Fein KBM 32Q Instruction Manual

Other manuals for KBM 32Q: Brochure & Specs, Instruction Manual
Manual is about: Power Drill

Summary of KBM 32Q

  • Page 1

    3 41 01 011 06 3 • 06.07 zz • abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. © c. & e. Fein gmbh • printed in germany. En 61029, en 55014, en 61000-3-2, en 61000-3-3 2011/65/eu, 2006/42/eg, 2004/108/eg hammersdorf quality manager dr. Schreiber manager of r&d department fein service c....

  • Page 2

    2 deutsch ____________ gebrauchsanleitung _______________ english _____________ instruction manual ________________ français ____________ notice d'utilisation ________________ italiano _____________ libretto delle istruzioni per l’uso _______ nederlands __________ gebruiksaanwijzing ________________...

  • Page 3

    3 1 4 3 2 5 6 8 7 7 a 3 41 01 011 06 3.Book seite 3 mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07.

  • Page 4

    4 11 12 b c d e f g h i j k 9 10 3 41 01 011 06 3.Book seite 4 mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07.

  • Page 5

    Kbm 32 q 5 de gebrauchsanleitung kernbohrmaschine. Verwendete symbole, abkürzungen und begriffe. Die in dieser gebrauchsanleitung und ggf. Auf dem elektrowerkzeug verwendeten symbole dienen dazu, ihre aufmerksamkeit auf mögliche gefährdungen bei der arbeit mit diesem elek- trowerkzeug zu lenken. Sie...

  • Page 6

    6 kbm 32 q de zu ihrer sicherheit. Verwenden sie dieses elektrowerkzeug nicht, bevor sie diese gebrauchsanleitung sowie die beiliegenden „allgemeinen sicher- heitshinweise“ (schriftennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen und voll- ständig verstanden haben, einschließlich der abbildungen, spezif...

  • Page 7

    Kbm 32 q 7 de spezielle sicherheitshinweise. Sichern sie das elektrowerkzeug bei absturzge- fahr mit dem mitgelieferten spanngurt, insbeson- dere bei arbeiten in der höhe, an senkrechten bauelementen oder Überkopf. Bei stromausfall oder ziehen des netzsteckers bleibt die mag- nethaltekraft nicht erh...

  • Page 8

    8 kbm 32 q de 11 adapter für zahnkranzbohrfutter und kern- bohrergewinde (m 18x6/p 1,5) voll- und kernbohrer einspannen. 12 mitgeliefertes zubehör adapter (m 18x6/p 1,5) (12b), zahnkranz-bohrfutter (1,5–13 mm) mit bohrfutterschlüssel (12c), zentrierstift lang (119 mm) (12d), zentrierstift kurz (104 ...

  • Page 9

    Kbm 32 q 9 de voll- und kernbohrer mit m 18x6/p 1,5 (bild 11). ➤ schrauben sie den adapter (11) auf das zahnkranzbohrfutter. ➤ drehen sie die quick in-spann- hülse (10) der werkzeugaufnahme nach links und setzen sie den adapter (11) wie den kernbohrer ein. Der adapter kann auch für geeignete kernboh...

  • Page 10

    10 kbm 32 q de diese gebrauchsanleitung immer dem ausführenden der instandsetzung mitge- ben. Wenn die anschlussleitung des elektro- werkzeugs beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete anschlussleitung ersetzt werden, die über den fein-kunden- dienst erhältlich ist. Zubehör. Nur dur...

  • Page 11

    Kbm 32 q 11 en instruction manual for core drill. Symbols, abbreviations and terms used. The symbols used in this instruction manual and where necessary on the power tool, serve to draw your attention to possible hazards when working with this power tool. It is mandatory for you to understand the sy...

  • Page 12

    12 kbm 32 q en for your safety. Do not use this power tool before you have thoroughly read and completely understood this instruction manual and the enclosed “general safety instructions” (docu- ment number 3 41 30 054 06 1), including the figures, specifications, safety regulations and the signs in...

  • Page 13

    Kbm 32 q 13 en avoid touching the drilled core that is automati- cally ejected by the centering pin when the work- ing procedure is finished. Contact with the core when it is hot, or if it falls, can cause personal injuries. Operate the power tool only from earthing contact sockets that comply with ...

  • Page 14

    14 kbm 32 q en coolant container (12h), pump holder (12i), coolant tube (12j), power tool carry case, plastic (12k). Only part of the accessories described or shown in this instruction manual will be included with your power tool. Intended use of the power tool. This power tool is intended for comme...

  • Page 15

    Kbm 32 q 15 en ➤ switch on the main (magnet) switch (5) for the magnet to clamp and hold the core drill. Starting and stopping the motor: starting: ➤ switch on the motor switch (2). Stopping: ➤ switch off the motor switch (2). Putting out of operation: ➤ switch the magnet off by pressing the main sw...

  • Page 16

    16 kbm 32 q en declaration of conformity. Fein declares itself solely responsible for this product conforming with the documents and standards given on the last page of this instruc- tion manual. Specifications. Emission values for sound and vibration (two-figure – specifications as per iso 4871) en...

  • Page 17

    Kbm 32 q 17 fr notice d’utilisation unité de carottage. Symboles, abréviations et termes utilisés. Les symboles utilisés dans cette notice d’utilisa- tion et, le cas échéant, sur l’outil électrique, ser- vent à attirer votre attention sur les dangers éventuels que comporte le travail avec cet outil ...

  • Page 18

    18 kbm 32 q fr pour votre sécurité. N’utiliser pas cet outil électrique, avant d’avoir soigneusement lu et complètement compris cette notice d’utilisation ainsi que les « instructions générales de sécurité » (réf. Docu- ments 3 41 30 054 06 1) ci-jointes, y compris les figures, les spécifications, l...

  • Page 19

    Kbm 32 q 19 fr de même, respecter les dispositions concernant la prévention des accidents du travail en vigueur dans le pays en question (en allemagne, par ex. : bgv a3). Le non-respect des instructions de sécurité se trouvant dans la documentation mentionnée peut entraîner un choc électrique, un in...

  • Page 20

    20 kbm 32 q fr 7 dispositif anti-contact/anti-copeaux empêche tout contact accidentel de parties en rotation. Crochet pour verrouillage (7a). 8 encoche pour sangle de serrage blocage de l’unité de carottage à l’aide de la sangle de serrage. 9 raccordement du produit de refroidissement au moyen du tu...

  • Page 21

    Kbm 32 q 21 fr ➤ desserrer le levier (1) et régler la plage de la course souhaitée. ➤ avant de commencer le travail, resserrer le levier (1). Changement d’outil. Carotteur (figure 10). ➤ faire passer la goupille de centrage (12d) à travers le carotteur. ➤ tourner la douille de serrage quick in (10) ...

  • Page 22

    22 kbm 32 q fr utiliser des outils non-métalliques pour net- toyer les ouïes de ventilation. ➤ souffler régulièrement de l’air comprimé sec vers l’intérieur de l’outil électrique à travers les ouïes de ventilation. Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les éléments suivants : – outils pour ...

  • Page 23

    Kbm 32 q 23 fr valeurs d’émission pour bruit et vibration (indication à deux chiffres suivant iso 4871) protection de l’environnement, élimination. Rapporter les emballages, les outils électriques hors d’usage et les accessoires à un centre de recyclage respectant les directives concernant la protec...

  • Page 24

    24 kbm 32 q it istruzioni per l’uso unità mobile di carotatura. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. I simboli utilizzati in questo libretto delle istru- zioni per l’uso ed eventualmente sull’elettrou- tensile hanno la funzione di richiamare la vostra attenzione su possibili pericoli che pos...

  • Page 25

    Kbm 32 q 25 it per la vostra sicurezza. Non utilizzare questo elettroutensile prima di aver letto attentamente e capito completamente il presente manuale delle istru- zioni per l’uso nonché le accluse «indicazioni generali di sicurezza» (codice pubblicazione 3 41 30 054 06 1) comprese anche le figur...

  • Page 26

    26 kbm 32 q it attenersi anche alle norme nazionali in vigore concernenti la sicurezza sul lavoro (per esempio in germania: bgv a3). In caso di inosservanza delle norme e delle leggi locali inerenti la sicurezza riportate nella sud- detta documentazione vi è il pericolo dello svi- luppo di scossa di...

  • Page 27

    Kbm 32 q 27 it 4 scala di profondità 1 trattino significa spostamento di 1 mm verso il basso o verso l’alto del motore della punta. 5 interruttore elettromagnetico attivazione e disattivazione del magnete. 6 base magnetica bloccare l’unità mobile di carotatura su una base magnetica. 7 protezione ant...

  • Page 28

    28 kbm 32 q it montaggio del contenitore per il liquido refrigerante. ➤ applicare il contenitore per il liquido refrigerante pieno (12h) nel supporto appositamente previsto alla cassa del sup- porto a colonna. Come prodotto refrigerante deve essere utiliz- zato un lubrificante con proprietà refriger...

  • Page 29

    Kbm 32 q 29 it durante l’operazione della foratura, non spegnere il motore della punta. La fresa a corona deve essere estratta dal foro trapanato solo quando il motore è ancora in moto. ➤ fermare il motore della punta ed, ope- rando con attenzione, estrarre la fresa a corona ruotandola in senso anti...

  • Page 30

    30 kbm 32 q it dati tecnici. Valori di emissione per rumore e vibrazione (indicazione a due cifre conforme alla norma iso 4871) misure ecologiche, smaltimento. Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. Il nostro rivenditore spe- ...

  • Page 31

    Kbm 32 q 31 nl gebruiksaanwijzing kernboormachine. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. De in deze gebruiksaanwijzing en eventueel op het elektrische gereedschap gebruikte symbolen dienen ertoe, uw aandacht te vestigen op moge- lijke gevaren tijdens de werkzaamheden met dit elektrische gere...

  • Page 32

    32 kbm 32 q nl voor uw veiligheid. Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde algemene veiligheidsvoorschrif- ten (documentnummer 3 41 30 054 06 1) gron- dig hebt gelezen en volledig hebt begrepen, inclusief de afbeeldingen, specificaties, veilig- h...

  • Page 33

    Kbm 32 q 33 nl bijzondere veiligheidsvoorschriften. Bevestig het elektrische gereedschap met de mee- geleverde spanriem bij gevaar voor vallen, in het bijzonder bij werkzaamheden op hoogte, aan ver- ticale bouwelementen of boven het hoofd. De magnetische bevestigingskracht blijft niet in stand als d...

  • Page 34

    34 kbm 32 q nl 11 adapter voor tandkransboorhouder en kern- boorschroefdraad (m 18x6/p 1,5) boor en kernboor inspannen. 12 meegeleverd toebehoren adapter (m 18x6/p 1,5) (12b), tandkransboorhouder (1,5–13 mm) met boorhoudersleutel (12c), centreerstift lang (119 mm) (12d), centreerstift kort (104 mm) ...

  • Page 35

    Kbm 32 q 35 nl ➤ laat de quick in-spanhuls (10) los en draai de kernboor in de gereedschapop- name tot de vergrendeling vastklikt. Volle en kernboor met m 18x6/p 1,5 (afbeelding 11). ➤ schroef de adapter (11) op de tand- kransboorhouder. ➤ draai de quick in-spanhuls (10) van de gereedschapopname naa...

  • Page 36

    36 kbm 32 q nl voor reparatiewerkzaamheden door een vak- man voor elektriciteit stellen wij op aanvraag documentatie ter beschikbaar. Reparatiewerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door een vakman voor elektriciteit volgend de geldende voor- schriften. Geef deze gebruiksaanwijzing altijd mee ...

  • Page 37

    Kbm 32 q 37 nl milieubescherming en afvoer van afval. Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschappen en toebehoren op een voor het milieu verantwoorde wijze af. Neem voor meer informatie contact op met uw vakhandel. 3 41 01 011 06 3.Book seite 37 mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07.

  • Page 38

    38 kbm 32 q es instrucciones de uso de la unidad de taladrado. Simbología, abreviaturas y términos empleados. La simbología utilizada en estas instrucciones de uso y en la herramienta eléctrica, pretende advertirle sobre los posibles peligros que pue- dan presentarse al trabajar con esta herramienta...

  • Page 39

    Kbm 32 q 39 es para su seguridad. No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído con detenimiento y haber entendido íntegramente estas instrucciones de uso, así como las “instrucciones generales de seguridad” (n de documento 3 41 30 054 06 1) adjuntas, inclusive las ilustraciones, especificac...

  • Page 40

    40 kbm 32 q es en caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad mencionadas en la documentación previamente citada, ello puede provocar una electrocución, incendio y/o lesión grave. Guarde estas instrucciones de uso y las “instruc- ciones generales de seguridad” adjuntas para posteriores cons...

  • Page 41

    Kbm 32 q 41 es 7 protección contra contacto y virutas evita el contacto fortuito con las piezas en rotación. Palanca de retención (7a). 8 abertura para pasar la cinta tensora para asegurar la unidad de taladrado con la cinta tensora. 9 conexión para refrigerante conectar la manguera que va al depósi...

  • Page 42

    42 kbm 32 q es ➤ afloje la palanca (1) y ajuste la carrera deseada. ➤ antes comenzar a trabajar vuelva a apre- tar la palanca (1). Cambio de útil. Coronas perforadoras (figura 10). ➤ inserte el perno de centrado (12d) en la corona perforadora. ➤ enrosque a izquierdas el casquillo tensor quick in (10...

  • Page 43

    Kbm 32 q 43 es reparación y servicio técnico. Limpieza periódica. Realice los pasos siguientes semanalmente, o con mayor frecuencia, si el uso es intenso: ➤ limpie las rejillas de ventilación. No emplee herramientas metálicas para lim- piar las rejillas de refrigeración. ➤ sople periódicamente desde...

  • Page 44

    44 kbm 32 q es emisión de ruidos y vibraciones (indicación de dos cifras según iso 4871) protección del medio ambiente, eliminación. Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida correspondientes para que puedan ser sometidos a un r...

  • Page 45

    Kbm 32 q 45 pt instrução de serviço caroteadora. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Os símbolos utilizados nesta instrução de serviço e eventualmente na ferramenta eléctrica servem para chamar a sua atenção para possíveis riscos durante o trabalho com esta ferramenta eléctrica. O significado...

  • Page 46

    46 kbm 32 q pt para a sua segurança. Não utilizar esta ferramenta antes de ler atentamente e compreender completamente esta instrução de serviço e as “indicações gerais de segurança” (número 3 41 30 054 06 1) em anexo, inclusive ilustrações, especificações, regras de segurança, assim como as notas d...

  • Page 47

    Kbm 32 q 47 pt evite o contacto com o núcleo que é automatica- mente expulso da cavilha de centragem no final do processo de trabalho. O contacto com o núcleo quente expulso pode levar a lesões. A ferramenta eléctrica só deverá ser operada em tomadas de contacto de segurança. Só devem ser utilizados...

  • Page 48

    48 kbm 32 q pt gancho para aparas (12f), correia de aperto (12g), recipiente do líquido refrigerante (12h), fixação do cilindro (12i), mangueira do líquido refrigerante (12j), mala de ferramentas, plástico (12k). É possível que o volume de fornecimento da sua ferramenta eléctrica só contenha uma par...

  • Page 49

    Kbm 32 q 49 pt ➤ girar a bucha de aperto quick in (10) da fixação da ferramenta para a esquerda e introduzir o adaptador (11) como a caro- teadora. O adaptador também pode ser utilizado para caroteadoras apropriadas. Instruções gerais de comando. Colocar em funcionamento. Controlar primeiramente se ...

  • Page 50

    50 kbm 32 q pt manutenções só devem ser realizadas por electricistas especializados, conforme os regulamentos vigentes. Esta instrução de serviço deve sempre estar à disposição da pessoa a realizar a manutenção. Se o cabo de conexão da ferramenta eléc- trica estiver danificado, deverá ser substi- tu...

  • Page 51

    Kbm 32 q 51 pt protecção do meio ambiente, eliminação. Embalagens, ferramentas eléctricas e acessórios dispensados devem ser reciclados de forma eco- lógica. Mais informações a este respeito estão disponíveis no seu revendedor especializado. 3 41 01 011 06 3.Book seite 51 mittwoch, 20. Juni 2007 7:5...

  • Page 52

    52 kbm 32 q el √‰ËÁ›˜ ¯ÈÚÈÛÌÔ‡ ‰Ú·¿ÓÔ˘ ÎÔ‹˜ ˘Ú‹ÓˆÓ. ™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Û˘ÓÙÌ‹ÛȘ Î·È fiÚÔÈ. ∆· ۇ̂ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Û’ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›˜ ¯ÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È Ó‰¯Ô̤ӈ˜ ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ηٷÛ΢·ÛÙ‹ ÊÈÛÙÔ‡Ó ÙËÓ ÚÔÛÔ¯‹ Û·˜ › Èı·ÓÒÓ ÎÈÓ‰‡ÓˆÓ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËıÔ‡Ó Î·Ù¿ ÙËÓ ÚÁ·Û›· Ìã ·˘Ùfi...

  • Page 53

    Kbm 32 q 53 el °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÈ¿ Û·˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ ËÏÎÙÚÈÎfi ÚÁ·Ï›Ô ÚÈÓ ‰È·‚¿ÛÙ ÈÌÏÒ˜ Î·È ÓÓÔ‹ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›˜ ¯ÈÚÈÛÌÔ‡ ηıÒ˜ Î·È ÙȘ Û˘ÓËÌ̤Ә «°ÓÈΤ˜ ˘Ô‰›ÍȘ ·ÛÊ·Ï›·˜» (·ÚÈıÌfi˜ ÁÁÚ¿ÊÔ˘ 3 41 30 054 06 1), Û˘ÌÚÈÏ·Ì‚·ÓfiÌÓˆÓ ÙˆÓ ÈÎfiÓˆÓ, ÙˆÓ ÚԉȷÁÚ·ÊÒÓ, ÙˆÓ Î·ÓfiÓˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ ηı...

  • Page 54

    54 kbm 32 q el ∂ȉÈΤ˜ ˘Ô‰›ÍȘ ·ÛÊ·Ï›·˜. ∞Ó ˘¿Ú¯È ΛӉ˘ÓÔ˜ ÙÒÛ˘ ÙÔ˘ ËÏÎÙÚÈÎÔ‡ ÚÁ·Ï›Ô˘, ÙfiÙ ·˘Ùfi Ú¤È Ó· ·ÛÊ·ÏÈÛÙ› ÔˆÛ‰‹ÔÙ Ì ÙË ˙ÒÓË Û‡ÛÊÈ͢ Ô˘ ÚȤ¯Ù·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›·, ȉȷ›ÙÚ· ηٿ ÙËÓ ‰ÈÍ·ÁˆÁ‹ ÚÁ·ÛÈÒÓ Û ˘„ËϤ˜ ı¤ÛȘ, Û Î·Ù·ÎfiÚ˘Ê· ÛÙÔȯ›· ‹ ¿Óˆ ·fi ÙÔ ÎÊ¿ÏÈ Û·˜. ™ Ú›ÙˆÛË ‰È·ÎÔ‹˜ ÙÔ˘ ËÏÎ...

  • Page 55

    Kbm 32 q 55 el 10 ∆ÛÔÎ (quick in) ™‡ÛÊÈÍË ÚÁ·Ï›Ô˘. 11 ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙÈÎfi ÁÈ· ÔÙËÚÔÎÔÚfiÓ· Î·È Û›ÚˆÌ· ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ ÎÔ‹˜ ˘Ú‹ÓˆÓ (m 18x6/p 1,5) ™‡ÛÊÈÍË Û˘Ì·ÁÒÓ ÙÚ˘·ÓÈÒÓ Î·È ÙÚ˘·ÓÈÒÓ ÎÔ‹˜. 12 ¶·ÚÏÎfiÌÓ· Ô˘ ÚȤ¯ÔÓÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙÈÎfi (m 18x6/p 1,5) (12b), ∆ÛÔÎ ÔÙËÚÔÎÔÚfiÓ·˜ (1,5–13 mm) Ì ÎÏȉ›...

  • Page 56

    56 kbm 32 q el ∞ÏÏ·Á‹ ÚÁ·Ï›Ô˘. ∆Ú˘¿ÓÈ ÎÔ‹˜ (∂ÈÎfiÓ· 10). ➤¶Ú¿ÛÙ ÙÔÓ ›ÚÔ ÎÓÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ (12d) ̤۷ ·fi ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈ ÎÔ‹˜. ➤°˘Ú›ÛÙ ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÚ¿ ÙÔ Î¤Ï˘ÊÔ˜ Û‡ÛÊÈ͢ ÙÔ˘ ÙÛÔÎ quick in (10) Î·È ÙÔÔıÙ‹ÛÙ ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈ ÎÔ‹˜ Ì·˙› Ì ÙÔÓ ›ÚÔ ÎÓÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜. ➤∞Ê‹Û٠χıÚÔ ÙÔ Î¤Ï˘ÊÔ˜ Û‡ÛÊÈ͢ ÙÔ˘ ÙÛÔÎ quick in...

  • Page 57

    Kbm 32 q 57 el ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È service. ∆·ÎÙÈÎfi˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜. ¢ÈÍ¿ÁÙ Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ ‚‹Ì·Ù· ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙËÓ ‚‰ÔÌ¿‰· ‹ Î·È ÈÔ Û˘¯Ó¿ Û Ú›ÙˆÛË ÓÙ·ÙÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘: ➤∫·ı·Ú›˙Ù ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ ·ÚÈÛÌÔ‡. ¡· ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÓ· ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙˆÓ Û¯ÈÛÌÒÓ ·ÚÈÛÌÔ‡. ➤¡· ηı·Ú›˙Ù Ù·ÎÙÈο, ‰È· ̤ÛÔ˘ ÙˆÓ ·ÓÔÈÁÌ...

  • Page 58

    58 kbm 32 q el ∆È̤˜ ÎÔÌ‹˜ ÁÈ· ıfiÚ˘‚Ô Î·È ‰ÔÓ‹ÛȘ (¢˘˚Îfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ – ™ÙÔȯ›· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ iso 4871) ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜, ·fiÛ˘ÚÛË. ™˘Û΢·Û›˜, ¿¯ÚËÛÙ· ËÏÎÙÚÈο ÚÁ·Ï›· Î·È ·ÚÏÎfiÌÓ· Ú¤È Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È Ì ÙÚfiÔ ÊÈÏÈÎfi ÚÔ˜ ÙÔ ÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. °È· ÚÈÛÛfiÙÚ˜ ÏËÚÔÊÔÚ›˜ ·˘ı˘Óı›Ù ÛÙ· ȉÈο ηٷÛÙ‹Ì...

  • Page 59

    Kbm 32 q 59 da brugsanvisning kerneboremaskine. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbolerne, der anvendes i denne brugsanvisnig og i givet fald på el-værktøjet, skal henlede din opmærksomhed på mulige farer, der kan opstå med dette el-værktøj, når det benytes. Du skal forstå betydningen ...

  • Page 60

    60 kbm 32 q da for sin sikkerheds skyld. Anvend ikke dette el-værktøj, før du har læst denne brugsanvisning samt vedlagte „almindelige sikkerhedsforskrifter“ (skriftnum- mer 3 41 30 054 06 1) grundigt igennem og har forstået det hele (inkl. Billeder, specifikationer, sikkerhedsregler samt de henvisn...

  • Page 61

    Kbm 32 q 61 da specielle sikkerhedsforskrifter. Sikre el-værktøjet mod nedstyrtning med det med- leverede spændebælte, især når der arbejdes højt oppe, på lodrette byggeelementer eller over hove- det. Magnetholdekraften opretholdes ikke ved strømsvigt eller hvis netstikket trækkes. Gennemfør arbejde...

  • Page 62

    62 kbm 32 q da el-værktøjets formål. Dette el-værktøj er som kerneboremaskine beregnet til at bore i materialer med magnetiser- bar overflade med kernebor, massive bor, til at rive og sænke samt til at skære gevind i vejrbe- skyttede omgivelser med det af fein godkendte indsatsværktøj og tilbehør. E...

  • Page 63

    Kbm 32 q 63 da sætte ud af drift: ➤ sluk for magneten med magnetkontak- ten (5). Bemærk: – magnetfoden (6) overvåges af en strømsen- sor. Er magnetfoden defekt, går motoren ikke i gang. – motoren slukker automatisk, hvis den overbe- lastes. Den kan startes igen med motorkon- takten (2). – afbrydes s...

  • Page 64

    64 kbm 32 q da tekniske data. Emissionsværdier for støj og vibrationer (total – angivelser iht. Iso 4871) miljøbeskyttelse, bortskaffelse. Emballage, udtjent el-værktøj og tilbehør bedes afleveret til miljøvenlig genbrug. Yderligere oplysninger fås i faghandlen. Type kbm 32 q bestillingsnummer 7 270...

  • Page 65

    Kbm 32 q 65 no bruksanvisning for kjernebormaskin. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbolene som brukes i denne bruksanvisnin- gen og eventuelt på elektroverktøyet skal gjøre deg oppmerksom på mulige farer i løpet av arbeidet med elektroverktøyet. Du må forstå betydningen til symbolene/h...

  • Page 66

    66 kbm 32 q no for din egen sikkerhet. Ikke bruk dette elektroverktøyet før du har lest denne bruksanvisningen og de ved- lagte «generelle sikkerhetsinformasjonene» (tekstnummer 3 41 30 054 06 1) grundig og har forstått disse helt, inkl. Bildene, spesifikasjonene, sikkerhetsreglene og informasjonene...

  • Page 67

    Kbm 32 q 67 no bruk elektroverktøyet kun på forskriftsmessige jor- dede stikkontakter. Bruk kun uskadede tilkoblings- ledninger og jordede skjøteledninger som kontrolleres med jevne mellomrom. En ikke gjen- nomgående jordledning kan føre til elektriske støt. Det er forbudt å skru eller nagle skilt e...

  • Page 68

    68 kbm 32 q no instrukser for igangsettingen. Pass på at oppstillingsflaten for magnetfoten er plan, ren og rustfri. Fjern lakk- og sparkelsjikt. Ved arbeid på ikke magnetiserbare materialer må det brukes egnede fein-festeinnretninger som fås kjøpt som tilbehør, slik som f. Eks. Vaku- umplate eller ...

  • Page 69

    Kbm 32 q 69 no arbeidshenvisninger om kjerneboring. ➤ kjørne det markerte borestedet. ➤ sett boret med sentreringsstiften (12d) på kjørnemerket. ➤ bor forsiktig litt inn på stedet til skjære- flaten avmerkes sirkelrundt. Ikke stans boremotoren i løpet av borin- gen. Trekk kjerneboret kun ut av boreh...

  • Page 70

    70 kbm 32 q no emisjonsverdier for støy og vibrasjon (totall-informasjoner jf. Iso 4871) miljøvern, deponering. Emballasjer, gammelt elektroverktøy og tilbehør må leveres inn til miljøvennlig resirkulering. Ytterliger informasjoner får du hos din forhand- ler. Lydemisjon målt a-bedømt lydeffekt- niv...

  • Page 71

    Kbm 32 q 71 sv bruksanvisning kärnborrmaskin. Använda symboler, förkortningar och begrepp. De symboler som används i denna bruksanvis- ning och eventuellt finns på elverktyget gör användaren uppmärksam på möjliga faror vid arbetet med elverktyget. Du måste förstå symbolernas/anvisningarnas betydelse...

  • Page 72

    72 kbm 32 q sv för din säkerhet. Använd inte elverktyget innan du noggrant läst och förstått instruktionerna i denna bruksanvisning samt bifogade ”allmänna säker- hetsanvisningar” (skriftnummer 3 41 30 054 06 1) med bilder, specifikationer, säkerhetsregler samt de anvisningar som anges vid fara, var...

  • Page 73

    Kbm 32 q 73 sv undvik att beröra borrkärnan som centrerpinnen automatiskt stöter ut efter avslutat arbetsmo- ment. En beröring av den heta eller nedfallande kärnan innebär risk för kroppsskada. Anslut elverktyget endast till föreskrivna väggut- tag med skyddsjord. Använd endast oskadade anslutningsl...

  • Page 74

    74 kbm 32 q sv anvisningar för driftstart. Kontrollera att magnetfotens ställyta är plan, ren och utan rost. Avlägsna lack och spackelskikt. Vid arbeten på material som inte är magnetiser- bara måste en lämplig fastspänningsutrustning användas; fein erbjuder som tillbehör t. Ex. Sugplatta, vakuumpla...

  • Page 75

    Kbm 32 q 75 sv arbetsanvisningar för kärnborrning. ➤ körna borrstället. ➤ placera borren med centrerpinnen (12d) på körnarmärket. ➤ borra försiktigt tills en cirkelrund skäryta bildats. Stanna inte borrmotorn under borrning. Dra kärnborren ur borrhålet med motorn igång. ➤ slå från borrmotorn och vri...

  • Page 76

    76 kbm 32 q sv emissionsvärden för ljud och vibration (uppgifter med två siffror enligt iso 4871) miljöskydd, avfallshantering. Förpackning, skrotade elverktyg och tillbehör ska hanteras på miljövänligt sätt. Ytterligare information kan fås hos fackhandlaren. Ljudtrycksnivå uppmätt a-vägd ljud- tryc...

  • Page 77

    Kbm 32 q 77 fi käyttöohje–magneettiporakone. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Tässä ohjeessa ja osittain myös itse sähkötyöka- lussa käytettyjen symbolien tarkoitus on kiinnit- tää työkalua käyttävän huomio riskeihin ja vaaroihin, joita voi ilmetä työstön aikana. Kun symbolien merkitys on selv...

  • Page 78

    78 kbm 32 q fi työturvallisuus. Ennen kuin otat oheisen sähkötyökalun käyttöön, perehdy huolellisesti sen käyttö- ohjeeseen sekä liitteenä oleviin yleisiin turvaoh- jeisiin (julkaisunumero 3 41 30 054 06 1), ota huomioon myös kuvitetut ohjeet sekä vaara- symbolit: vaara, varoitus, varo. Niiden ohell...

  • Page 79

    Kbm 32 q 79 fi sähkötyökalun saa liittää ainoastaan suojamaa- doitettuun suko-pistorasiaan. Koneen liitäntäjoh- don on oltava kunnossa, samoin jatkojohdon, jossa myös on oltava suojakosketin. Liitäntäjoh- doissa on oltava läpimenevä suojajohdin, muu- toin on olemassa sähköiskun vaara. Sähkötyökaluun...

  • Page 80

    80 kbm 32 q fi ennen käyttöönottoa. Alustan, johon magneettijalka kiinnitetään, on oltava puhdas ja ruosteeton. Maali ja pohjustus- aineet on poistettava pinnalta. Jos kiinnitysalusta ei ole magnetisoituva, kiinni- tysapuna on käytettävä fein-lisävarusteisiin sisältyviä osia, esim. Imukuppi- tai tyh...

  • Page 81

    Kbm 32 q 81 fi ohjeita keernaporan käyttöön. ➤ merkitse haluttu porauskohta pistepuikolla. ➤ aseta keskiötappi (12d) merkkauskoloon. ➤ poraa aluksi varoen, kunnes pinnassa näkyy tasaisen pyöreä porauskehä. Moottoria ei pidä sammuttaa porauksen aikana. Moottorin on oltava käynnissä, kun keer- napora ...

  • Page 82

    82 kbm 32 q fi emissioarvot – melu ja tärinä (kaksinumeroiset arvot, vrt. Iso 4871) ympäristönsuojelu, jätehuolto. Toimita pakkausmateriaalit, käytöstä poistetut sähkötyökalut ja lisätarvikkeet kierrätykseen. Lisätietoja saa alan liikkeistä. Melutaso työkalun a-painotettu työpis- tekohtainen melutas...

  • Page 83

    Kbm 32 q 83 hu magfúró gép, kezelési utasítás. A használt jelek, rövidítések és fogalmak. Az ezen kezelési utasításban és esetleg magán az elektromos kéziszerszámon található jelek arra szolgálnak, hogy felhívják a figyelmét az ezen elektromos kézi szorszámmal végzett munkák során fellépő veszélyekr...

  • Page 84

    84 kbm 32 q hu az Ön biztonsága érdekében. Ne használja ezt az elektromos kéziszerszámot, mielőtt alaposan végigolvasta és megértette volna ezt a kezelési utasítást valamint a mellékelt „Általános biztonsági előírásokat“ (rendelési száma 3 41 30 054 06 1), beleértve az ábrákat, specifikációkat, bizt...

  • Page 85

    Kbm 32 q 85 hu a megnevezett dokumentációkban található biztonsági előírások figyelmen kívül hagyása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. A későbbi használathoz gondosan őrizze meg ezt a kezelési utasítást és a mellékelt „Általános biztonsági előírásokat“, és az elektromos kézis...

  • Page 86

    86 kbm 32 q hu 8 bemélyedés a feszítŒ hevederhez a magfúrógép feszítő hevederrel való biztosítására. 9 hıtŒanyagcsatlakozó a hűtőanyagtömlő segítségével kösse össze a hűtőanyag tartállyal. 10 szerszámbefogó egység (quick in) a szerszám befogására. 11 adapter a fogazott fúrótokmányhoz és a menetes ko...

  • Page 87

    Kbm 32 q 87 hu szerszámcsere. Magfúró (kép 10). ➤ tolja keresztül a (12d) központosító csapot a magfúrón. ➤ forgassa el balra a szerszámbefogó egység (10) quick in befogópatronját és helyezze be a magfúrót a központosító csappal. ➤ engedje el a (10) quick in befogópatront és forgassa el a magfúrót a...

  • Page 88

    88 kbm 32 q hu a következŒ alkatrészeket szükség esetén Ön sajátmaga is kicserélheti: – betétszerszámok – hűtőanyag tartály (12h) – hűtőanyag tömlő (12j) a javításhoz a fein-vevőszolgálatot, a szerződéses fein-műhelyeket és a fein-képviseleteket ajánljuk. Ha az elektromos kéziszerszámot saját villam...

  • Page 89

    Kbm 32 q 89 hu környezetvédelem, hulladékkezelés. A csomagolásokat, a kimustrált elektromos kéziszerszámokat és tartozékokat a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni. További információkat a szakkereskedőknél kaphat. 3 41 01 011 06 3.Book seite 89 mittwoch, 20. Jun...

  • Page 90

    90 kbm 32 q cs návod k pouÏití korunkové vrtaãky. PouÏité symboly, zkratky a pojmy. Symboly použité v tomto návodu k použití a případně na elektronářadí slouží k zaměření vaší pozornosti na možná nebezpečí při práci s tímto elektronářadím. Musíte rozumět významu těchto symbolů/ upozornění a přesně p...

  • Page 91

    Kbm 32 q 91 cs pro va‰i bezpeãnost. Nepoužívejte toto elektronářadí pokud jste si důkladně nepročetli a plně nepochopili tento návod k použití a též přiložené „všeobecné bezpečnostní předpisy“ (číslo spisu 3 41 30 054 06 1), včetně vyobrazení, specifikací, bezpečnostních pravidel, jakož i upozornění...

  • Page 92

    92 kbm 32 q cs elaktronáfiadí provozujte pouze na pfiedpisÛm vyhovujících zásuvkách s ochrann˘m kontaktem. PouÏívejte pouze nepo‰kozené pfiipojovací vedení a pravidelnû kontrolované prodluÏovací kabely s ochrann˘m kontaktem. Přerušený ochranný vodič může vést k úderu elektrickým proudem. Je zakázáno ‰r...

  • Page 93

    Kbm 32 q 93 cs řezání závitů v prostředí chráněném před vlivy počasí s firmou fein schválenými nasazovacími nástroji a příslušenstvím, v průmyslovém nasazení. Elektronářadí lze nasadit vodorovně, svisle a nad hlavu. Pokyny k uvedení do provozu. Dbejte na to, aby instalační plocha pro magnetickou pat...

  • Page 94

    94 kbm 32 q cs vyfiazení z provozu: ➤ pomocí spínače magnetu (5) vypněte magnet. Upozornûní: – magnetická pata (6) je hlídána proudovým senzorem. Je-li magnetická pata vadná, motor se nerozeběhne. – při přetížení se motor automaticky vypne. Znovu nastartovat ho lze spínačem motoru (2). – pokud se při...

  • Page 95

    Kbm 32 q 95 cs technická data. Hodnoty emisí pro hluk a vibrace (dvouciferné údaje podle iso 4871) ochrana Ïivotního prostfiedí, likvidace. Obaly, vyřazené elektronářadí a příslušenství dodejte k opětovnému zhodnocení v souladu se zásadami ochrany životního prostředí. Další informace obdržíte u vašeh...

  • Page 96

    96 kbm 32 q sk návod na pouÏívanie jadrová v⁄taãka. PouÏívané symboly, skratky a pojmy. Symboly používané v tomto návode na používanie a prípadne aj priamo na ručnom elektrickom náradí slúžia na to, aby pri práci s ručným elektrickým náradím upriamili vašu pozornosť na možné ohrozenia. Musíte pochop...

  • Page 97

    Kbm 32 q 97 sk pre va‰u bezpeãnosÈ. Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie skôr, ako ste si dôkladne prečítali priložené „všeobecné bezpečnostné predpisy“ (číslo publikácie 3 41 30 054 06 1) a úplne im porozumeli vrátane obrázkov, špecifikácií, bezpečnostných pravidiel ako aj pokynov označených ...

  • Page 98

    98 kbm 32 q sk nedodržiavanie bezpečnostných pokynov uvedených v spomínanej dokumentácii môže viesť k zásahu elektrickým prúdom, k požiaru a/ alebo spôsobiť vážne poranenia. Tento návod na používanie a priložené všeobecné bezpečnostné predpisy uschovajte na neskoršie používanie a v prípade odovzdani...

  • Page 99

    Kbm 32 q 99 sk 8 otvor pre upínací remeÀ zabezpečte jadrovú vŕtačku pomocou upínacieho remeňa. 9 prípojka chladiaceho prostriedku pomocou hadice prepojte s nádržou na chladiacu kvapalinu. 10 upínacia hlava (skºuãovadlo quick in) upínanie nástroja. 11 adaptér pre skºuãovadlo s ozuben˘m vencom a závit...

  • Page 100

    100 kbm 32 q sk ➤ uvoľnite páku (1) a nastavte požadovaný rozsah zdvihu. ➤ pred začiatkom práce páku (1) opäť utiahnite. V˘mena nástroja. Jadrov˘ vrták (obrázok 10). ➤ prevlečte centrovací kolík (12d) cez jadrový vrták. ➤ otočte skľučovadlo quick in (10) upínacej hlavy doľava a pomocou centrovacieho...

  • Page 101

    Kbm 32 q 101 sk ➤ pomocou suchého stlačeného vzduchu pravidelne prefúknite vetracími otvormi zvonka vnútorný priestor ručného elektrického náradia. V prípade potreby vymeÀte nasledujúce súãiastky: – pracovné nástroje – nádrž na chladiaci prostriedok (12h) – hadica na chladiaci prostriedok (12j) v pr...

  • Page 102

    102 kbm 32 q sk ochrana Ïivotného prostredia, likvidácia. Obaly, výrobky, ktoré doslúžili, a príslušenstvo dajte na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia. Ōalšie informácie vám poskytne váš odborný predajca. 3 41 01 011 06 3.Book seite 102 mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07.

  • Page 103

    Kbm 32 q 103 pl instrukcja obs∏ugi wiertarki rdzeniowej. U˝yte symbole, skróty i poj´cia. Symbole użyte w instrukcji obsługi, a w niektórych przypadkach znajdujące się na elektronarzędziu, służą do zwrócenia państwa uwagi na możliwe zagrożenia przy pracy tym elektronarzędziem. Eksploatacja elektrona...

  • Page 104

    104 kbm 32 q pl europejski znak zgodności potwierdza zgodność budowy elektronarzędzia z wytycznymi wspólnoty europejskiej. NiebezpieczeŃstwo ta wskazówka ostrzega przed mającą bezpośrednio nastąpić niebezpieczną sytuacją. Błędny sposób postępowania może doprowadzić do ciężkiego obrażenia lub śmierci...

  • Page 105

    Kbm 32 q 105 pl dla paƒstwa bezpieczeƒstwa. Nie należy używać tego elektronarzędzia, zanim nie przeczytali państwo dokładnie instrukcji obsługi jak i dołączonych „ogólnych przepisów bezpieczeństwa“ (numer pisma 3 41 30 054 061) i ich nie zrozumieli, włącznie ze szkicami, wyszczególnieniami, regułami...

  • Page 106

    106 kbm 32 q pl jednym rzutem oka. Zastosowana poniżej numeracja elementów obsługi dotyczy szkiców na początku niniejszej instrukcji obsługi. 1 dêwignia nastawienia zakresu skoków zakres skoków silnika nastawiany jest bezstopniowo. 2 w∏àcznik/wy∏àcznik silnika uruchomienie i zatrzymanie silnika. 3 k...

  • Page 107

    Kbm 32 q 107 pl ➤ w celu usunięcia nagromadzonych wiórów należy ochronę przed dotykiem i przed wiórami (7) otworzyć. ➤ przed rozpoczęciem procesu pracy ochronę przed dotykiem i przed wiórami (7) należy zaryglować haczykiem (7a). Monta˝ pojemnika na ch∏odziwo. ➤ napełniony pojemnik na chłodziwo (12h)...

  • Page 108

    108 kbm 32 q pl wiertło rurowe należy wyciągać z otworu wiercenia tylko przy silniku będącym w ruchu. ➤ w przypadku, gdy wiertło rurowe utknęło w materiale należy zatrzymać silnik i ostrożnie wykręcić wiertło rurowe w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara. Po każdym procesie wiercen...

  • Page 109

    Kbm 32 q 109 pl dane techniczne. WartoÊci emisji ha∏asu i drgaƒ (liczba podwójna dane według iso 4871) ochrona Êrodowiska, usuwanie odpadów. Opakowanie, zużyte elektronarzędzia i osprzęt powinny zostać dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. Dalszych informacji można uz...

  • Page 110

    110 kbm 32 q ru Руководство по эксплуатации машины кольцевого сверления. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Условные обозначения, использованные в настоящем руководстве по эксплуатации и при случае на электроинструменте, служат для обращения Вашего внимания на возможные опасн...

  • Page 111

    Kbm 32 q 111 ru Опасность ожога Поверхность, доступная для прикосновения, нагрелась до высокой температуры и поэтому опасна. Европейский знак соответствия Подтверждает соответствие электроинструмента директивам Европейского Сообщества. ОПАСНОСТЬ Это указание предупреждает о непосредственно предстоящ...

  • Page 112

    112 kbm 32 q ru Для Вашей безопасности. Перед первым применением настоящего электроинструмента необходимо внимательно прочитать и полностью усвоить настоящее руководство по эксплуатации и прилагаемые «Общие указания по технике безопасности» (номер брошюры 3 41 30 054 06 1), включая иллюстрации, спец...

  • Page 113

    Kbm 32 q 113 ru С первого взгляда. Использованная ниже нумерация элементов управления и обслуживания дана согласно иллюстрациям в начале настоящего руководства по эксплуатации. 1 Рычаг установки диапазона хода Бесступенчатая установка диапазона хода двигателя. 2 Выключатель двигателя Пуск и останов ...

  • Page 114

    114 kbm 32 q ru Установка защиты от прикосновения и стружки (рис. 7). Защита от прикосновения и стружки должна устанавливаться для всех видов работ. ➤ Установите защиту от прикосновения и стружки (7). ➤ Для удаления скопившейся стружки откройте защиту от прикосновения и стружки (7). ➤ До начала рабо...

  • Page 115

    Kbm 32 q 115 ru Указания для работы с сверлильной коронкой. ➤ Накерните помеченное место сверления. ➤ Установите сверло центрирующим штифтом (12d) на керновую метку. ➤ Осторожно засверлите это место до образования круглой поверхности реза. Не останавливайте двигатель во время сверления. Вынимайте св...

  • Page 116

    116 kbm 32 q ru Технические данные. Значения излучения шума и вибрации (данные представлены в виде двух чисел согласно iso 4871) Охрана окружающей среды, утилизация. Упаковку, пришедшие в негодность электроинструменты и принадлежности следует экологически чисто утилизировать. Дополнительную информац...

  • Page 118

    118 kbm 32 q cn ö ö ö ö÷ ÷ ÷ ÷2 2 2 2k k k kl l l l . øùˆ‰:úû 7Ž‹Œ üabcklwýü þq 3 41 30 054 06 1) Ád-e()* þ›qwxqklopŽrü01ü ümnüüiyü!8ˆ ‰\ Ë+¶iy$)'kl[\wý þ br$uw bgv a3) bÏägŽq!™klwx,- Þq«ÕÖÑÒÓÔt¬ ò‹Œüabcklw ýüŽ_Áˆ()*+ Š3 !Q"Ë)*a#o$%Þ#& ' k k k kl l l lwx wx wx wx . B b b bÏ Ï Ï Ï,- ,- ,- ,- ) ) )...

  • Page 121

    Kbm 32 q 121 cn bÏfžzf[ö)k?()*uÜ5ç lm¶ó!ær$k?Q k?)'q-$%[ö)gr$w xpž k+ax¶Ë+!æ bÏ()*u†‡ q-!"-õ q þ feinlmnŠ!æu ‹q q q q . Q-õq þ fein=x‹q ò ò ò òk k k k . R$àáòk\qfËÌ]&$u vwx czõq þ fein˜!ætªuvòknŠ r$òkùÐfÚ2[öåevqõq þ fein^t?2õq þ feinlmn Š_` Ér Ér Ér Ér . õq þ fein¢a bòÈàáÉ c”Ιjr$wxÌ d d d de e e ec...