- ción de garantía del fabricante fein. El material de serie suministrado con su aspirador puede ...

  • Page 79

    79 pt pt manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal explicação É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações gerais de segurança. Puxar a ficha de rede da tomada de rede antes desta etapa de trabalho. Caso c...

  • Page 80

    80 pt para a sua segurança. Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito às advertências e instru- ções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. Não u...

  • Page 81

    81 pt tarde e passe-os adiante aquando de qualquer transferência ou venda do aspirador. Observar também as respectivas dire- tivas de proteção de trabalho. Determinação do aspirador: aspirador em molhado/a seco para a aplicação com os acessórios homolo- gados pela fein, em ambientes prote- gidos con...

  • Page 82

    82 pt utilizar um equipamento de proteção pessoal. De acordo com a aplicação, deverá utilizar uma proteção para todo o rosto, proteção para os olhos ou óculos protetores. Se for necessá- rio, deverá utilizar uma máscara con- tra pó, proteção auricular, luvas de proteção ou um avental especial, para ...

  • Page 83

    83 pt utilizar a tomada do aspirador (ver página 11) apenas para a conexão de uma ferramenta elétrica. O aspirador é ligado automaticamente através da ferramenta elétrica conectada. A potência de conexão da ferramenta elétrica não deve ultrapassar a potên- cia de conexão da tomada p a do aspi- rador...

  • Page 84

    84 pt saco de descarte, saco de filtro de não-tecido (veja página 8) apenas em dustex 35 mx ac (**): para aspirar pó fino e para o descarte com pouco pó é necessário usar, adicional- mente, um saco de descarte ou um saco de filtro de não-tecido. Colocar o saco de descarte por cima da borda do depósi...

  • Page 85

    85 pt limpeza automática do filtro (veja página 12) a função ac “limpeza automática do filtro” está ajustada a partir de fábrica, ou seja, o filtro de pregas planas é lim- pado, automaticamente, a cada 15 segundos por vários golpes de ar. Para aspirar sujidade molhada ou se for aspirado principalmen...

  • Page 86

    86 pt no caso de aspiradores das classes l e m, que se encontrarem em áreas insa- lubres, deveria se limpar a parte de fora assim como todas os componen- tes da máquina ou tratar com produ- tos vedantes. Todas as peças sujas, que, aquando da execução de traba- lhos de manutenção e de reparação, não ...

  • Page 87

    87 pt reduzida capacidade de aspiração. O aspirador não está corretamente montado. Coloque o capô correta- mente e feche completa- mente as duas fechaduras. O sistema de aspiração está obstruído. Limpar a mangueira de aspira- ção e os tubos de aspiração. O saco de filtro de não-tecido está cheio. Su...

  • Page 88

    88 pt garantia de evicção e garantia. A garantia de evicção para este pro- duto é válida conforme as regras legais no país onde é colocado em funciona- mento. Além disso, a fein oferece uma garantia conforme a declaração de garantia do fabricante fein. No volume de fornecimento do aspi- rador de pó,...

  • Page 89

    89 el el Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι. Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας. Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν εκτελέσετε το επόμενο βήμα. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος...

  • Page 90

    90 el ipx4 Κατηγορία μόνωσης επιτρέπει τη διαρροή ηλεκτροστατικών φορτίων (**) μπορεί να περιέχει ψηφία ή γράμματα Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία p 1 w w Ονομαστική ισχύς p max w w μέγιστη κατανάλωση ισχύος p a w w μέγιστη παροχή ισχύος της ενσωματωμένης πρίζας u v v Ονομαστική τάσ...

  • Page 91

    91 el Για την ασφάλειά σας. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλο...

  • Page 92

    92 el λεγόμενος συντελεστής παραμόρφωσης δεν υπερβαίνει το 10 %. Όταν δεν είστε βέβαιοι ενημερωθείτε για την ηλεκτρογεννήτρια που διαθέτετε. Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας. Ο απορροφητήρας αυτός δεν προορίζεται για χρήση από πρόσωπα (συμπεριλαμβανόμενων και των παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθη...

  • Page 93

    93 el ηλεκτρικό καλώδιο από υπερβολική ζέστη, λάδια, κοφτερές ακμές κι από κινούμενα εξαρτήματα. Μη ζουλάτε το ηλεκτρικό καλώδιο και μην περνάτε με το μηχάνημα πάνω απ' αυτό. Χαλασμένα ή μπερδεμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Να βγάζετε το φις από την πρίζα πριν την αντικα...

  • Page 94

    94 el Όταν ο εξερχόμενος αέρας επιστρέφει στο χώρο εργασίας τότε πρέπει να εξασφαλιστεί ένας επαρκής ρυθμός ανανέωσης αέρα l. ΄Ο μέγιστος όγκος του αέρα που επιστρέφει δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τα 50 % του όγκου φρέσκου αέρα (όγκος χώρου x ρυθμό ανανέωσης αέρα l w ). Χωρίς τη λήψη ιδιαίτερων μέτ...

  • Page 95

    95 el απόσυρσης με την ταινία σφραγίσματος. Να αφαιρείτε το σάκο απόσυρσης πάντοτε μετά την αναρρόφηση των υγρών ρύπων. Κατά την τοποθέτηση του δερμάτινου σάκου φίλτρου φροντίζετε ο σύρτης σφραγίσματος και ο δερμάτινος σάκος φίλτρου να ακουμπούν πλήρως στην εσωτερική πλευρά του δοχείο Η χάρτινη φλάν...

  • Page 96

    96 el Αυτόματος καθαρισμός φίλτρου (βλέπε σελίδα 12) Η λειτουργία ac «Αυτόματος καθαρισμός φίλτρου» έχει ενεργοποιηθεί από τον κατασκευαστή, δηλαδή το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο καθαρίζετε αυτόματα κάθε 15 δευτερόλεπτα με αλλεπάλληλους παλμούς αέρα. Κατά την αναρρόφηση υγρών ρύπων ή όταν αναρροφάται κυρ...

  • Page 97

    97 el Τα άχρηστα επίπεδα πτυχωτά φίλτρα και οι σάκοι σκόνης πρέπει να αποσύρονται σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις. Όταν πρέπει να αλλάξετε το ηλεκτρικό καλώδιο, τότε η αλλαγή πρέπει να διεξαχθεί από την fein ή από ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα service της fein για να αποφευχθούν ενδεχόμενοι κίνδυνο...

  • Page 98

    98 el Αναζήτηση σφαλμάτων. Βλάβη Αιτία Θεραπεία σφαλμάτων Ο απορροφητήρας δεν μπορεί να τεθεί σε λειτουργία. Ενεργοποιήθηκε/Κά ηκε η ασφάλεια του κτιρίου. Αποκαταστήστε το ηλεκτρικό κύκλωμα. Απορροφητήρας σε αυτόματη λειτουργία. Θέστε το διακόπτη επιλογής τρόπου λειτουργίας στη θέση «i». Μειωμένη αν...

  • Page 99

    99 el Εγγύηση. Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η fein σας παρέχει και μια επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση κατασκευαστή της fein. Στη συσκευασία του απορροφητήρα σας μπορεί να περιέχεται μόνο ένα τμήμα των ...

  • Page 100

    100 da da original betjeningsvejledning. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn forklaring læs vedlagte dokumenter som f.Eks. Brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd. Læs vedlagte dokumenter som f.Eks. Brugsanvisning og almindelige sikkerhedsforskrifter. Følg instruktionerne i...

  • Page 101

    101 da for din egen sikkerheds skyld. Læs alle sikkerheds- råd og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsråd og instrukser er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsråd og instrukser til senere brug. Anvend ikke denne støvsug...

  • Page 102

    102 da støvsugerens formål: våd-/tør-suger til brug med det af fein godkendte tilbehør i vejrbeskyt- tede omgivelser til opsugning af ikke sundhedsfarligt støv og støv fra støv- klasse l (dustex 35 lx ac (**)) og støv fra støvklasse m (dustex 35 mx ac (**)), små snavspartikler, især når der udføres ...

  • Page 103

    103 da som opstår i forbindelse med forskel- ligt arbejde. Støv- eller åndedrætsma- ske skal filtrere det støv, der opstår under arbejdet. Udsættes du for høj støj i længere tid, kan du lide høretab. Forbind kun støvsugeren med for- skriftsmæssige beskyttelseskontakt- stikdåser. Brug kun ubeskadiged...

  • Page 104

    104 da støvsugeren må kun opbevares i ind- vendige rum. Den tilladte omgivelsestemperatur for støvsugning er –10 °c til +40 °c. Det er ikke tilladt at bruge støvsuge- ren ved lavere temperaturer. Ved lavere temperaturer kan netkablet beskadiges, hvorved sikkerheden for- ringes. Betjeningsforskrifter...

  • Page 105

    105 da hornlyd (se side 12) kun på dustex 35 mx ac (**): indstil drejekontakten til sugeslangens dia- meter på den korrekte, tilhørende værdi. Underskrider lufthastigheden 20 m/s, høres en hornlyd. Tøm beholderen og/eller kontroller sugesystemet for tilstopninger. Støvsugerens stikdåse (se side 11) ...

  • Page 106

    106 da kun på dustex 35 mx ac (**): luk sugetilslutningen med lukkeproppen, før sugeren transporteres og vedlige- holdes (se side 18). Rengør støvsugeren med almindelige, ikke skurende rengøringsmidler og vand. Sørg for, at støvsugeren tørrer fuldstændigt efter rengøringen. Tøm altid beholderen efte...

  • Page 107

    107 da fejlsøgning. Driftsforstyrrelse Årsag afhjælpning af fejl støvsugeren kan ikke tændes. Husholdningens sikring er udløst. Sørg for, at der er strøm på. Suger i automatisk drift. Stil driftsfunktionskontakt på „i“. Reduceret sugeydelse. Støvsugeren er ikke samlet korrekt. Sæt hætte rigtigt på o...

  • Page 108

    108 da mangelsansvar/reklamations- ret og garanti. Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lovbestemmelser, der gælder i det land, hvor maskinen mar- kedsføres. Derudover yder fein garanti iht. Fein fabrikantens garanti- erklæring. Det kan være, at støvsugeren kun leveres med en del af d...

  • Page 109

    109 no no original driftsinstruks. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn forklaring vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt leses. Før dette arbeidet må du trekke støpselet ut av stikkontakten. Ellers er det fare for skader hvis elek...

  • Page 110

    110 no for din egen sikkerhet. Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Unnlatelse av å over- holde advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Ikke bruk denne støvsugeren før du har lest ...

  • Page 111

    111 no følg også de vanlige nasjonale arbeids- miljøbestemmelsene. Støvsugeren er beregnet til: våt-/tørr-suger for bruk med tilbehør godkjent av fein i værbeskyttede omgivelser til oppsuging av ikke helse- farlig støv og støv i støvklasse l (dustex 35 lx ac (**)) og støv i støvklasse m (dustex 35 m...

  • Page 112

    112 no støv som oppstår ved den aktuelle bruken. Hvis du er utsatt for sterk støy over lengre tid, kan det medføre skader på hørselen. Bruk støvsugeren bare på forskrifts- messige, jordede stikkontakter. Bruk kun tilkoplingsledninger som ikke er skadet og skjøteledninger med jordet kontakt som er ko...

  • Page 113

    113 no bruk av sugeren ved lave temperatu- rer er ikke tillatt. Ved lave temperatu- rer kan nettkabelen bli skadet og sikkerheten dermed innskrenket. Bruksinformasjon. Betjening, se side 11/12. Når utblåsningsluften føres tilbake til rommet, må dette ha en tilstrekkelig luftomsetning l. Den tilbakef...

  • Page 114

    114 no når lufthastigheten synker under 20 m/s lyder en signallyd. Tøm behol- deren og/eller kontroller sugesyste- met for tilstoppinger. Støvsugerens stikkontakt (se side 11) bryterinnstillingene for innkopling av støvsugeren finner du på side 11/12. Støvsugeren starter i bryterstillingen automatis...

  • Page 115

    115 no bare ved dustex 35 mx ac (**): ved transport og vedlikehold av støvsuge- ren lukker du sugetilkoplingen med låsepluggen (se side 18). Bruk for rengjøring av støvsugeren vanlige, ikke skurende rengjørings- midler og vann. La støvsugeren tørke fullstendig etter rengjøringen. Tøm beholderen ette...

  • Page 116

    116 no feilsøking. Feil Årsak feilfjerning støvsugeren kan ikke slås på. Sikringen på husin- stallasjonen har utløst. Garanter strømtilførsel. Støvsuger i auto- matisk drift. Still driftsmodusbryter på «i». Sugeeffekt redusert. Støvsuger ikke riktig montert. Sett hette korrekt på og lukk begge låsen...

  • Page 117

    117 no reklamasjonsrett og garanti. Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. De lovmessige bestemmel- sene i det landet produktet selges i. Ut over dette yter fein garanti i henhold til fein-produsentens garantierklæ- ring. Leveranseprogrammet til støvsugeren kan også bare innbefatte en del av t...

  • Page 118

    118 sv sv bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken förklaring bifogad dokumentation som t. Ex. Bruksanvisningen och allmänna säkerhetsanvisningarna ska ovillkorligen läsas. Innan beskriven åtgärd vidtas ska stickproppen dras ur nätuttaget. I annat fall f...

  • Page 119

    119 sv för din säkerhet. Läs noga igenom alla säkerhetsanvisning- ar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvis- ningar för framtida bruk. Anv...

  • Page 120

    120 sv följer med vid överlåtelse eller försälj- ning av dammsugaren. Beakta även tillämpliga nationella arbetarskyddsbestämmelser. Dammsugarens användningsområde våt-/torrdammsugare för användning i väderskyddad omgivning med av fein godkända tillbehör för uppsug- ning av icke hälsovådligt damm, da...

  • Page 121

    121 sv måste kunna filtrera bort det damm som eventuellt uppstår under arbetet. Risk finns för hörselskada under en längre tids kraftigt buller. Dammsugaren får endast anslutas till jordade eluttag som uppfyller före- skrifternas krav. Använd endast oska- dade anslutningsledningar och jordade förlän...

  • Page 122

    122 sv tillåten omgivningstemperatur vid sugning är mellan –10 °c och +40 °c. Användning av dammsugaren vid låga temperaturer är inte tillåten. Vid låga temperaturer kan nätsladden skadas och därvid säkerheten påverkas men- ligt. Användningsinstruktioner. Användning, se sidan 11/12. Om frånluften åt...

  • Page 123

    123 sv ljudsignal (se sida 12) endast för dustex 35 mx ac (**): ställ in vridomkopplaren för sugslangsdia- metern på korrekt tillhörande värde. När lufthastigheten sjunker under 20 m/s hörs en ljudsignal. Töm behål- laren och/eller granska sugsystemets eventuella förstoppningar. Dammsugaruttaget (se...

  • Page 124

    124 sv kontrollera anslutningar, tätningar och slangar. Endast våra kvalifice- rade reparatörer får utföra reparatio- ner. Endast fein-reservdelar får användas. Endast för dustex 35 mx ac (**): till- slut sugöppningen med tillslutnings- pluggen (se sida 18) vid transport och service. Använd icke rep...

  • Page 125

    125 sv felsökning. Störning orsak Åtgärd dammsugaren kan inte startas. Kontrollera att anslutningens säk- ring inte har utlöst. Kontrollera spänningsmat- ningen. Dammsugaren är i automatisk drift. Sätt väljaren för driftläge på ”i”. Sugeffekten minskas. Dammsugaren är inte korrekt monterad. Sätt på ...

  • Page 126

    126 sv garanti och tilläggsgaranti. Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser som gäller i aktuellt användningsland. Dessutom lämnar fein en tilläggsgaranti enligt fein- tillverkargarantiförklaring. Det kan hända att bara en del av de tillbehör som beskrivs eller visas i denna instruktio...

  • Page 127

    127 fi fi alkuperäinen käyttöohje. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit selitys oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. Ennen seuraavaa työvaihetta on pistoke irrotettava pistorasiasta, koska muutoin työkalu saattaa käynnis...

  • Page 128

    128 fi työturvallisuus. Lue kaikki turvalli- suus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Älä käytä tätä imuria, ennen kuin olet lukenut tämän käyttöo...

  • Page 129

    129 fi niiden ohella on noudatettava voi- massa olevia lakisääteisiä työturvalli- suusmääräyksiä. Imurin käyttötarkoitus: märkä-/kuivaimuri käytettäväksi säältä suojatuissa tiloissa ja varustettuna fein:in hyväksymillä lisätarvikkeilla. Imureilla saa imuroida terveydelle vaa- ratonta pölyä sekä l-lu...

  • Page 130

    130 fi tyä suodattamaan työstössä syntyvä pöly. Pitkäaikainen altistuminen melulle saattaa heikentää kuuloa. Käytä imuria vain ohjeiden mukaiseen maadoitettuun pistorasiaan kytketty- nä. Käytä vain vaurioitumattomia lii- tosjohtoja ja säännöllisesti tarkastettuja suojamaadoitettuja jat- kojohtoja. T...

  • Page 131

    131 fi imuria ei saa käyttää liian kylmissä lämpötiloissa. Liian kylmässä voi vir- tajohto vioittua, mikä vaarantaa käyt- töturvallisuuden. Työstöohjeita. Käyttö, katso sivu 11/12. Poistoilman saa johtaa takaisin vain sisäilmaan, jonka ilmanvaihtoaste l on riittävä. Takaisin johdettu tilavuusvirta s...

  • Page 132

    132 fi varoitusääni (ks. Sivu 12) vain dustex 35 mx ac (**): kierrä imuletkun halkaisijamitan valitsin oikean arvon kohdalle. Jos ilman virtausnopeus laskee alle 20 m/s, kuuluu varoitusääni. Tyhjennä silloin säiliö ja/tai tarkasta, onko imu- järjestelmässä tukos. Imurin pistorasia (ks. Sivu 11) käyt...

  • Page 133

    133 fi vain dustex 35 mx ac (**): kuljetuk- sen ja huoltotoimien ajaksi imurin imuaukko on suljettava sulkutulpalla (ks. Sivu 18). Puhdista imuri tavallisella hankaamat- tomalla puhdistusaineella ja vedellä. Anna imurin kuivua täysin puhdistuk- sen jälkeen. Tyhjennä säiliö aina käytön jälkeen ja puh...

  • Page 134

    134 fi vianetsintä. Toimintahäiriö syy vian korjaus imuri ei kytkeydy päälle. Rakennuksen säh- köverkon sulake on lauennut. Varmista virransyöttö. Imuri automaatti- käytöllä. Säädä kytkin asentoon ”i”. Imuteho heikkenee. Imuria ei ole koottu oikein. Aseta kansi oikein paikalleen ja sulje molemmat lu...

  • Page 135

    135 fi takuu. Tuotteeseen pätee takuu, joka vaadi- taan sen tuontimaassa. Sen ohella pätee feinin takuuehdoissa määrittä- mä valmistajakohtainen takuu. Imurin varusteisiin voi kuulua myös vain osa tässä käyttöohjeessa kuva- tuista tarvikkeista. Eu-vastaavuus. Tmi. Fein vakuuttaa ja vastaa yksin sii-...

  • Page 136

    136 tr tr orijinal kullanım kılavuzu. Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar. Sembol, işaret açıklama kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun. Bu işlem adımından önce şebeke fişini prizden çekin. Aksi takdirde elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalış...

  • Page 137

    137 tr güvenliğiniz için. Bütün güvenlik talimat ve uyarılarını okuyun. Güvenlik talimat ve uyarılarına uyulmadığı takdirde elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Bütün güvenlik talimatı ve uyarılarını ilerde kullanmak üzere saklayın. Bu kullanım kılavuzunu ve ekteki ...

  • Page 138

    138 tr İlgili ulusal çalışma hükümlerine de uyun. Elektrikli süpürgenin tanımı: hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, fein tarafından izin verilen aksesuarla, sağlığa zararlı olmayan tozların, l sınıfına giren tozların (dustex 35 lx ac (**)), m sınıfına giren tozların (dustex 35 mx ac (**)), ...

  • Page 139

    139 tr taşlama ve malzeme parçacıklarına karşı koruma sağlayan toz maskesi, koruyucu kulaklık, koruyucu iş eldivenleri veya özel iş önlüğü kullanın. Gözler çeşitli uygulamalarda etrafa savrulan parçacıklardan korunmalıdır. Toz veya soluma maskesi çalışma sırasında ortaya çıkan tozları filtre eder. U...

  • Page 140

    140 tr bu elektrikli süpürge bağlanmış bulunan elektrikli el aleti üzerinden otomatik olarak çalıştırılır. Elektrikli el aletinin bağlantı gücü elektrikli süpürge prizinin maksimum bağlantı gücünü p a aşmamalıdır. Elektrikli süpürgenin prizine bağladığınız elektrikli el aletinin kullanım kılavuzuna ...

  • Page 141

    141 tr atık torbası, elyaf torba (bakınız: sayfa 8) sadece dustex 35 mx ac (**): İnce tozun emilmesi ve atma işleminin toz çıkarmadan yapılabilmesi için ek olarak bir atık torbasının veya elyaf filtre torbasının kullanılması gerekir. Atık torbasını hazne kenarları üzerine yatırın. Atık torbasının di...

  • Page 142

    142 tr islak kir emilirken veya genelde su emilirken ac fonksiyonunun “otomatik filtre temizleme” kapatılmasını tavsiye ederiz. Aksesuar (bakınız: sayfa 9/20) aksesuar parçalarını hafifçe bastırarak takın. Sökmek için parçaları birbirine karşı biraz çevirin ve çekerek birbirinden ayırın. Taşıma elek...

  • Page 143

    143 tr oluşmayacaksa sökebilir, temizleyebilir ve bakım işleri yürütebilir. Elektrikli süpürge sökülmeden önce olası tehlikelerin önüne geçilmesi için temizlenmelidir. Elektrikli süpürgenin söküleceği mekanın havalandırması iyi olmalıdır. Bakım işlemleri esnasında kişisel koruyucu donanım kullanın. ...

  • Page 144

    144 tr teminat ve garanti. Ürüne ilişkin teminat piyasaya sunulduğu ülkenin yasal düzenlemeleri çerçevesinde geçerlidir. Ayrıca fein, fein üretici garanti beyanına uygun bir garanti sağlar. Elektrikli süpürgenizin teslimat kapsamında bu kullanım kılavuzunda tanımlanan veya şekli gösterilen aksesuarı...

  • Page 145

    145 hu hu eredeti használati utasítás. A használt jelölések és fogalmak. Szimbólumok, jelek magyarázat mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót. Ezen munkalépés megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló ...

  • Page 146

    146 hu elektrosztatikusan levezető (**) számjegyeket vagy betűket tartalmazhat jel nemzetközi egység magyarországon használatos egység magyarázat p 1 w w teljesítményfelvétel p max w w max. Felvett teljesítmény p a w w a beépített dugaszoló aljzat max. Névleges teljesítménye u v v feszültség f hz hz...

  • Page 147

    147 hu az Ön biztonsága érdekében. Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat. Ne haszn...

  • Page 148

    148 hu úgynevezett torzítási tényező túllépi a 10 %-ot. Ha kétségei vannak, tájékozódjon az Ön által használt generátor tulajdonságairól. Biztonsági információk. Ez a porszívó nincs arra előirányozva, hogy korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, illetve kellő tapasztalattal és/vagy ...

  • Page 149

    149 hu megrongálódott vagy csomókkal teli hálózati csatlakozó vezetékek megnövelik az áramütés veszélyét. A tartozékok kicserélése előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a a dugaszoló aljzatból. Ez az óvóintézkedés csökkenti az áramütés veszélyét. Ne szívjon fel az egészségre ártalmas anyagokat,...

  • Page 150

    150 hu sebesség) legfeljebb 50 %-át teheti ki. Speciális szellőztetési eljárások hiányában a következő képlet érvényes: l w = 1 h -1 . Rövidzárlat és/vagy erős porkilépés esetén azonnal kapcsolja ki és válassza le a hálózatról az elszívó berendezést. Ne használja a porszívót lépcsőfokként vagy dobog...

  • Page 151

    151 hu kürthang (lásd az 12. Oldalon) csak a dustex 35 mx ac (**) esetén: Állítsa be a szívótömlő átmérő forgókapcsolót a megfelelő hozzátartozó értékre. Ha a levegő sebessége 20 m/s alá csökken, megszólal a duda. Ürítse ki a tartályt és/vagy ellenőrizze, nincs-e dugulás a szívórendszerben. A porszí...

  • Page 152

    152 hu a porszívó járművekben való szállításához állítsa be a rögzíthető kormányzó görgőket a rögzített helyzetbe (lásd a 8. Oldalon). A porszívót mindig csak a tartófogantyúnál, sohase a tolókengyelnél fogva vigye. Csak a dustex 35 mx ac (**) esetén: zárja el a záródugóval a szívó csatlakozót (lásd...

  • Page 153

    153 hu személyzet és idegen személyek számára veszélyes szituációk. Az elszívó berendezést a szétszerelés előtt az esetleges veszélyek megelőzésére meg kell tisztítani. Azt a helyiséget, amelyben az elszívó berendezést szétszerelik, jól kell szellőztetni. A karbantartási munkák közben viseljen szemé...

  • Page 154

    154 hu jótállás és szavatosság. A termékre vonatkozó jótállás a forgalomba hozási országban érvényes törvényes rendelkezéseknek megfelelően érvényes. Termékeinket ezen túlmenően a fein jótállási nyilatkozatában leírtaknak megfelelő kiterjesztett garanciával szállítjuk. Az Ön elszívó berendezéséhez t...

  • Page 155

    155 hu megfelelőségi nyilatkozat. A fein egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán megadott idevonatkozó előírásoknak. A műszaki dokumentáció a következő helyen található: c. & e. Fein gmbh, c-db_ia, d-73529 schwäbisch gmünd környezetvédelem,...

  • Page 156

    156 cs cs původní návod k obsluze. Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka vysvětlení nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění. Před tímto pracovním krokem vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky. Jinak existuje nebezpečí poranění díky...

  • Page 157

    157 cs pro vaši bezpečnost. Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. Nepoužívejte tento vysavač, dokud si...

  • Page 158

    158 cs dbejte rovněž příslušných národních ustanovení ochrany při práci. Určení vysavače: vysavač k vysávání za mokra/za sucha pro nasazení s příslušenstvím schváleným firmou fein v prostředí chráněném před povětrnostními vlivy k odsávání zdraví neohrožujícího prachu a prachu třídy l (dustex 35 lx a...

  • Page 159

    159 cs tělísky, jež vznikají při různých aplikacích. Protiprachová maska či respirátor musejí při používání vznikající prach odfiltrovat. Pokud jste dlouho vystaveni silnému hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu. Provozujte vysavač pouze na zásuvkách s ochranným kontaktem vyhovujících předpisům. Použív...

  • Page 160

    160 cs dbejte i návodu k obsluze a bezpečnostních upozornění elektronářadí, které na vysavač připojíte. Doporučení: vysavač vždy provozujte přes proudový chránič (rcd) s jmenovitým svodovým proudem 30 ma či méně. Vysavač se smí skladovat pouze v interiérech. Přípustná teplota okolí při vysávání činí...

  • Page 161

    161 cs po vysávání mokrých nečistot vždy sáček pro likvidaci odstraňte. Při nasazování filtračního sáčku z rouna dbejte na to, aby uzavírací hradítko a filtrační sáček z rouna zcela doléhaly na vnitřní stěnu nádoby. Lepenková příruba filtračního sáčku z rouna musí být natažena přes osazení sacího hr...

  • Page 162

    162 cs pouze pro dustex 35 mx ac (**): sací přípojku uzavřete pomocí uzavírací zátky (viz strana 18). Údržba a servis. Před údržbou a čištěním odpojte vysavač od zdroje energie (vytáhněte síťovou zástrčku). Zkontrolujte přípojky, těsnění a hadice. Poškození nechte opravit kvalifikovaným odborným per...

  • Page 163

    163 cs hledání poruch. Porucha příčina odstranění poruchy vysavač nelze zapnout. Inicializovala se pojistka domovní přípojky. Zajistěte přívod proudu. Vysavač je v automatickém provozu. Přepínač druhů provozu dejte na „i“. Snížený výkon sání. Vysavač není správně smontovaný. Víko správně nasaďte a o...

  • Page 164

    164 cs záruka a ručení. Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma fein záruku podle prohlášení o záruce výrobce fein. V obsahu dodávky vašeho vysavače může být obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo zobrazeného v tomto návo...

  • Page 165

    165 sk sk originálny návod na použitie. Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka vysvetlenie bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako návod na použitie a všeobecné bezpečnostné predpisy. Pred každým pracovným úkonom na náradí vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Inak hrozí násled...

  • Page 166

    166 sk pre vašu bezpečnosť. Prečítajte si všetky výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto výstražné upozornenia a ...

  • Page 167

    167 sk aj priložené „všeobecné bezpečnostné predpisy“ a úplne im porozumiete. Uschovajte uvedené podklady na ďalšie používanie a v prípade odovzdania vysávača inej osobe alebo predaja ich odovzdajte spolu s ním. Rovnako dodržiavajte aj príslušné národné ustanovenia o ochrane zdravia pri práci. Určen...

  • Page 168

    168 sk obsluhujúce osoby musia byť primeraným spôsobom poučené o používaní tohto vysávača. Pred použitím treba poskytnúť obsluhujúcej osobe informácie, pokyny a školenia o používaní vysávača a o látkach, pre ktoré sa smie používať, a tiež o postupe pri odstraňovaní povysávaného materiálu. Obsluhujúc...

  • Page 169

    169 sk priestoroch ohrozených výbuchom. Prach, pary alebo kvapaliny by sa mohli zapáliť a explodovať. Je zakázané skrutkovať alebo nitovať na vysávač štítky alebo značky. Poškodená izolácia neposkytuje ochranu pred zásahom elektrického prúdu. Používajte samolepiace štítky. Nepoužívajte žiadne príslu...

  • Page 170

    170 sk po vybratí kontaminovaného filtra vyčistite stranu čistého vzduchu a tesniace plochy pomocou bežného neabrazívneho čistiaceho prostriedku a vody. Nikdy nevysávajte bez použitia plochého skladaného filtra, pretože by sa poškodil motor a zvýšený únik jemného prachu by vám mohol poškodiť zdravie...

  • Page 171

    171 sk mokré vysávanie (pozri strana 17) pri vysávaní namokro elektricky vodivých kvapalín sa po dosiahnutí maximálnej výšky hladiny nádoby vysávač automaticky vypne (vypínacia automatika). Vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry vysávača zo zásuvky a nádobu vyprázdnite. Pri vysávaní namokro elektricky n...

  • Page 172

    172 sk vyprázdnite nádobu po vysávaní prachu a odsávaní kvapalín. Potom nechajte vysávač s pripojeným príslušenstvom ešte niekoľko minút bežať, aby sa súčiastky vysušili. Plochý filter a filtračné vrecká dávajte na likvidáciu podľa zákonných predpisov. Keď je potrebná výmena sieťovej šnúry, treba ju...

  • Page 173

    173 sk vysávací výkon znížený. Vysávač nie je správne zmontovaný. Vrchný kryt vysávača nasaďte správne a oba uzávery úplne uzavrite. Vysávací systém je upchatý. Vyčistite hadicu vysávača a prídavné rúrky. Rúnové filtračné vrecko je plné. Vymeňte rúnové filtračné vrecko. Plochý skladací filter je pln...

  • Page 174

    174 sk zákonná záruka a záruka výrobcu. Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma fein okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu fein o záruke. Pri vašom vysávači sa môže nachádzať iba časť príslušenstva, ktoré je popísané v tomto náv...

  • Page 175

    175 pl pl oryginalna instrukcja eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak objaśnienie załączone dokumenty, tzn. Instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa należy koniecznie przeczytać. Przed tym etapem pracy należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. W przeciwnym wyp...

  • Page 176

    176 pl znak jednostka międzynarodowa jednostka lokalna objaśnienie p 1 w w moc pobierana p max w w maks. Moc znamionowa p a w w maks. Dopuszczalna moc przyłączowa wbudowanego gniazdka u v v napięcie pomiarowe f hz hz częstotliwość l l pojemność zbiornika l l poziom cieczy l/s l/s przepływ strumienia...

  • Page 177

    177 pl dla własnego bezpieczeństwa. Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowan...

  • Page 178

    178 pl szczególności wówczas, gdy tak zwany współczynnik zniekształceń harmonicznych przekracza 10 %. W razie zaistnienia wątpliwości należy zasięgnąć informacji na temat stosowanego generatora. Szczególne przepisy bezpieczeństwa. Niniejszy odkurzacz nie jest przystosowany do obsługi przez osoby (w ...

  • Page 179

    179 pl chronić przed wysokimi temperaturami i trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Nie wolno najeżdżać na przewód zasilania sieciowego, zginać go lub zgniatać. Uszkodzone lub splątane przewody zasilania sieciowego zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym....

  • Page 180

    180 pl konsekwencji, mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo pracy. Wskazówki dotyczące obsługi. Obsługa, zob. Str. 11/12. Jeżeli powietrze wylotowe wyprowadzane jest z powrotem do pomieszczenia, konieczna jest wystarczająca wymiana powietrza (współczynnik l) w pomieszczeniu. Wyprowadzany przepływ st...

  • Page 181

    181 pl aby zdjąć worek na pył, należy odwinąć go do góry, a następnie zdjąć z króćca pociągając do tyłu. Papierowy worek na pył należy zamknąć za pomocą przeznaczonego do tego celu paska. Po zakończeniu odsysania na mokro należy zawsze usuwać papierowy worek. Mocując włókninowy worek filtracyjny, na...

  • Page 182

    182 pl podczas zasysania wilgotnego brudu lub cieczy, zaleca się wyłączenie funkcji ac „automatyczne czyszczenie filtra“. Osprzęt (zob. Str. 9/20) osprzęt należy montować, stosując lekki docisk. Aby dokonać demontażu, elementy należy nieco przekręcić względem siebie, a następnie rozłożyć. Transport ...

  • Page 183

    183 pl w przypadku odkurzaczy klasy l i m, które znajdowały się w zabrudzonym otoczeniu należy oczyścić obudowę oraz wszystkie elementy maszyny lub zastosować odpowiednie środki uszczelniające. Podczas przeprowadzania prac konserwacyjnych i naprawczych należy poddać likwidacji wszystkie zanieczyszcz...

  • Page 184

    184 pl zmniejszona wydajność odsysania. Odkurzacz nie został właściwie zmontowany. Właściwie osadzić pokrywę i dokładnie zamknąć oba zamki. System odsysania jest zatkany. Przeczyścić wąż i rury odsysania. Włókninowy worek filtracyjny jest pełny. Wymienić włókninowy worek filtracyjny. Płaski filtr fa...

  • Page 185

    185 pl rękojmia i gwarancja. Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt objęty jest gwarancją firmy fein, zgodnie z deklaracją gwarancyjną producenta. W zakres dostawy nabytego odkurzacza moż...

  • Page 186

    186 ro ro instrucţiuni de utilizare originale. Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi. Simbol, semn explicaţie citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii. Înaintea acestei etape de lucru scoateţi ...

  • Page 187

    187 ro pentru siguranţa dumneavoastră. Citiţi toate instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa şi protecţia muncii. Nerespectarea instrucţiunilor şi indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii poate duce la electrocutare, incendiu şi/sau provoca leziuni grave. Păstraţi în vederea unei ut...

  • Page 188

    188 ro nu folosiţi aspiratorul înainte de a fi citit temeinic şi fi înţeles în întregime prezentele instrucţiuni de utilizare cât şi „instrucţiunie generale de siguranţă“ alăturate. Păstraţi documentaţiile amintite în vederea folosirii ulterioare şi transmiteţi-le mai departe în cazul predării sau î...

  • Page 189

    189 ro substanţele pentru a căror aspirare urmează a fi utilizat acesta, inclusiv cu privire la eliminarea în condiţii de siguranţă a materialului aspirat. Operatorul trebuie să respecte reglementările de siguranţă pentru materialele care urmează a fi manipulate. Purtaţi echipament personal de prote...

  • Page 190

    190 ro numai faptul că puteţi fixa un accesoriu pe aspiratorul dumneavoastră nu vă garantează utilizarea sa sigură. Înainte de punerea în funcţiune (vezi pagina 6–12) controlaţi dacă, cablul de alimentare şi ştecherul de reţea nu prezintă defecţiuni. Folosiţi priza aspiratorului (vezi pagina 11) num...

  • Page 191

    191 ro la aspirarea pulberilor din clasa emisiilor de praf l sau m se vor folosi numai filtre cu pliuri plate uscate, care nu au fost anterior umede sau ude. Înainte de a comuta între aspirare umedă şi uscată, lăsaţi să se usuce filtrul cu pliuri plate umed sau înlocuiţi-l cu altul uscat. În caz con...

  • Page 192

    192 ro automat (oprire automată). Scoateţi ştecherul afară din priza de curent şi goliţi recipientul. La aspirarea umedă a lichidelor neconducătoare electric, în momentul atingerii volumului maxim de umplere a recipientului, aspiratorul nu se opreşte automat. Goliţi din timp recipientul. În caz de r...

  • Page 193

    193 ro dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această operaţie se va executa de către fein sau de către un centru autorizat de asistenţă tehnică post-vânzare pentru scule electrice fein. Cel puţin o dată pe an, solicitaţi prod...

  • Page 194

    194 ro putere de aspirare scăzută. Aspiratorul nu este montat corect. Aşezaţi corect partea superioară şi închideţi complet cele două închizători. Sistem de aspirare înfundat. Curăţaţi furtunul şi tuburile de aspirare. Sacul filtrant din material neţesut este plin. Schimbaţi sacul filtrant din mater...

  • Page 195

    195 ro garanţia legală de conformitate şi garanţia comercială. Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă conform reglementărilor legale din ţara punerii în circulaţie a acestuia. În plus, fein acordă o garanţie comercială conform certificatului de garanţie al producătorului fein. Este p...

  • Page 196

    196 sl sl originalno navodilo za obratovanje. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki razlaga nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to navodilo za obratovanje in splošna varnostna navodila. Pred tem delovnim korakom potegnite omrežno stikalo iz omrežne vtičnice. Sicer obstaja ...

  • Page 197

    197 sl za vašo varnost. Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupoštevanje varnostnih navodil in napotkov lahko povzroči električni udar, požar in/ali težke poškodbe. Shranite vsa varnostna opozorila in navodila za prihodnost. Sesalnika ne smete uporabljati, če niste prebrali in v celoti r...

  • Page 198

    198 sl prav tako upoštevajte zadevne nacionalne predpise varstva pri delu. Namembnost sesalnika: sesalnik za mokro in suho sesanje za uporabo s priborom, ki je atestiran s strani podjetja fein za sesanje zdravju neškodljivih prahov in prahov razreda prašnosti l (dustex 35 lx ac (**)) in prahov razre...

  • Page 199

    199 sl vas bo zavaroval pred manjšimi delci materiala, ki nastajajo pri brušenju. Oči je treba zavarovati pred tujki, ki nastajajo pri različnih vrstah uporabe naprave in letijo naokrog. Zaščitna maska proti prahu ali dihalna maska morata filtrirati prah, ki nastaja pri uporabi. Predolgo izpostavlja...

  • Page 200

    200 sl upoštevajte tudi navodilo za obratovanje in varnostna navodila električnega orodja, ki ga priključite na vtičnico sesalnika. Priporočilo: uporabljajte sesalnik izključno preko tokovnega zaščitnega stikala fi (rcd) z okvarnim tokom 30 ma ali manj. Sesalnik smete shranjevati samo v notranjih pr...

  • Page 201

    201 sl za odvzem zavihajte vrečko za odpad gor in jo preko sesalnega nastavka potegnite nazaj ven. Zaprite vrečko za odpad z zapiralnim trakom. Po sesanju mokrih nečistoč morate vrečko za odpad vedno odstraniti. Pri vstavljanju koprenaste filterske vrečke pazite na to, da se bosta zaporni drsnik in ...

  • Page 202

    202 sl nasprotnem primeru se bi lahko poškodovali ali pa poškodovali sesalnik. Pri transportu sesalnika v vozilu fiksirajte krmilna kolesca (glejte stran 8). Sesalnik prenašajte na držalnem ročaju, ne na potisnem ročaju. Samo pri dustex 35 mx ac (**): zaprite sesalni priključek z zapiralnim čepom (g...

  • Page 203

    203 sl naslednje dele lahko po potrebi samostojno zamenjajte: koprenasto filtrsko vrečko, vrečko za odpad, ploščati nagubani filter, gibljivo cev, orodno objemko, kolena, sesalne cevi, utorno šobo, talno šobo, ščetinasta ustna, gumijasta ustna, stopničasta ustna, sesalni čopič iskanje napak. Motnja ...

  • Page 204

    204 sl jamstvo in garancija. Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje fein garancijo v skladu z izjavo proizvajalca fein. V obsegu dobave sesalnika je morda le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu za obrato...

  • Page 205

    205 sr sr originalno uputstvo za rad. Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi. Simbol, znak objašnjenje neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja. Pre ovoga radnog zahvata izvucite mrežni utikač iz utičnice. Inače postoji opasnost od povreda usled n...

  • Page 206

    206 sr za vašu sigurnost. Čitajte sva sigurnosna upozorenja i uputstva. Propusti kod održavanja sigurnosnih upozorenja i uputstava mogu prouzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte sva sigurnosna upozorenja i uputstva za budućnost. Ne upotrebljavajte ovaj usisivač pre nego što t...

  • Page 207

    207 sr upotrebu i predajte je ako dalje dajete ili otudjujete usisivač. Pazite isto tako na važeće nacionalne propise o zaštiti na radu. Bliži opis usisivača: mokro-/suvi usisivač za upotrebu sa priborom u okolini zaštićenoj od vremena koji je odobrio fein a za usisavanje prašine koja nije opasna po...

  • Page 208

    208 sr oči treba da budu zaštićene od stranih tela koja bi letela okolo, koja nastaju pri različitim radovima. Maska za prašinu ili disanje mora filtrirati prašinu koja nastaje prilikom rada. Ako ste izloženi dugo glasnoj buci, možete izgubiti i sluh. Koristite usisivač samo sa utičnicama sa propisn...

  • Page 209

    209 sr obratite pažnju i na uputstvo za rad i sigurnosne savete električnog alata koji priključujete na utičnicu usisivača. Preporuka radite sa usisivačem uvek preko zaštitnog prekidača struje u kvaru (rcd) sa graničnom strujom greške od 30 ma ili i manjom. Usisivač se sme čuvati samo u zatvorenim p...

  • Page 210

    210 sr za skidanje posuvratite džak za uklanjanje uvis, i svucite ga preko usisne štucne unazad napolje. Zatvorite džak sa trakom za zatvaranje. Uklanjajte posle usisivanja vlažne prljavštine uvek džak za uklanjanje otpada. Pazite pri upotrebi filterskog džaka od krzna na to, da povlakač za zatvaran...

  • Page 211

    211 sr pribor (pogledajte stranu 9/20) montirajte delove pribora sa malim pritiskom. Za demontažu okrenite delove malo jedan nasurot drugog i izvucite ih jedan iz drugog. Transport usisavač nije moguće dizati. Ne vešajte ga na neku kuku od krana. U drugom slučaju možete se povrediti ili oštetiti usi...

  • Page 212

    212 sr prostorija u kojoj se usisivač demontira trebala bi se dobro provetravati. Nosite za vreme održavanja ličnu zaštitnu opremu. Posle održavanja tebalo bi izvršiti čišćenje područja održavanja. Aktuelni spisak rezervnih delova ovoga usisivača naći ćete na internetu pod www.Fein.Com. Sledeće delo...

  • Page 213

    213 sr jemstvo i garancija. Garancija na proizvod važi prema zakonskim regulativama u zemlji gde se pušta u rad. Pored toga daje fein garanciju prema fein garantnoj izjavi proizvodjača. U obimu isporuke vašeg usisivača može se nalaziti samo jedan deo pribora sa slike ili opisanog u ovom uputstvu za ...

  • Page 214

    214 hr hr originalne upute za rad. Korišteni simboli, kratice i pojmovi. Simbol, znak objašnjenje neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće napomene za sigurnost. Prije ove radne operacije mrežni utikač treba izvući iz mrežne utičnice. Inače postoji opasno...

  • Page 215

    215 hr za vašu sigurnost. Pročitajte sve upute za sigurnost i upute za uporabu. Propusti kod poštivanja napomena za sigurnost i uputa mogu prouzročiti strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Sve napomene za sigurnost i upute spremite za buduću uporabu. Ovaj usisavač ne koristite prije nego što ste ...

  • Page 216

    216 hr definicija usisavača: mokri/suhi usisavač za primjenu s priborom odobrenim od fein, u radnoj okolini zaštićenoj od vremenskih utjecaja, za usisavanje prašine koja nije štetna za zdravlje i prašine klase l (dustex 35 lx ac (**)) i prašine klase m (dustex 35 mx ac (**)), sitnijih čestica prljav...

  • Page 217

    217 hr brušenja i materijala. Oči treba zaštiti od letećih stranih tijela koja nastaju kod različitih primjena. Zaštitne maske protiv prašine ili za disanje moraju profiltrirati prašinu nastalu kod primjene. Ako ste dulje vrijeme izloženi buci, mogao bi vam se pogoršati sluh. Usisavač koristite samo...

  • Page 218

    218 hr priključna snaga električnog alata ne smije premašiti maksimalnu priključnu snagu utičnice usisavača p a . Pridržavajte se i uputa za rad i uputa za sigurnost električnog alata koji ste priključili na utičnicu usisavača. Savjet: usisavač priključite uvijek preko zaštitne sklopke struje kvara ...

  • Page 219

    219 hr pri ugradnji vreće za zbrinjavanje prašine preklopite je preko ruba spremnika. Navucite drugi otvor vreće za zbrinjavanje prašine u potpunosti preko vijenca usisnog nastavka. Za uklanjanje, gore preklopite vreću za zbrinjavanje prašine i izvucite je preko usisnog nastavka prema natrag. Vreću ...

  • Page 220

    220 hr pribor (vidjeti stranicu 9/20) dijelove pribora montirajte s laganim pritiskom. Pri demontaži dijelove okrenite malo jedan prema drugom i razmaknite ih. Transport usisavač se ne smije transportirati kranom. Usisavač ne vješajte na kuku krana. Inače bi moglo doći do ozljeda ili oštećenja usisa...

  • Page 221

    221 hr prostorija u kojoj se usisavač rastavlja mora biti dobro provjetravana. Tijekom radova održavanja nosite osobnu zaštitnu opremu. Nakon radova održavanja mora se provesti čišćenje radnog prostora održavanja. Najnovije popise rezervnih dijelova ovih usisavača možete naći na internetu, na adresi...

  • Page 222

    222 hr jamstvo. Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim propisima u zemlji korisnika električnog alata. Tvrtka fein daje jamstvo prema fein izjavi proizvođača o jamstvu. U opsegu isporuke ovog usisavača može biti sadržan i samo jedan dio pribora opisanog ili prikazanog u ovim uputama za rad. Izj...

  • Page 223

    223 ru ru Оригинальное руководство по эксплуатации. Дата производства: Год и месяц производства указаны на паспортной табличке пылесоса. При этом первые 4 цифры означают год производства, следующие 2 цифры – месяц производства. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое...

  • Page 224

    224 ru Отработавшие свой ресурс электрические изделия следует собирать и сдавать отдельно на экологически чистую переработку. Изделие с базовой изоляцией и открытыми токопроводящими деталями, дополнительно подключенными к заземляющему проводу. Ipx4 Степень защиты Электростатическая проводимость (**)...

  • Page 225

    225 ru Для Вашей безопасности. Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения, допущенные при соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности, могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего ...

  • Page 226

    226 ru Только для стран-членов ЕС: Пылесос для пыли класса l в соответствии с iec/en 60335-2-69 для сухого отсасывания вредной для здоровья пыли с граничным значением экспозиционной дозы > 1 мг/м 3 . Пылесос для пыли класса М в соответствии с iec/en 60335-2-69 для сухого отсасывания вредной для здор...

  • Page 227

    227 ru летающих в воздухе посторонних частиц, которые могут образовываться при выполнении различных работ. Противопы- левой респиратор или защитная маска органов дыхания должны задерживать образующуюся при работе пыль. Продолжительное воздействие сильного шума может привести к потере слуха. Подключа...

  • Page 228

    228 ru фирмой fein для данного пылесоса. Безопасная работа не обеспечивается только тем, что принадлежности подходят к Вашему пылесосу. Проверяйте перед началом эксплуатации (см. стр. 6–12) сетевой шнур и штепсель на предмет повреждений. Используйте розетку на пылесосе (см. стр. 11) только для подкл...

  • Page 229

    229 ru После извлечения загрязненного фильтра очистите сторону чистого газа и уплотняющие поверхности обычным, неабразивным моющим средством и водой. Никогда не пылесосьте без плоского складчатого фильтра, поскольку в противном случае мотор будет поврежден и возникнет угроза для здоровья из- за повы...

  • Page 230

    230 ru В положении выключателя пылесос автоматически включается, когда включается подключенный к нему электроинструмент. Выключайте пылесос, прежде чем подключить электроинструмент к розетке на пылесосе. Подключайте к розетке на пылесосе только выключенные электроинструменты. После выключения электр...

  • Page 231

    231 ru Техобслуживание и сервисная служба. Перед техническим обслуживанием и очисткой отключайте пылесос от источника питания (извлекайте штепсель из розетки). Проверьте соединения, прокладки и шланги. Ремонт поручайте только квалифицированному персоналу и только с применением оригинальных запасных ...

  • Page 232

    232 ru других людей. Перед разборкой необходимо очистить пылесос, чтобы предотвратить возможные опасности. Помещение, в котором проводится разборка пылесоса, должно быть хорошо проветренным. При проведении работ по техобслуживанию носите индивидуальные средства защиты. После проведения работ по техо...

  • Page 233

    233 ru При работе с пылесосом из него разлетается пыль. Неправильно вставлен плоский складчатый фильтр. Поправьте плоский складчатый фильтр. Отсутствие производительности всасывания при всасывании жидкостей. Емкость переполнена. Опорожните емкость. Автоматическое выключение (при влажном отсасывании)...

  • Page 234

    234 ru Обязательная гарантия и дополнительная гарантия изготовителя. Обязательная гарантия на изделие предоставляется в соответствии с законоположениями в стране пользователя. Сверх этого, fein предоставляет дополнительную гарантию в соответствии с гарантийным обязательством изготовителя fein. Компл...

  • Page 235

    235 uk uk Оригінальна інструкція з експлуатації. Використані символи, скорочення та поняття. Символ, позначка Пояснення Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та загальні вказівки з техніки безпеки. Перед виконанням цієї робочої операції витягніть штепсель з розетк...

  • Page 236

    236 uk ipx4 Ступінь захисту Електростатична провідність (**) може містити цифри або літери Позначка Міжнародна одиниця Національна одиниця Пояснення p 1 w Вт Споживча потужність p max w Вт Макс. споживана потужність p a w Вт Макс. споживана потужність інтегрованої розетки u v В Розрахункова напруга ...

  • Page 237

    237 uk Для Вашої безпеки. Прочитайте всі правила з техніки безпеки і вказівки. Невиконання правил з техніки безпеки і вказівок може призводити до удару електричним струмом, пожежі та/або важких травм. Зберігайте всі правила з техніки безпеки і вказівки на майбутнє. Не застосовуйте цей відсмоктувач, ...

  • Page 238

    238 uk інформацією про генератор, який Ви застосовуєте. Специфічні вказівки з техніки безпеки. Цей відсмоктувач не придатний для використання особами (враховуючи дітей) з обмеженими фізичним, сенсорними або розумовими здібностями або особами, у яких бракує досвіду і/або знань. Дивіться за дітьми. Ді...

  • Page 239

    239 uk живлення збільшує ризик ураження електричним струмом. Перш ніж змінити приладдя, витягуйте штепсель з розетки. Цей попереджувальний захід знижує небезпеку ураження електричним струмом. Не всмоктуйте небезпечні для здоров’я речовини, напр., букову або дубову тирсу, породний пил, азбест. Ці реч...

  • Page 240

    240 uk перевищувати 50 % потоку свіжого повітря (об’єм приміщення x кратність повітрообміну l w ). За відсутності особливих заходів щодо вентиляції діє: l w = 1 год. -1 . У разі короткого замикання або масивного викиду пилу негайно вимкніть відсмоктувач і від’єднайте його від мережі. Не наступайте н...

  • Page 241

    241 uk Картонний фланець нетканого фільтр-мішка необхідно надіти на бортик всмоктувального патрубка. Для запобігання забрудненню після виймання закривайте нетканий фільтр-мішок кришкою. Звуковий сигнал (див. стор. 12) Лише для dustex 35 mx ac (**): Встановіть поворотний перемикач діаметра відсмоктув...

  • Page 242

    242 uk Транспортування Відсмоктувач не пристосований для переміщення краном. Не підвішуйте відсмоктувач на гак крана. Інакше Ви можете отримати травму або пошкодити відсмоктувач. Під час транспортування відсмоктувача в автомобілях фіксуйте напрямні ролики, що мають фіксацію (див. стор. 8). Переносьт...

  • Page 243

    243 uk непроникних мішечках у відповідності до чинних положень щодо усунення таких відходів. При технічному обслуговуванні користувачем відсмоктувач необхідно демонтувати, очистити та виконати можливі роботи з технічного обслуговування, не наражаючи при цьому на небезпеку обслуговуючий персонал та і...

  • Page 244

    244 uk Мала потужність всмоктування. Невірно зібраний відсмоктувач. Правильно надіньте кришку і закрийте обидва замки. Система всмоктування забита. Очистіть всмоктувальний шланг і всмоктувальні труби. Нетканий фільтр- мішок переповнений. Замініть нетканий фільтр- мішок. Плаский складчастий фільтр пе...

  • Page 245

    245 uk Гарантія. Гарантія на виріб надається відповідно до законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма fein надає заводську гарантію відповідно до гарантійного талона виробника. Можливо, що в обсяг поставки Вашого відсмоктувача входить не все описане або зображене в цій інструкції з експлуат...

  • Page 246

    246 bg bg Оригинална инструкция за експлоатация. Използвани символи, съкращения и термини. Символ, означение Пояснение Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента документи, като ръководство за експлоатация и общи указания за безопасна работа. Преди да извършите тази...

  • Page 247

    247 bg Не натрупва статично електричество (**) може да съдържа цифри или букви Символ Международно означение Национално означение Пояснение p 1 w w Консумирана мощност p max w w Макс. консумирана мощност p a w w Макс. мощност на включен във вградения контакт консуматор u v v Номинално напрежение f h...

  • Page 248

    248 bg За Вашата сигурност. Прочетете всички указания за безопасна работа и за работа с електроинструмента. Пропуски при спазването на указанията за безопасна работа и за работа с електроинструмента могат да предизвикат токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте всички указания за безопасна ...

  • Page 249

    249 bg съответстват на изискванията на iso 8528, клас на изпълнение g2. Едно от главните несъответствия на този стандарт е, когато т.нар. клир-фактор надхвърля 10 %. Ако не сте сигурни, проверете параметрите на ползвания от Вас генератор. Специални указания за безопасна работа. Тази прахосмукачка не...

  • Page 250

    250 bg Не ползвайте захранващия кабел за дейности, за които той не е предназначен, напр. да дърпате прахосмукачката или да изваждате щепсела от контакта. Предпазвайте захранващия кабел от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или движещи се елементи на машини. Не прегазвайте и не прегъвайте з...

  • Page 251

    251 bg Допустимата околна температура по време на работа е –10 °c до +40 °c. Не се допуска работа с прахосмукачката при ниски температури. При ниски температури захранващият кабел може да бъде повреден и това да влоши сигурността. Указания за ползване. За обслужване вижте страница 11/12. Ако засмукв...

  • Page 252

    252 bg Торба за отпадъци, торба за отпадъци от кече (вижте страница 8) Само за dustex 35 mx ac (**): При засмукване на фина прах и за изхвърляне на отпадъците без зацапване трябва да се ползва допълнителна торба за отпадъци или торба за отпадъци от кече. При поставяне прекарайте торбата за отпадъци ...

  • Page 253

    253 bg на запълване на коша прахосмукачката не се изключва автоматично. Изпразвайте коша своевременно. Ако започне да излиза пяна, незабавно изключете прахосмукачката и изпразнете коша. След приключване на мокрото засмукване почистете сондите и междината с четка (вижте страница 16). Автоматично почи...

  • Page 254

    254 bg включени принадлежности, за да ги изсушите. Изхвърляйте ползвани плоски нагънати филтри и филтърни торби съгласно валидните разпоредби. Ако е необходима замяна на захранващия кабел, тя трябва да се извърши от фирма fein или от оторизиран сервиз за електроинструменти на fein, за да не бъде нам...

  • Page 255

    255 bg Откриване и отстраняване на дефекти. Повреда Причина Отстраняване на дефект Прахосмукачката не може да бъде включена Задействал се е предпазителят на захранващата инсталация. Осигурете захранващ ток. Прахосмукачката е в автоматичен режим. Поставете превключвателя за режима на работа в позиция...

  • Page 256

    256 bg Гаранция и гаранционно обслужване. Гаранционното обслужване на електроинструмента е съгласно законовите разпоредби в страната- вносител. Освен това фирма fein осигурява гаранционно обслужване съгласно Гаранционната декларация на производителя на fein. В окомплектовката на Вашата прахосмукачка...

  • Page 257

    257 et et algupärane kasutusjuhend. Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted. Sümbol, tähis selgitus lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded. Enne seda tööoperatsiooni tõmmake toitepistik pistikupesast välja. Vastasel korral võib elektriline tööriist soovimatult k...

  • Page 258

    258 et tööohutus. Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib tuua kaasa elektrilöögi, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks kasutamiseks alles. Enne tolmuimeja kasutusele võtmist lugege põhjalikult läbi käesolev kasu...

  • Page 259

    259 et pidage kinni ka asjaomastest siseriiklikest töökaitsenõuetest. Tolmuimeja ettenähtud kasutusotstarve: vee-/tomuimeja, mis on fein poolt heakskiidetud tarvikuid kasutades ette nähtud selleks, et imeda tervisele mitteohtlikku tolmu, tolmuklassi l (dustex 35 lx ac (**)) ja tolmuklassi m (dustex ...

  • Page 260

    260 et tolmukaitsemaski, kuulmiskaitse- vahendeid, kaitsekindaid või kaitse- põlle, mis kaitseb teid lihvimisel eralduvate väikeste osakeste eest. Silmad peavad olema kaitstud seadme kasutamisel eralduvate võõrkehade eest. Tolmu- või hingamisteede kaitsemaskid peavad filtreerima kasu- tamisel tekkiv...

  • Page 261

    261 et soovitus: Ühendage tolmuimeja vooluvõrku rikkevoolukaitselüliti kaudu, mille rakendusvool on 30 ma või väiksem. Tolmuimejat tohib hoida ainult siseruumides. Ümbritseva keskkonna lubatud temperatuur tolmuimemisel on –10 °c kuni +40 °c. Tolmuimejat ei tohi kasutada madalatel temperatuuridel. Vä...

  • Page 262

    262 et kangast filtrikoti paigaldamisel veenduge, et sulgur ja kangast filtrikott on täiesti vastu mahuti siseseina. Kangast filtrikoti pappäärik tuleb tõmmata üle imiliitmiku ääre. Pärast väljavõtmist sulgege kangast filtrikott liugkattega, et vältida määrdumist. Helisignaal (vt lk 12) vaid mudelil...

  • Page 263

    263 et vaid mudelil dustex 35 mx ac (**): sulgege imiava korgiga (vt lk 18). Korrashoid ja hooldus. Enne hooldust ja puhastust lahutage tolmuimeja vooluvõrgust (tõmmake võrgupistik pistikupesast välja). Kontrollige üle ühenduskohad, tihendid ja voolikud. Kahjustused laske parandada asjaomase kvalifi...

  • Page 264

    264 et vigade otsing. Tõrge põhjus tõrgete kõrvaldamine tolmuimejat ei saa sisse lülitada. Elektrikilbi kaitse on rakendunud. Tagage vooluühendus. Tolmuimeja on automaatrežiimil. Seadke töörežiimi lüliti „i“ peale. Imemisvõimsus on vähenenud. Tolmuimeja ei ole õigesti kokku monteeritud. Pange ülaosa...

  • Page 265

    265 et garantii. Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab fein garantii vastavalt fein tootjavastutuse deklaratsioonile. Tolmuimeja tarnekomplektis võib sisalduda ka vaid üks käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud või kujutatud tarvikutest. Vast...

  • Page 266

    266 lt lt originali instrukcija. Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai. Simbolis, ženklas paaiškinimas būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos nuorodas. Prieš atlikdami šį darbo žingsnį, iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką. Priešingu atvej...

  • Page 267

    267 lt jūsų saugumui. Perskaitykite visas saugos nuorodas ir reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras, galima susižaloti ar sužaloti kitus asmenis. Išsaugokite šią instrukciją, kad ir ateityje galėtumėte ja pasinaudoti. Nenaudokite šio siurb...

  • Page 268

    268 lt išsaugokite išvardytus dokumentus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti, ir atiduokite juos kartu su siurbliu, jei perduodate ar parduodate jį kitam savininkui. Taip pat laikykitės specialiųjų nacionalinių darbo saugos reikalavimų. Siurblio paskirtis: skysčių ir dulkių siurblys skirtas...

  • Page 269

    269 lt dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. Atitinkamai pagal atliekamą darbą užsidėkite viso veido apsaugos priemones, akių apsaugos priemones ar apsauginius akinius. Jei nurodyta, užsidėkite apsauginį respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos priemones, apsaugines pirštines ir specialią p...

  • Page 270

    270 lt prieš pradėdami eksploatuoti (žr. 6– 12 psl.), patikrinkite, ar nepažeistas maitinimo laidas ir tinklo kištukas. Siurblio kištukinį lizdą (žr. 11 psl.) naudokite tik išoriniam elektriniam įrankiui prijungti. Siurblys per prijungtą elektrinį įrankį paleidžiamas automatiškai. Elektrinio įrankio...

  • Page 271

    271 lt Šalinimo maišelis, neaustinės medžiagos filtro maišelis (žr. 8 psl.) tik dustex 35 mx ac (**): smulkioms dulkėms siurbti ir šalinimui nesukeliant daug dulkių reikia papildomai naudoti šalinimo maišelį arba neaustinės medžiagos filtro maišelį. Naudojimui užmaukite šalinimo maišelį ant rezervua...

  • Page 272

    272 lt siurbiant šlapias dulkes arba kai daugiausia siurbiamas vanduo, rekomenduojame išjungti funkciją ac „automatinis filtro valymas“. Papildomi reikmenys (žr. 9/20 psl.) papildomos įrangos dalis montuokite šiek tiek paspausdami. Norėdami dalis nuimti, pasukite jas priešingomis kryptimis ir ištrau...

  • Page 273

    273 lt jei techninės priežiūros darbus atlieka naudotojas, siurblį reikia išmontuoti, išvalyti ir atlikti techninę priežiūrą, jei ją atliekant nebus keliamas pavojus techninę priežiūrą atliekančiam personalui ar kitiems asmenims. Prieš išmontuojant siurblį reikia išvalyti, kad būtų išvengta galimų p...

  • Page 274

    274 lt Įstatyminė garantija ir savanoriška gamintojo garantija. Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje, kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius aktus. Be to, fein suteikia garantiją pagal fein gamintojo garantinį raštą. Jūsų siurblio pateiktame komplekte gali būti tik...

  • Page 275

    275 lv lv oriģinālā lietošanas pamācība. Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni. Simbols, apzīmējums izskaidrojums noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un vispārējos drošības noteikumus. Pirms šīs darba operācijas atvienojiet izstrādājuma kontaktd...

  • Page 276

    276 lv jūsu drošībai. Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus un norādījumus. Drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var radīt priekšnoteikumus elektriskajam triecienam, izraisīt aizdegšanos un/vai būt par cēloni smagam savainojumam. Uzglabājiet drošības noteikumus un norādījumus turpmāka...

  • Page 277

    277 lv pamācība, kā arī tai pievienotie „vispārējie drošības noteikumi“. Uzglabājiet minētos pavaddokumentus turpmākai izmantošanai un putekļu sūcēja tālāknodošanas vai pārdošanas gadījumā nododiet tos jaunajam īpašniekam. Ievērojiet arī spēkā esošos nacionālos darba aizsardzības likumdošanas aktus....

  • Page 278

    278 lv Šā putekļu sūcēja lietotājiem jābūt saņēmušiem pienācīgu apmācību par tā izmantošanu. Pirms darba putekļu sūcēja lietotājam jābūt apgādātam ar vajadzīgo informāciju un ieteikumiem un jāsaņem apmācība par putekļu sūcēja lietošanu, tai skaitā par drošu apiešanos ar uzsūcamajiem materiāliem un t...

  • Page 279

    279 lv nelietojiet putekļu sūcēju viegli degošu vai sprādzienbīstamu šķidrumu, piemēram, benzīna, naftas, spirta vai organisko šķīdinātāju uzsūkšanai. Neuzsūciet karstus vai degošus putekļus. Nelietojiet putekļu sūcēju telpās ar paaugstinātu sprādzienbīstamību. Putekļi, tvaiki vai šķidrumi var aizde...

  • Page 280

    280 lv veicot filtra nomaiņu, lietojiet individuālo aizsargaprīkojumu (ieelpojamā gaisa filtru un aizsargcimdus). Filtra nomaiņu drīkst veikt tikai šim nolūkam piemērotās telpās, kur netiek radīti draudi citu personu veselībai. Pēc piesārņotā filtra izņemšanas attīriet tā tīro pusi un blīvvirsmas, l...

  • Page 281

    281 lv ja darba režīma pārslēdzējs atrodas stāvoklī , putekļu sūcējs automātiski ieslēdzas, ieslēdzot tā kontaktligzdai pievienoto elektroinstrumentu. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas putekļu sūcēja kontaktligzdai izslēdziet putekļu sūcēju. Pievienojiet putekļu sūcēja kontaktligzdai tikai izsl...

  • Page 282

    282 lv uzturēšana darba kārtībā un klientu apkalpošanas dienests. Pirms apkalpošanas un tīrīšanas atvienojiet putekļu sūcēju no enerģijas avota (izvelciet tā kontaktdakšu). Pārbaudiet savienojumus, blīves un šļūtenes. Nodrošiniet, lai putekļu sūcēja bojājumus novērstu kvalificēti speciālisti, nomaiņ...

  • Page 283

    283 lv vajadzības gadījumā lietotājs var saviem spēkiem nomainīt šādas daļas: neaustā materiāla filtrējošo maisiņu, utilizēšanas maisiņu, plakano ieloču filtru, šļūteni, instrumenta uzmavu, liekto posmu, uzsūkšanas cauruli, salaidumu sprauslu, grīdu uzkopšanas sprauslu, saru aptveri, gumijas aptveri...

  • Page 284

    284 lv garantija. Garantija izstrādājumam tiek noteikta atbilstoši spēkā esošajai tās valsts likumdošanai, kurā izstrādājums ir ticis laists pārdošanā. Bez tam firma fein nosaka izstrādājumam garantiju atbilstoši fein garantijas deklarācijai. Putekļu sūcēja piegādes komplektā var tikt iekļauta tikai...

  • Page 285

    285 zh (cm) zh (cm) 正本使用说明书。 使用的符号,缩写和代名词。 符号,图例 解说 务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。 进行这个步骤前,先从电源插座上拔出插头。否则可能因为不小 心开动电动工具而造成伤害。 请遵循旁边文字或插图的指示! 请遵循旁边文字或插图的指示! 工作时必须戴上护目镜。 工作时必须戴上耳罩。 证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。 证明电动工具符合关税同盟的准则。 一般性的禁止符号。禁止执行此步骤。 附加资讯。 本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成 死亡。 本提示在警告潜伏的危险状况。这些状况可能导致伤害。 分开...

  • Page 286

    286 zh (cm) 有关您的安全。 阅读所有的安全规章和指 示。如未遵循安全规章和指 示,可能遭受电击,产生火灾和 / 或 造成严重伤害。 妥善保存所有的安全规章和指示以便 日后查阅。 未彻底阅读并完全了解本使用说 明书以及附带的 " 一般性安全规 章 " 之前,不可以操作本吸尘器。保存 上述文件以方便日后查阅,如果转让 或出售吸尘器,要将上述文件交给新 的物主。 同时也要注意各国有关的工作安全规 定。 本吸尘器的用途 湿 / 干吸尘器,安装了 fein 认可的工 具和附件后,可以在能够遮蔽风雨的 环境中吸取对人体无害的粉尘,l 级 粉尘 (dustex 35 lx ac (**)),m ...

  • Page 287

    287 zh (cm) 仅适用于欧盟国家: 针对 l 级粉尘的吸 尘器 (根据 iec/ en 60335-2-69), 适合干吸暴露限值 > 1 毫克 / 米 3 的有 害粉尘。 针对 m 级粉尘的吸 尘器 (根据 iec/ en 60335-2-69), 适合干吸暴露限值 > 0,1 毫克 / 米 3 的 有害粉尘。 本吸尘器中存在有害粉尘。清 空和维护的工作,包括移除集尘容器, 都只能由专家执行。工作时必须穿戴 适当的安全装备。操作吸尘器时务必 使用完整的过滤系统。否则可能会危 害您的健康。 本吸尘器也可以配合功率足够,符合 iso 8528,而且规格等级为 g2 的交 流发电机一起使用...

  • Page 288

    288 zh (cm) 请勿吸汲易燃或易爆液体,如汽油, 油,酒精,溶剂。请勿吸汲炙热或可 燃性粉尘。不可以在有爆炸危险的区 域使用吸尘器。 粉尘,蒸气或液体可 能自燃或爆炸。 禁止使用螺钉或钉子在吸尘器上固定 铭牌及标志。 绝缘材料如果受损,则 无法防止触电。使用胶粘标签。 只能使用 fein 专门针对本吸尘器而设 计或推荐的附件。 只因为你可以将附 件固定在吸尘器上,这并不能保证您 可以安全地使用机器。 操作前必须检查 ( 参考页数 6–12) 电源 线和插头是否有任何坏损。 吸尘器的插头 (见第 11 页)仅能用来连接外部的电 动工具。吸尘器是由连接的电动工具 来启动的。 电动工具的功率...

  • Page 289

    289 zh (cm) 垃圾袋,不织布过滤袋 (见第 8 页) 只针对 dustex 35 mx ac (**): 吸集细 微粉尘以及处理机器中的废尘时,为 了达到减尘的效果可以加装垃圾袋或 不织布过滤袋。 安装垃圾袋时先将它的开口覆盖在集 尘箱的边缘。然后再将另一个开口正 确地套在吸管接头的接头套上。 拆除时要先提起垃圾袋,从吸管接头 上解开垃圾袋并向后将它拉出。最后 再用封闭条封紧垃圾袋。 吸集湿的污垢后,务必取出垃圾袋。 安装不织布过滤袋时请注意:锁定滑 块和不织布过滤袋要正确的靠在箱体 的内壁。而不织布过滤袋的纸板凸缘 则必须正确地套在吸管接头的接头套 上。 取出过滤袋后得关闭好袋口盖...

  • Page 290

    290 zh (cm) 勿以推柄搬运吸尘器,而要使用握柄。 只针对 dustex 35 mx ac (**): 使用密 封塞封闭吸管接头 (见第 18 页)。 维修和顾客服务。 维护和清洁吸尘器前,请切断它的电 源 (拔出插头)。 检查接头,密封件及软管。坏损机 件的修理工作,只能交给合格的专 业人员执行,并且只能使用 fein 的原 厂备件。 只针对 dustex 35 mx ac (**): 运输与 维护吸尘器时 , 要使用密封塞封闭吸 管接头 (见第 18 页)。 清洁吸尘器时要使用一般市面上的无 腐蚀性清洁剂和水。清洁后要完全晾 干吸尘器。 使用后要清空容器,并除去较大的 污垢和灰尘。...

  • Page 291

    291 zh (cm) 保修。 有关本产品的保修条件,请参考购买 国的相关法律规定。此外 fein 还提 供制造厂商的保修服务。有关保修的 细节,请向您的专业经销商,fein 在 贵国的代理或您的 fein 顾客服务中 心询问。 本使用说明书中提到的或标示的附件, 只有一部分是包含在吸尘器的供货范 围中。 合格说明。 fein 公司单独保证,本产品符合说明 书末页上所列出的各有关规定的标准。 技术性文件存放在 : c. & e. Fein gmbh, c-db_ia, d-73529 schwäbisch gmünd 环境保护和废物处理。 必须以符合环保要求的方式回收再利 用包装材料,损坏的吸...

  • Page 292

    292 zh (ck) zh (ck) 正本使用說明書。 使用的符號,縮寫和代名詞。 符號 , 圖例 解說 必須閱讀附帶的文件,例如使用說明書以及一般性的安全提 示。 進行這個步驟前,先從電源插座上拔出插頭。否則可能因為 不小心開啟電動工具而造成傷害。 請遵循旁邊文字或插圖的指示! 請遵循旁邊文字或插圖的指示! 工作時必須戴上護目鏡。 工作時必須戴上耳罩。 證明此電動工具符合歐洲共同體的規定標準。 證明電動工具符合關稅同盟的準則。 一般性的禁止符號。禁止執行此步驟。 附加資訊。 本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至 造成死亡。 本提示在警告潛伏的危險狀況。這些狀況可能導致傷害。...

  • Page 293

    293 zh (ck) 有關您的安全。 閱讀所有的安全規章和指 示。如未遵循安全規章和 指示,可能遭受電擊,產生火災和 / 或造成嚴重傷害。 妥善保存所有的安全規章和指示以便 日后查閱。 未徹底閱讀並完全了解本使用說 明書以及附帶的 " 一般性安全規 章 " 之前,不可以操作本吸塵器。保存 上述文件以方便日後查閱,如果轉讓 或出售吸塵器,要將上述文件交給新 的物主。 同時也要注意各國有關的工作安全規 定。 本吸塵器的用途 濕 / 乾吸塵器,安裝了 fein 認可的工 具和附件後,可以在能夠遮蔽風雨的 環境中吸取對人體無害的粉塵,l 級 粉塵 (dustex 35 lx ac (**))),m ...

  • Page 294

    294 zh (ck) 僅適用於歐盟國家: 針對 l 級粉塵的吸 塵器 (根據 iec/ en60335-2-69), 適合乾吸暴露限值 > 1 毫克 / 米 3 的有 害粉塵。 針對 m 級粉塵的吸 塵器 (根據 iec/ en 60335-2-69), 適合乾吸暴露限值 > 0,1 毫克 / 米 3 的 有害粉塵。 本吸塵器中存在有害粉塵。清 空和維護的工作,包括移除集塵容器, 都只能由專家執行。工作時必須穿戴 適當的安全裝備。操作吸塵器時務必 使用完整的過濾系統。否則可能會危 害您的健康。 本吸塵器也可以配合功率足夠,符合 iso 8528,而且規格等級為 g2 的交 流發電機一起使用。...

  • Page 295

    295 zh (ck) 請勿吸汲易燃或易爆液體,如汽油, 油,酒精,溶劑。請勿吸汲炙熱或可 燃性粉塵。不可以在有爆炸危險的區 域使用吸塵器。 粉塵,蒸氣或液體可 能自燃或爆炸。 禁止使用螺釘或釘子在吸塵器上固定 銘牌及標誌。 絕緣材料如果受損,則 無法防止觸電。使用膠粘標簽。 只能使用 fein 專門針對本吸塵器而設 計或推薦的附件。 只因為你可以將附 件固定在吸塵器上,這並不能保證您 可以安全地使用機器。 操作前必須檢查 ( 參考頁數 6–12) 電源 線和插頭是否有任何壞損。 吸塵器的插頭 (見第 11 頁)僅能用來連接外部的 電動工具。吸塵器是由連接的電動工 具來啟動的。 電動工具的功率...

  • Page 296

    296 zh (ck) 垃圾袋,不織布過濾袋 (見第 8 頁) 只針對 dustex 35 mx ac (**): 吸集細 微粉塵以及處理機器中的廢塵時,為 了達到減塵的效果可以加裝垃圾袋或 不織布過濾袋。 安裝垃圾袋時先將它的開口覆蓋在集 塵箱的邊緣。然後再將另一個開口正 確地套在吸管接頭的接頭套上。 拆除時要先提起垃圾袋,從吸管接頭 上解開垃圾袋並向後將它拉出。最後 再用封閉條封緊垃圾袋。 吸集濕的污垢後,務必取出垃圾袋。 安裝不織布過濾袋時請注意:鎖定滑 塊和不織布過濾袋要正確的靠在箱體 的內壁。而不織布過濾袋的紙板凸緣 則必須正確地套在吸管接頭的接頭套 上。 取出過濾袋後得關閉好袋口蓋...

  • Page 297

    297 zh (ck) 只針對 dustex 35 mx ac (**): 使用密 封塞封閉吸管接頭 (見第 18 頁)。 維修和顧客服務。 維護和清潔吸塵器前,請切斷它的電 源 (拔出插頭)。 檢查接頭,密封件及軟管。壞損機 件的修理工作,只能交給合格的專 業人員執行,並且只能使用 fein 的原 廠備件。 只針對 dustex 35 mx ac (**): 運輸與 維護吸塵器時 , 要使用密封塞封閉吸 管接頭 (見第 18 頁)。 清潔吸塵器時要使用一般市面上的無 腐蝕性清潔劑和水。清潔後要完全晾 干乾吸塵器。 使用後要清空容器,並除去較大的 污垢和灰塵。 吸汲完液體務必清空容器。接著再讓...

  • Page 298

    298 zh (ck) 保修。 有關本產品的保修條件,請參考購買 國的相關法律規定。此外 fein 還提 供制造廠商的保修服務。有關保修的 細節,請向您的專業經銷商,fein 在 貴國的代理或您的 fein 顧客服務中 心詢問。 本使用說明書中提到的或標示的附件, 只有一部分是包含在吸塵器的供貨範 圍中。 合格說明。 fein 公司單獨保證,本產品符合說明 書末頁上所列出的各有關規定的標準。 技術性文件存放在 : c. & e. Fein gmbh, c-db_ia, d-73529 schwäbisch gmünd 環境保護和廢物處理。 必須以符合環保要求的方式回收再利 用包裝材料,損壞的吸...

  • Page 299

    299 ko ko 사용 설명서 원본 . 사용 기호 , 약어와 의미 . 기호 , 부호 설명 반드시 첨부되어 있는 사용 설명서와 일반 안전수칙을 읽으십시 오 . 이 작업을 실시하기 전에 전원 콘센트에서 플러그를 빼십시오 . 그렇지 않으면 전동공구가 실수로 작동하여 상해를 입을 수 있습 니다 . 문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 ! 문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 ! 작업할 때 보안경을 착용하십시오 . 작업할 때 귀마개를 사용하십시오 . 전동공구가 eu ( 유럽연합 ) 해당 지침에 적합하다...

  • Page 300

    300 ko 안전 수칙 . 모든 안전 수칙과 지시 사항을 상세히 읽고 준수해야 합니 다 . 안전 수칙과 지시 사항을 지키지 않 으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중 상을 입을 수 있습니다 . 추후 참고용으로 모든 안전 수칙과 지 시 사항을 잘 보관하십시오 . 본 사용 설명서와 첨부되어 있는 일반 안전수칙을 상세히 읽고 완전 히 이해하고 나서 이 진공청소기를 사 용하십시오 . 나중에 사용할 경우를 위 해 위의 자료를 잘 보관하고 , 진공청소 기를 인도하거나 매각할 경우 이 자료 도 함께 전달하십시오 . 또한 국내의 해당 작업 안전 ...

  • Page 301

    301 ko 작업할 때 발생하는 작은 먼지 , 그리고 비가연성 액체를 흡입하는데 사용해야 합니다 . 본 진공청소기는 호텔 , 학교 , 병원 , 공 장 , 상점 , 사무실 및 임대점 등에서 업 소용으로 사용해야 합니다 . Eu 국가에만 해당 : 노출 한계가 >1 mg/m 3 인 건강에 유해한 분진을 건식 흡입하는 , iec/en 60335-2-69 에 의 거한 분진 등급 l 진공청소기 . 노출 한계가 >0.1 mg/m 3 인 건강 에 유해한 분진을 건 식 흡입하는 , iec/en 60335-2-69 에 의거한 분진 등급 m 진공 청소...

  • Page 302

    302 ko 접지된 소켓은 정전기를 방전시킵니 다 . 그렇기 때문에 정전기 방전 액세서 리 ( 옵션 사항 ) 와 함께 사용하면 스파 크 발생이나 과전류를 방지할 수 있습 니다 . 진공청소기로 습식 흡입작업을 할 경 우 컨테이너를 반드시 수평 상태로 유 지하십시오 . 그렇지 않으면 진공청소 기 모터에 물이 들어가 감전될 위험이 있습니다 . 전원 코드를 사용하여 진공청소기를 당기거나 혹은 전원 콘센트에서 플러 그를 빼지 마십시오 . 전원 코드를 고열 이나 오일 , 날카로운 모서리 혹은 가동 하는 부위에서 멀리 두십시오 . 전원 코 드를...

  • Page 303

    303 ko 사용 방법 . 사용법 , 11/12 면 참조 . 배기 공기가 공간 안으로 환원되는 경 우 공간 내에 충분한 환기율 l 이 있어 야 합니다 . 환원된 공기량은 신선한 공 기량의 최대 50 % 까지여야 합니다 ( 공 간 체적 x 환기율 l w ). 특별한 환기 조치 가 없는 경우에는 다음이 해당됩니다 : l w = 1 h -1 . 단락이나 과도한 분진이 발생할 경우 즉시 진공 청소기의 스위치를 끄고 전 원에서 분리하십시오 . 진공청소기를 발판이나 계단으 로 사용하지 마십시오 . 진공청 소기가 쓰러지면 작업자가 상해 를 입거...

  • Page 304

    304 ko 신호음 (12 면 참조 ) dustex 35 mx ac (**) 에만 해당 : 흡입 호스 직경 선택 스위치를 올바른 값으 로 설정하십시오 . 공기 속도가 20m/s 로 내려가면 신호 음이 울립니다 . 이 경우 컨테이너를 비 워주거나 흡입 시스템이 막혀있지 않 은지 확인해 보십시오 . 진공청소기 소켓 (11 면 참조 ) 진공청소기의 스위치를 켜기 위한 스 위치 위치는 11/12 면에 나와 있습니 다 . 스위치 위치가 이면 , 연결된 전동공 구 스위치가 켜지면 진공청소기가 자 동으로 작동합니다 . 전동공구를 청소기 소켓에 ...

  • Page 305

    305 ko dustex 35 mx ac (**) 에만 해당 : 진공 청소기를 운반하거나 정비할 때 진공 청소기 소켓을 마개로 막으십시오 (18 면 참조 ). 진공청소기를 세척하려면 시중에서 판 매하는 연마제가 들어있지 않은 세제 와 물을 사용하십시오 . 세척한 후에 진 공청소기를 완전히 건조시키십시오 . 사용 후 매번 컨테이너를 비우고 오 염물이나 먼지를 제거하십시오 . 액체를 흡입하고 나서 컨테이너를 비 워 주십시오 . 그리고 나서 부속품이 건 조되도록 이를 연결된 상태로 청소기 를 몇 분간 작동하도록 하십시오 . 사용한 플랫 ...

  • Page 306

    306 ko 흡입 성능이 감소되었습 니다 . 진공청소기가 제대 로 조립되어 있지 않 습니다 . 청소기 뚜껑을 제대로 끼우고 양쪽 잠금장치를 완전히 닫으 십시오 . 흡입 시스템이 막혀 있습니다 . 흡입 호스와 흡입관을 청소하 십시오 . 플리스 필터백이 가 득 차 있습니다 . 플리스 필터백을 교환해 주십 시오 . 플랫 폴드 필터가 가 득 차 있습니다 . 플랫 폴드 필터를 교환해 주십 시오 . 청소기 필터가 가득 차 있습니다 . 청소기 필터를 교환해 주십시 오 . 흡입 시 분진이 밖으로 나 옵니다 . 플랫 폴드 필터가 잘 못 끼워졌습니다...

  • Page 307

    307 ko 품질 보증 및 법적 책임 . 제품에 대한 품질 보증은 유통하는 국 가의 법적 규정에 따라 유효합니다 . 더 불어 fein 사는 fein 제조사 보증서에 부응하는 품질 보증을 합니다 . 귀하의 진공청소기 공급 내역에는 이 사용 설명서와 그림에 나와있는 액세 서리 중 일부만 들어있을 수도 있습니 다 . 적합성에 관한 선언 . Fein 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면에 나와있는 관련 된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 . 기술 자료 문의 : c. & e. Fein gmbh, c-db_ia, d-73529...

  • Page 308

    308 th th หนังสือคูมือการใชงานฉบับตนแบบ สัญลักษณ อักษรยอ และคําศัพทที่ใช สัญลักษณ ตัวอักษร คําอธิบาย ตองอานเอกสารที่แนบมา เชน หนังสือคูมือการใชงาน และคําเตือนทั่วไปเพื่อ ความปลอดภัย กอนเริ่มขั้นตอนการทํางานนี้ ตองดึงปลั๊กไฟฟาออกจากเตาเสียบ มิฉะนั้นจะไดรับ อันตรายจากการบาดเจ็บหากเคร...

  • Page 309

    309 th เพื่อความปลอดภัยของทาน ตองอานคําเตือนเพื่อความปลอดภัย และคําสั่งทั้งหมด การไมปฏิบัติตาม คําเตือนและคําสั่งอาจเปนสาเหตุใหถูกไฟฟาดูด เกิด ไฟไหม และ/หรือไดรับบาดเจ็บอยางรายแรงเก็บ รักษาคําเตือนและคําสั่งทั้งหมดสําหรับใชอางอิงใน ภายหลัง อยาใชเครื่องดูดฝุนนี้ กอนไดอานหนังสือค ู...

  • Page 310

    310 th ของเหลวไมติดไฟ ใหทํางานในบริเวณปลอดภัย จากสภาพอากาศ และใชเครื่องมือและอุปกรณ ประกอบที่ fein แนะนํา เครื่องดูดฝุนนี้ผลิตขึ้นเพื่อการใชงานเชิงพาณิชย ไดแก ในโรงแรม โรงเรียน โรงพยาบาล โรงงาน รานคา สํานักงาน และธุรกิจใหเชา สําหรับกลุมประเทศสหภาพยุโรปเทานั้น: เครื่องดูดฝุนประเภทฝุน...

  • Page 311

    311 th เมื่อดูดของเหลว ใหใชเครื่องดูดฝุนทํางานเฉพาะ เมื่อถังบรรจุวางอยูในแนวราบเสมอกันเทานั้น มิฉะนั้นจะมีอันตรายจากการถูกไฟฟาดูดเมื่อนำซึม ผานเขาในมอเตอรเครื่องดูดฝุน อยาใชสายไฟฟาอยางผิดๆ เพื่อลากจูงเครื่องด ูดฝุน ไปรอบๆ หรือดึงปลั๊กไฟหลักออกจากเตาเสียบ เก็บสายไฟฟาใหหางจากความร...

  • Page 312

    312 th ไสกรองแบบพับ การเปลี่ยนไสกรอง ดูหนา 13–15/314 บท "การคนหาขอผิดพลาด" สวมอุปกรณปองกันสวนบุคคล (หนากากหายใจ ถุงมือปองกัน) เมื่อเปลี่ยนไสกรอง ตองเปลี่ยนไสกรองเฉพาะในสถานที่ที่เหมาะสม สําหรับงานนี้ที่ไมกอใหเกิดอันตรายตอบุคคลอื่น เมื่อถอดไสกรองที่ปนเปอนออกแลว ใหทํา ความสะอาดด...

  • Page 313

    313 th การดูดของเหลว (ดูหนา 17 ) เมื่อดูดของเหลวที่นําไฟฟา เครื่องดูดฝุนจะปด สวิทชโดยอัตโนมัติ (การปดอัตโนมัติ) เมื่อถึงระ ดับเติมสูงสุดของถังบรรจุ ดึงปลั๊กไฟหลักออกจาก เตาเสียบและถายถังบรรจุ เมื่อดูดของเหลวที่ไมนําไฟฟา (ต. ย. เชน น้ํามัน สารหลอลื่นการเจาะ) เครื่องดูดฝุนจะไมปดสวิท ชโ...

  • Page 314

    314 th ความเสียหายของไสกรอง การทํางานและความตาน รอยรั่วของเครื่องดูดฝุน และการทํางานของอุปกรณ ควบคุม (สําหรับ dustex 35 mx ac (**) ) หากเครื่องดูดฝุนประเภท l และ m อยูใน สภาพแวดลอมที่ปนเปอน ควรทําความสะอาด ภายนอกและชิ้นสวนเครื่องทั้งหมด หรืออัดสาร กันรั่ว เมื่อบํารุงรักษาและซอมแซม สวนประ...

  • Page 315

    315 th การรับประกันและความรับผิดชอบ การรับประกันสําหรับผลิตภัณฑใหมีผลบังคับตาม กฎระเบียบทางกฎหมายในประเทศที่จําหนาย ผลิตภัณฑ นอกจากนี้ บริษัท fein ยังให การรับประกันตามคําประกาศรับประกันของ บริษัทผูผลิต fein อีกดวย อาจมีเพียงบางสวนของอุปกรณประกอบที่บรรยาย หรือแสดงในหนังสือคูมือการใชงานนี้...

  • Page 316

    316 ja ja 取扱説明書 本説明書で使用中のマーク、略号および用語 マーク、記号 説明 取扱説明書や安全上の一般注意事項などの付属文書を必ず お読みください。 その作業ステップを始める前にコンセントから電源プラグ を抜いてください。電動工具が不意に動き出して怪我をす る恐れがあります。 ここに記載された文章または図に従ってください。 ここに記載された文章または図に従ってください。 作業時には保護メガネを着用してください。 作業時には防音保護具を着用してください。 本電動工具が ce に準拠していることを示しています。 本電動工具が関税同盟指令に準拠していることを示してい ます。 一般的な...

  • Page 317

    317 ja 安全のために 安全上の注意と使用方法を すべてよくお読みくださ い。安全上の注意と使用方法を厳守 しないと、感電、火災、怪我等の事 故発生の恐れがあります。 お読みになった後は、お使いになる 方がいつでも見られる所に必ず保管 してください。 この取扱説明書および付属の 「一般的な安全上のご注意」をよ く読み、完全に理解した上で本バキ ュームクリーナーをご使用ください。 取扱説明書や安全上の注意に関する 記号 国際単位 国内単位 説明 p 1 w w 電力消費量 p max w w 最大入力電力 p a w w 内蔵コンセントの最大接続負荷 u v v 定格電圧 f hz hz 周...

  • Page 318

    318 ja 書類はいつでも読み直せるように保 管し、バキュームクリーナーを譲渡 または売却する際には必ずこれらの 書類も添えてください。 国内で適用されている一連の労働安 全衛生規則にも留意してください。 バキュームクリーナーについて: この湿式 / 乾式バキュームクリーナ ーは、特に電動工具を使用した作業 中に発生する健康に無害な粉塵、粉 塵クラス l (dustex 35 lx ac (**)) お よび粉塵クラス m (dustex 35 mx ac (**)) の粉塵、小規模な汚れ、およ び不可燃液体の吸引に適しています。 雨風から保護された場所でご使用く ださい。必ず、fein が...

  • Page 319

    319 ja バキュームクリーナーを取り扱う人 物は使用材料に関して適用されてい る安全規定に従う必要があります。 個人防護具を着用してください。 用 途に応じてフェイスシールド、保護 ゴーグルおよび保護メガネを着用し てください。 各用途に適した防じん マスク、防音保護具、作業手袋また は特殊な作業エプロンなどを着用し、 研削時に発生する粉じんから身体を 守ってください。 作業中に飛散する 様々な異物から目を守ってください。 粉じんマスクおよび呼吸マスクなど を着用し、作業中に発生する粉じん から防護してください。 騒音の激し い場所で作業を長時間続けると、聴 力損失の原因となることがありま...

  • Page 320

    320 ja を固定できたとしても、これは安全 な作業を保証するものではありませ ん。 ご使用になる前 (6–12 参照 ) に電源 線およびプラグが破損していないか を確認してください。 バキュームクリーナーのコ ンセント (11 ページ参照 ) は、外部電動工具の接続だけに使用 してください。バキュームクリーナ ーは接続された電動工具を通じて自 動的に作動します。 電動工具の接続線は、バキュームク リーナーのコンセント p a の最大能力 を超えないようにしてください。 バキュームクリーナー差込口に接続 する電動工具の取扱説明書や安全上 の注意も必ずお読みください。 推奨:このバキュームク...

  • Page 321

    321 ja よって健康に害を与える恐れがあり ます。 粉塵クラス l または m の粉塵を 吸引する際には湿った、または 濡れた状態にない乾式プリーツフィ ルターを必ず使用してください。 湿式吸引から乾式吸引へ変更す る際には、必ず湿ったプリーツ フィルターを乾燥させるか、湿った プリーツフィルターを乾燥したもの と取り替えてください。これを怠る と、プリーツフィルターを破壊して しまいます。 プリーツフィルターは乾燥した状態 を保ち、定期的に洗浄してください。 ダストバッグ、フリース製フィル ターバッグ (8 ページ参照 ) dustex 35 mx ac (**) の場合のみ:微 小粉塵...

  • Page 322

    322 ja 湿式吸引 (17 ページ参照 ) 誘電性のある液体を湿式吸引する場 合、タンクの最大充填量に達すると バキュームクリーナーのスイッチは 自動的に切れます (自動シャットオ フ)。必ず電源コンセントから電源プ ラグを抜いてから、タンクを空にし てください。 誘電性のない液体を湿式吸引する場 合、タンクの最大充填量に達しても バキュームクリーナーのスイッチは 自動的に切れません。適時にタンク を空にしてください。 泡が発生した場合にはバキュームク リーナーのスイッチを直ちに切り、 タンクを空にしてください。 湿式吸引が終了したら、センサーと そのすきまをブラシで掃除してくだ さい (...

  • Page 323

    323 ja バキュームクリーナーの洗浄には市 販の洗剤と水をご使用ください。た だし、クレンザー剤のご使用はお避 けください。洗浄後はバキュームク リーナーを完全に乾燥させてくださ い。 毎回の使用後には必ずタンクを空 にし、汚れや粉塵を大まかに取り 除いてください。 液体を吸引した後には必ずタンクを 空にしてください。その後、バキュ ームクリーナーにアクセサリーを接 続したままで数分間運転を続け、こ れらの部品を乾燥させてください。 使用済みのプリーツフィルターとフ ィルターバッグは法規に従って処分 してください。 接続コードの交換が必要となった場 合には、安全維持のために必ず fein ...

  • Page 324

    324 ja トラブルシューティング 故障 原因 トラブルシューティング バキュームクリーナ ーのスイッチが入ら ない。 電源ヒューズが切れ た。 電源供給を確保する。 バキュームクリーナ ーを自動運転モード にする。 モードスイッチを 『i』 にす る。 吸引能力が低下した。 バキュームクリーナ ーが正しく装着され ていない。 フードを正しくかぶせ、両方 のロックを完全に閉じる。 バキュームクリーナ ーシステムが詰まっ ている。 吸引ホースと吸引パイプを洗 浄する。 フリースフィルター バッグが一杯になっ ている。 フリースフィルターバッグを 取り替える。 プリーツフィルター が一杯になって...

  • Page 325

    325 ja 保証 製品保証に関しては、本製品が販売 される国で定められた法的規定が適 用されます。 さらに fein 社の保証内 容に従い、保証が適用されます。 本バキュームクリーナーの納品範囲 には、本取扱説明書に記載または図 示されたアクセサリーの一部のみが 含まれることがあります。 準拠宣言 fein 社は、本製品が本取扱説明書の 最終頁に記載された一連の基準に準 拠していることを宣言します。 技術資料発行者: c.&e. Fein gmbh, c-db_ia, d-73529 schwäbisch gmünd 環境保護、処分 梱包資材、使用済みのバキュームク リーナーおよびアクセサリ...

  • Page 326

    326 hi hi मूल िनदेर्श . ूयुक्त िचन्ह , संक्षेपण और शब्दावली. िचन्ह, संकेत ःपष्टीकरण ध्यान रहे, साथ के कागजात, िनदेर्श और सामन्य सूचनांए अवँय पढ़ें. यह काम करने से पहले प्लॅग को सोकट में से जरूर िनकाल लें, नही तो मशीन के अचानक चल जाने से चोट लगने का खतरा हो सकता है. साथ के लेख़ और फ़ोटो में िलख़े िनदेर्श...

  • Page 327

    327 hi संकेत अंतरार्िष्टर्य मानक राष्टर्ीय मानक ःपष्टीकरण p 1 w w इनपुट पावर p max w w सोखने की अिधकतम क्षमता p a w w इंटमेटेड सॉकेट आउटलेट का अिधकतम कनेक्टेड लोड u v v रेिटड वोल्टेज f hz hz ६ीक्वेन्सी l l कनटेनर क्षमता l l तरल पदाथोर्ं की क्षमता l/s l/s 4 मीटर पाइप के साथ वायु ूवाह Ø 35 mm l/s l/s ...

  • Page 328

    328 hi आपकी सुरक्षा के िलए. समःत सुरक्षा सूचनांए और िनदेर्श पढ़े.सुरक्षा सूचनांए और िनदेर्शों का पालन नही करने से इलैिक्शक करंट, आग और/ या खतरनाक चोट लगने की सम्भावना हो सकती है. समःत सुरक्षा सूचनांए और िनदेर्शों को भिवंय के िलए संम्भाल कर रखें. इस वैक्यूम क्लीनर का उपयोग तब तक न करें जब तक आप यह िनद...

  • Page 329

    329 hi िवशेष सुरक्षा सूचनांए. यह वैक्यूम क्लीनर ऐसे व्यिक्तयों (बच्चों सिहत) द्वारा नहीं चलाया जाना चािहए िजनकी शारीिरक, संवेदक या मानिसक क्षमताएँ सीिमत हों, या िजनमें अनुभव और/या ज्ञान की कमी हो. बच्चों पर नज़र रखें। इससे यह सुिनिश्चत होगा िक वे वैक्यूम क्लीनर के साथ खेलते नहीं हैं। इस वैक्यूम क्लीन...

  • Page 330

    330 hi ऐसी सामिमयों को वैक्यूम न करें जो आपके ःवाःथ्य के िलए जोिखमपूणर् हों, उदाहरण के िलए, बीच या ओक की लकड़ी का बुरादा, राजगीरी की धूल, एसबेःटस। इन सामिमयों से कैंसर हो जाने का ख़तरा है। कायर्ःथल पर वायु संचार की अच्छी व्यवःथा करें। ज्वलनशील या िवःफोटक तरल पदाथोर्ं को वैक्यूम न करें; उदाहरण के िलए, ...

  • Page 331

    331 hi वैक्यूम क्लीनर का उपयोग ःटल या सीढ़ी के रूप में न करें। ू वैक्यूम क्लीनर के िगर जाने पर आपको चोट लग सकती है या वैक्यूम क्लीनर क्षितमःत हो सकता है। फ्लैट -फोल्ड िफल्टर िफल्टर बदलना, पेज़ 13–15/334 अनुभाग देखें दोष िनकालना: िफल्टर बदलते समय िनजी संरक्षी उपकरण (श्वास लेनेवाला मॉःक , संरक्षी दःताने...

  • Page 332

    332 hi वैक्यूम क्लीनर सॉकेट आउटलेट (पेज़ देखें 11) वैक्यूम क्लीनर को चालू करने के िलए िःवच की िःथित को पेज़ 11/12 पर िदखाया गया है। िःवच की िःथित में होने पर वैक्यूम क्लीनर से जुड़े िबजली पावर टल को चालू करते ही यह ःवतः शुरू ू हो जाता है। वैक्यूम क्लीनर के सॉकेट आउटलेट से िकसी पॉवर टल को जोड़ने से पहले ...

  • Page 333

    333 hi केवल dustex 35 mx ac (**) के िलए : वैक्यूम कनेक्शन को प्लग से पूरी तरह अलग कर दें (पेज़ देखें 18). िरपेयर और सिवर्स . कोई भी रखरखाव और सफाई करने से पहले वैक्यूम क्लीनर को पावर के ॐोत (पुल मेन्स प्लग ) से अलग कर दें। कनैक्शन , सील और पाइपों की जाँच करें। कोई क्षित होने पर उसका िरपेयर िकसी ूािधक...

  • Page 334

    334 hi इस वैक्यूम क्लीनर के िलए िहःसे - पुज़ोर्ं की चालू सूची इंटरनेट पर www.Fein.Com पर देखी जा सकती है। आवँयकता अनुसार नीचे िलखे पाट्सर् बदले जा सकते हैं: ऊनी िफल्टर बैग, िफल्टर बैग, फ्लैट - फोल्ड िफल्टर , होज़, उपकरण एडाप्टर , एल्बो , वैक्यूम ट्यूब, िबवाइस नोज़ल, फ्लोर नोज़ल, िॄसल िलप्स , रबर िलप्स ,...

  • Page 335

    335 hi गारंटी और िजम्मेवारी. िजस देश में मशीन बेची जाती है उस देश के कानूनी िनयमों अनुसार गारंटी मान्य होगी. इसके अलावा fein द्वारा fein उत्पादक गारंटी भी दी जाती है । इस िनदेर्श मैन्युअल में िजन सहायक उपकरणों का वणर्न िकया गया है या जो िदखाए गए हैं आपके वैक्यूम क्लीनर की िडलीवरी में इनमें से केवल क...

  • Page 336

    336 hi अनुरूपता का ःपष्टीकरण . Fein कंपनी एकमाऽ िजम्मेदार है िक इस उत्पाद की अनुरूपता िनदेर्श के आिखरले पॄष्ठ पर िलखे िनयमों अनुसार है । तकनीकी डेटा यहां उपलब्ध है: c. & e. Fein gmbh, c-db_ia, d-73529 schwäbisch gmünd पयार्वरण सुरक्षा , पुन:उपयोग. पैकेिजंग, िघसे हए वैक्यूम क्लीनरों ु और सहायक उपकरणो...

  • Page 337: .قفاوتلا حيصرت

    337 ar dustex 35 mx .قوبلا قلطني :ac (**) مت يذلا طفشلا موطرخ رطق طفشلا موطرخ رطقو هطبض .ينقباطتم يرغ لوصولما طفشلا موطرخ رطق طبضا راودلا حاتفلما برع حيحصلا .بولطلما .ئلتمم حطسلما تايطلا حشرم .حطسلما تايطلا حشرم لدبتسا تلاضفلا نم صلختلا سيك .ئلتمم نم صلختلا سيك لدبتسا .تلاضفلا .دودسم طفشلا ماظن بيبا...

  • Page 338: :ةروضرلا

    338 ar لكشب ابه ةطفاشلا كف متي يتلا ةرجلحا ةيوته يغبني لماعأب مايقلا ءانثأ صيخش ةياقو داتع ِدترا .ديج لماعأ ابه تّتم يتلا ةرجلحا فيظنت يغبني .ةنايصلا .ةنايصلا لماعأ ءانهإ دعب ةنايصلا في ةطفاشلا هذله ةنهارلا رايغلا عطق ةمئاق لىع رثعي www.Fein.Com عقومب ةكباشلا دنع كسفنب ةيلاتلا عطقلا لدبتست نأ كنكمي ...

  • Page 339: ةحفصلا

    339 ar بسرت لاح في ءاعولا غرفأو اروف ةطفاشلا ئفطا .ةوغرلا دعب ةاشرف ةطساوب اهنيب تاغارفلاو تاسجلما فظن .)16 ةحفصلا عجار( بطرلا طفشلا ةيلمع ءانهإ عجار( ليآ لكشب حشرلما فيظنت ) 12 ةحفصلا لكشب حشرلما فيظنت“ ac ةفيظو طبض متو قبس حشرم فيظنت متي هنأ يأ ،جِتنلما بناج نم ”ليآ ةيئاوه تاعفد ةدع برع ةيناث 15 ل...

  • Page 340

    340 ar ةمئلالما فرغلا في طقف حشرلما يريغت متي نأ زويج .رطاخملل نيرخآ صاخشأ ضيرعت نود كلذل كف دعب لزعلا حوطسو يقنلا زاغلا بناج فظن ،ةلوادتلما فيظنتلا داومو ءالما ةطساوب ثوللما حشرلما .ةكاح يرغلاو تايطلا حشرم لاب طفشلاب موقت لا لىإ يدؤيس كلذ نأ ذإ ،ادبأ حطسلما ةدايز للاخ نم ةيحص رطامخ لىإو كرحلما فلات...

  • Page 341: .)12–6 ةحفصلا

    341 ar نوكي امدنع طقف بطرلا طفشلاب ةطفاشلا لغش لكشتي دقف ،كلذب ديقتت لم نإ .يقفأ عضوب ءاعولا لىإ ءالما بسرت للاخ نم ةيئابرهكلا تامدصلا رطخ .طفشلا كرمح ةيئابرهكلا ةكبشلاب لصولا لبك لماعتسا ءسيت لا نم سباقلا بحس لجأ نم وأ ةطفاشلا بحسل طخ داعبإ لىع ظفاح .ةيئابرهكلا ةكبشلا سبقم تيزلاو ةرارلحا نع ةيئابره...

  • Page 342: .اهطفش بوغرلما

    342 ar :ةطفاشلل صصخلما لماعتسلاا عباوتلا عم مادختسلال بطرلا/فالجا طفشلل ةطفاش لماوع نم هتياقو مت طيحمب نياف ةكشر لبق نم ةصخرلما نم ةبرغلأاو ةحصلاب ةضرم يرغلا ةبرغلأا طفشل سقطلا ةبرغلأاو (dustex 35 lx ac (**)) l ةئفلا ،(dustex 35 mx ac (**)) m ةئفلا نم ةجتنلما لماعلأا ةلوازم دنع مايس لاو ةيرغصلا خاسو...

  • Page 343: .كتملاس لجأ نم

    343 ar ةراشلإا ةيلودلا ةدحولا ةينطولا ةدحولا حشرلا l l ءاعولا مجح l l لئاسلاب ةئبعتلا ةيمك l/s اث/ترل مم 35 Ø م 4 موطرخب رايتلا مجح l/s اث/ترل خافنلما دنع رايتلا مجح hpa لاكسابوتكيه ءاولخا طغض l x b x h mm مم عافترلاا x ضرعلا x لوطلا Ø mm مم ةريدتسم ةعطق رطق kg غك بسح نزولا epta-procedure 01 l w h -...

  • Page 344: ةراشلإا ،زمرلا

    344 ar .ةيلصلأا ليغشتلا تمايلعت .ةمدختسلما تاحلطصلماو تاراصتخلااو زومرلا ةراشلإا ،زمرلا حشرلا .يروضر لكشب ةماعلا ناملأا تاظحلامو ليغشتلا تمايلعتك ،قئاثولا ةءارق يغبني ،هذه لمعلا ةوطخ لبق ةيئابرهكلا ةكبشلا سبقم نع ةيئابرهكلا ةكبشلا سباق بحسا لكشب ةيئابرهكلا ةدعلا ليغشت ءدب للاخ نم حورجب ةباصلإا رطخ ل...