Fein STS325R Original Instructions Manual

Summary of STS325R

  • Page 1

    © c. & e . Fein gm bh. Pr in te d i n ger m an y. Abb ild u n gen un verb in d lic h. T ec h n isc h e Änd er unge n vo rb eha lt en. 3 4 1 0 1 06 2 0 6 0 by 20 1 3. 03 d e . En 12100, en 792 2006/42/eg fein service c. & e. Fein gmbh hans-fein-straße 81 d-73529 schwäbisch gmünd-bargau www.Fein.Com ...

  • Page 2

    2 sts325r 7 534 08 p 2 w 1100 n 0 /min 330 p bar 6 vol. L/min 1250 mm 60 mm 13 mm 325/440 mm 290/550 kg 6,1 l pa db 81 k pa db 3 l wa db 92 k wa db 3 l pcpeak db 102 k pcpeak db 3 h,d m/s 2 7,1 k a m/s 2 1,5 3 de 9 pt 38 tr 64 sl 92 et 119 th 144 en 14 el 43 hu 68 sr 96 lt 123 ja 149 fr 18 da 48 cs ...

  • Page 3

    3 4 6 5 7 7 8 8 obj_buch-0000000098-001.Book page 3 wednesday, march 6, 2013 1:56 pm.

  • Page 4

    4 1. Obj_buch-0000000098-001.Book page 4 wednesday, march 6, 2013 1:56 pm.

  • Page 5

    5 1. 2. 3. Obj_buch-0000000098-001.Book page 5 wednesday, march 6, 2013 1:56 pm.

  • Page 6

    6 1. 2. Obj_buch-0000000098-001.Book page 6 wednesday, march 6, 2013 1:56 pm.

  • Page 7

    7 9 07 02 001 00 1 9 07 02 004 00 6 9 06 06 002 00 9 9 07 02 003 00 8 9 07 02 005 00 0 1. 3. 2. Obj_buch-0000000098-001.Book page 7 wednesday, march 6, 2013 1:56 pm.

  • Page 8

    8 1. 3. 2. Obj_buch-0000000098-001.Book page 8 wednesday, march 6, 2013 1:56 pm.

  • Page 9

    9 de de originalbetriebsanleitung druckluft-stichsäge. Verwendete symbole, abkürzungen und begriffe. Symbol, zeichen erklärung die beiliegenden dokumente wie betriebsanleitung unbedingt lesen. Den anweisungen im nebenstehenden text oder grafik folgen! Das sägeblatt nicht berühren. Vor diesem arbeits...

  • Page 10

    10 de zu ihrer sicherheit. Lesen sie alle sicherheitshinweise und anweisungen. Versäumnisse bei der einhaltung der sicherheitshinweise und anweisungen können elektrischen schlag, brand und/oder schwere verletzungen verursachen. Bewahren sie alle sicherheitshinweise und anweisungen für die zukunft au...

  • Page 11

    11 de benutzen sie kein druckluftwerkzeug, dessen schalter defekt ist. Ein druckluftwerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repa- riert werden. Unterbrechen sie die energiezufuhr, bevor sie druckluft- werkzeugeinstellungen vornehmen, zubehörteile wech- seln...

  • Page 12

    12 de anschluss an die druckluftversorgung. Für störungsfreies arbeiten des druckluftwerkzeuges verwenden sie eine wartungseinheit, die aus wasserab- scheider, Ölnebler und druckluftregler besteht. Überprüfen sie, ob der druck in dem druckluftnetz mit dem auf dem leistungsschild des druckluftwerkzeu...

  • Page 13

    13 de gewährleistung und garantie. Die gewährleistung auf das erzeugnis gilt gemäß den gesetzlichen regelungen im lande des inverkehrbrin- gens. Darüber hinaus leistet fein garantie entsprechend der fein-hersteller-garantieerklärung. Im lieferumfang ihres druckluftwerkzeuges kann auch nur ein teil d...

  • Page 14

    14 en en original instructions for compressed air hacksaw. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character explanation make sure to read the enclosed documents, such as the instruction manual. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Do not touch the saw blade. Disconnect t...

  • Page 15

    15 en for your safety. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. Do not use this pneumatic tool before you have thoroughly read and ...

  • Page 16

    16 en keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the pneumatic tool, accessories, application tools, etc. According to these instructions and as specified for this specific type of pneumatic to...

  • Page 17

    17 en as an alternative, cutting paste can also be applied to the cutting line. When uncoupling hose couplings, first shut the ball valve, then actuate the pneumatic tool, and then uncouple. Do not uncouple the hose coupling until after the com- pressed air has been completely relieved. Using the re...

  • Page 18

    18 fr fr notice originale scie alternative pneumatique. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe explication lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Ne pas t...

  • Page 19

    19 fr pour votre sécurité. Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les ins- tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conservez tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvo...

  • Page 20

    20 fr ne pas utiliser un outil pneumatique dont l’interrupteur est défectueux. Un outil pneumatique qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. Interrompre l’alimentation en courant avant d’effectuer des réglages sur l’outil pneumatique, de changer les acce...

  • Page 21

    21 fr branchement à l’alimentation en air comprimé. Pour travailler sans gêne avec l’outil pneumatique, utiliser une unité d’entretien comprenant un séparateur d’eau, un vaporisateur à huile et un régulateur d’air comprimé. La pression d’air du réseau doit correspondre à celle indi- quée sur la plaq...

  • Page 22

    22 fr garantie. La garantie du produit est valide conformément à la régle- mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est mis sur le marché. Outre les obligations de garantie léga- le, les appareils fein sont garantis conformément à notre déclaration de garantie de fabricant. Il se peut ...

  • Page 23

    23 it it istruzioni originali seghetto alternativo ad aria compressa. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo descrizione la documentazione allegata, come istruzioni per l’uso, deve essere letta assolutamente. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Non toccare...

  • Page 24

    24 it per la vostra sicurezza. Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di per...

  • Page 25

    25 it maneggio ed impiego accurato di utensili ad aria compressa non sottoporre l’utensile ad aria compressa a sovracca- rico. Per eseguire i lavori utilizzare esclusivamente l’accessorio previsto esplicitamente allo scopo. Con l’accessorio adatto si lavora meglio ed in modo più sicuro nell’ambito d...

  • Page 26

    26 it il contatto oppure l’inalazione di alcune polveri p. Es. Di amianto e materiali contenenti amianto, vernici conte- nenti piombo, metallo, alcuni tipi di legno, minerali, par- ticelle di silicato di materiali contenenti minerali, solventi per vernici, sostanze protettive per legno, vernice anti...

  • Page 27

    27 it manutenzione ed assistenza clienti. Effettuare le seguenti operazioni una volta alla settimana: – versare un po’ di petrolio direttamente nell’entrata dell’aria dell’utensile ad aria compressa. – avviare l’utensile ad aria compressa per 10 – 15 secondi. In questo lasso di tempo il petrolio fuo...

  • Page 28

    28 nl nl oorspronkelijke gebruiksaanwijzing persluchtdecoupeerzaag. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken verklaring de meegeleverde documenten en gebruiksaanwijzing beslist lezen. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Raak het zaagblad niet aan. Vóór...

  • Page 29

    29 nl voor uw veiligheid. Lees alle veiligheidswaarschu- wingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- komstig gebruik. Gebrui...

  • Page 30

    30 nl onderbreek de energietoevoer voordat u het persluchtge- reedschap instelt, toebehoren vervangt of het perslucht- gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap. Bewaar niet-gebruikte persluchtgereedschappen buiten het bereik van kinderen. Laat het p...

  • Page 31

    31 nl aansluiting op de persluchtvoorziening. Gebruik voor een storingsvrije werking van het per- sluchtgereedschap een verzorgingseenheid die uit een waterafscheider, olienevelaar en persluchtregelaar bestaat. Controleer of de druk in het persluchtnet over- eenkomt met de druk die vermeld staat op ...

  • Page 32

    32 nl wettelijke garantie en fabrieksgarantie. De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom- stig de wettelijke regelingen in het land waar het product wordt verkocht. Bovendien biedt fein garantie overeen- komstig de fein-fabrieksgarantieverklaring. Het is mogelijk dat bij het persluchtge...

  • Page 33

    33 es es instrucciones de uso de sierra de corte neumática. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo definición es imprescindible leer los documentos adjuntos, como las instrucciones de uso. ¡seguir las instrucciones indicadas al margen! No tocar la hoja de sierra. Antes de realizar es...

  • Page 34

    34 es para su seguridad. Lea íntegramente estas adverten- cias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de seguridad siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futu...

  • Page 35

    35 es corte la alimentación de la herramienta neumática antes de efectuar ajustes en ella, al cambiar de accesorio o cuando no vaya a utilizarla. Este medida preventiva evita la conexión fortuita del aparato. Guarde las herramientas neumáticas fuera del alcance de los niños. No permita que empleen l...

  • Page 36

    36 es conexión a la alimentación de aire comprimido. Para un trabajo sin perturbaciones con la herramienta neumática emplee una unidad de tratamiento compuesta por una decantador, aceitador por niebla y regulador del aire comprimido. Asegurarse de que la presión en la red de aire comprimido coincida...

  • Page 37

    37 es garantía. La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu- laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio- nalmente, fein ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la declaración de garantía del fabricante fein. El material de serie suministrado con su herramienta neu-...

  • Page 38

    38 pt pt instrução de serviço original do serrote de ponta pneumático. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal explicação É imprescindível ler os documentos em anexo, tais como as instruções de serviço. Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! Não t...

  • Page 39

    39 pt para a sua segurança. Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito às advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra- ves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. Não ...

  • Page 40

    40 pt interromper a adução de energia, antes de executar ajus- tes na ferramenta pneumática, de trocar acessórios ou de guardar a ferramenta pneumática. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário do aparelho. Guardar ferramentas pneumáticas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não...

  • Page 41

    41 pt conexão à alimentação de ar comprimido. Para uma operação livre de problemas da ferramenta pneumática, use uma unidade de manutenção que é com- posta de um separador de água, um nebulizador de óleo e um regulador de pressão de ar. Deve ser controlado se a pressão de ar coincide com a pressão i...

  • Page 42

    42 pt garantia de evicção e garantia. A garantia de evicção para este produto é válida con- forme as regras legais no país onde é colocado em funcio- namento. Além disso, a fein oferece uma garantia conforme a declaração de garantia do fabricante fein. É possível que o volume de fornecimento da ferr...

  • Page 43

    43 el el Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης – Σεγάτσα πεπιεσμένου αέρα. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι. Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Διαβάστε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα και μις οδηγίες χρήσης. Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Μην αγγίζετε την πριονόλαμα. Διακ...

  • Page 44

    44 el Για την ασφάλειά σας. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλο...

  • Page 45

    45 el Επιμελής χειρισμός και χρήση των εργαλείων πεπιεσμένου αέρα Μην παραφορτώνετε το εργαλείο πεπιεσμένου αέρα. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε το κατάλληλο για την εκάστοτε εργασία εργαλείο. Με το κατάλληλο εργαλείο πεπιεσμένου αέρα εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα εντός της προβλεπόμενης περιοχής ισ...

  • Page 46

    46 el Μην κατευθύνετε το εργαλείο επάνω στον εαυτό σας ή επάνω σε άλλα άτομα ή ζώα. Κίνδυνος τραυματισμών από κοφτερά ή καυτά εργαλεία. Αντιμετώπιση επικίνδυνων σκονών Όταν μ’ αυτό το εργαλείο διεξάγετε εργασίες αφαίρεσης υλικού δημιουργούνται σκόνες οι οποίες μπορεί να είναι επικίνδυνες. Η επαφή ή ...

  • Page 47

    47 el Διάταξη σύσφιξης 9 07 02 003 00 8 Για την κατεργασία διατομών πλάτους 290 mm και ύψους 550 mm να χρησιμοποιείτε τη διάταξη σύσφιξης 9 07 02 003 00 8. Η διάταξη αυτή αντιστοιχεί σε μια παράλληλη μέγκενη. Οι σιαγόνες και η κεφαλή σύσφιξης ρυθμίζονται. Διάταξη σύσφιξης 9 07 02 005 00 0 Όταν κόβετ...

  • Page 48

    48 da da original brugsanvisning trykluft-rørsav. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn forklaring læs ubetinget de vedlagte dokumenter som f.Eks. Brugsanvisningen. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Savklingen må ikke berøres. Afbryd energitilførslen før de...

  • Page 49

    49 da for din egen sikkerheds skyld. Læs alle sikkerhedsråd og instruk- ser. I tilfælde af manglende overhol- delse af sikkerhedsråd og instrukser er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsråd og instrukser til senere brug. Anvend ikke dette tryklu...

  • Page 50

    50 da sørg for at skæreværktøjet altid er skarpt og rent. Velple- jet skæreværktøj med skarp skæræg kommer sjældnere i klemme og er lettere at føre. Brug trykluft-værktøjet, tilbehøret osv. Iht. Disse instruk- tioner og således, som det er foreskrevet for denne spe- cielle trykluft-værktøjstype. Du ...

  • Page 51

    51 da anbefalede spændeanordninger anvendes. Spændeanordning 9 07 02 001 00 1 brug spændeanordningen 9 07 02 001 00 1 til rør med en diameter indtil 150 mm. – læg spændekæden rundt omkring emnet og hæng laskens kroge ind i spændekæden. – spænd kæden med bøjlen. – sæt stiksaven på styreakslen (se „sp...

  • Page 52

    52 no no original driftsinstruks trykkluft-stikksag. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn forklaring du må lese de vedlagte dokumentene og driftsinstruksen. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Ikke berør sagbladet. Bryt strømmen før dette arbeidsskrittet. Eller...

  • Page 53

    53 no for din egen sikkerhet. Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Unnlatelse av å over- holde advarslene og nedenstående anvisninger kan med- føre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Ikke bruk dette trykkluftverktøyet før du h...

  • Page 54

    54 no bruk trykkluftverktøyet, tilbehøret, innsatsverktøyene osv. I henhold til disse anvisningene og slik som det er foreskrevet for denne spesielle typen trykkluftverktøy. Ta derved hensyn til arbeidsvilkårene og arbeidet som skal utføres. Bruken av trykkluftverktøy for andre enn de bestemte anven...

  • Page 55

    55 no bruk anbefalte spenninnretninger. Spenninnretning 9 07 02 001 00 1 bruk for rør med en diameter inntil 150 mm spenninn- retningen 9 07 02 001 00 1. – legg strammekjeden rundt arbeidsstykket og heng kroken til lasken inn i strammekjeden. – stram kjeden med håndtaksbøylen. – sett stikksagen opp ...

  • Page 56

    56 sv sv bruksanvisning i original för tryckluftsdriven sticksåg. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken förklaring bifogad dokumentation som t. Ex. Bruksanvisningen ska ovillkorligen läsas. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Berör inte sågbladet. Före detta arbetssteg ...

  • Page 57

    57 sv för din säkerhet. Läs noga igenom alla säkerhetsanvis- ningar och instruktioner. Fel som upp- står till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Inna...

  • Page 58

    58 sv håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. Använd tryckluftverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. Enlig dessa anvisningar och på sätt som föreskrivits för tryckluftsverktygets aktuella modell. Ta ...

  • Page 59

    59 sv använd rekommenderade uppspänningsanordningar. Uppspänningsanordning 9 07 02 001 00 1 använd för rör med en diameter upp till 150 mm upp- spänningsanordningen 9 07 02 001 00 1. – lägg spännkedjan kring arbetsstycket och häng upp fästelementets hakar i spännkedjan. – spänn kedjan med handtagsby...

  • Page 60

    60 fi fi alkuperäiset ohjeet – paineilmatoiminen pistosaha. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit selitys lue sähkötyökalun mukana toimitetut dokumentit ja perehdy käyttöohjeeseen. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Älä kosketa sahanterää. Ennen tätä työvaihetta on keskey...

  • Page 61

    61 fi työturvallisuus. Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden laimin- lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka- vaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Ota paineilmatyökalu käyttöön vasta sitten, kun olet lukenu...

  • Page 62

    62 fi pidä huolta paineilmatyökalun kunnosta. Tarkasta, että työkalun liikkuvat osat toimivat kunnolla eivätkä juutu kiinni, samoin, näkyykö rikkinäisiä tai katkenneita osia, jotka voivat haitata paineilmatyökalun toimintaa. Vie sii- nä tapauksessa paineilmatyökalu korjattavaksi, ennen kuin käytät s...

  • Page 63

    63 fi työstöohjeita. Kytke paineilmatyökaluun virta ennen kuin viet sen työkappaletta vasten. Liikuta työkalua tasaisesti ja samalla kevyesti painaen leik- kaussuuntaan. Paine leikkaussuuntaan ei kuitenkaan saa olla liian voimakas, se kuluttaa työkalua huomattavasti. Iskuluvun säätö: – pieni iskuluk...

  • Page 64

    64 tr tr havalı dekupaj testeresi orijinal kullanma kılavuzu. Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar. Sembol, işaret açıklama ekteki belgeleri ve kullanma kılavuzunu mutlaka okuyun. Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun! Testere bıçağına dokunmayın. Bu işlem adımından önce enerji besle...

  • Page 65

    65 tr güvenliğiniz için. Bütün güvenlik talimat ve uyarılarını okuyun. Güvenlik talimat ve uyarılarına uyulmadığı takdirde elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Bütün güvenlik talimatı ve uyarılarını ilerde kullanmak üzere saklayın. Kullanma kılavuzunu dikkatlice ve ...

  • Page 66

    66 tr uçları keskin ve temiz tutun. Keskin uçlar daha az sıkışır ve daha rahat yönlendirilebilir. Havalı aleti, aksesuarı ve uçları bu talimata uygun ve havalı alete özgü kurallara uygun olarak kullanın. Çalışma koşullarını ve yapılan işin gereklerini göz önünde bulundurun. Havalı aletlerin kendiler...

  • Page 67

    67 tr alternatif olarak kesme hattına bir kesme pastası da sürelebilir. Hortum kuplajlarını açarken önce bilyeli vanayı kapatın ve daha sonra havalı aleti açın. Hortum kuplajını bütün basınçlı hava tam olarak tahliye olduktan sonra gevşetin. Tavsiye edilen germe donanımının kullanılması. Germe donan...

  • Page 68

    68 hu hu sűrített levegős szúrófűrész, eredeti használati utasítás. A használt jelölések és fogalmak. Szimbólumok, jelek magyarázat okvetlenül olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési utasítást. Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Ne érintse meg a f...

  • Page 69

    69 hu az Ön biztonsága érdekében. Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat. Amíg gond...

  • Page 70

    70 hu viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják. Ha a készülékre fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez szük...

  • Page 71

    71 hu a veszélyes porfajták kezelése az ezzel a szerszámmal végzett anyaglemunkáló folyamatok során olyan porok keletkeznek, amelyek veszélyesek lehetnek. Egyes porfajták (például azbeszt és azbeszt tartalmú anyagok, ólomtartalmú festékrétegek, fémek, egyes fafajták, ásványok, követ tartalmazó anyag...

  • Page 72

    72 hu Üzemben tartás és vevőszolgálat. Hetente egyszer hajtsa végre a következő lépéseket: – Öntsön némi petróleumot közvetlenül a sűrített levegős kéziszerszám levegő-beömlő nyilásába. – indítsa el kb. 10 – 15 másodpercre a sűrített levegős kéziszerszámot. A petróleum ezen idő alatt az összegyűjtöt...

  • Page 73

    73 cs cs původní návod k obsluze pneumatické přímočaré pily. Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka vysvětlení přiložené dokumenty jako je návod k obsluze si nezbytně přečtěte. Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Nedotýkejte se pilového listu. Před tímto pracovním kro...

  • Page 74

    74 cs pro vaši bezpečnost. Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. Toto pneumatické nářadí nepoužívejte,...

  • Page 75

    75 cs o pneumatické nářadí pečujte svědomitě. Kontrolujte, zda pohyblivé díly pneumatického nářadí bezvadně fungují a nesvírají se, zda díly nejsou zlomené nebo tak poškozené, že je ovlivněna funkce pneumatického nářadí. Poškozené díly nechte před nasazením pneumatického nářadí opravit. Mnoho úrazů ...

  • Page 76

    76 cs pokyny k obsluze. Veďte pneumatické nářadí proti obrobku pouze zapnuté. Veďte pneumatické nářadí rovnoměrně a s lehkým posuvem ve směru řezu. Příliš silný posuv výrazně snižuje trvanlivost pracovního nástroje. Nastavení počtu zdvihů: – nízký počet zdvihů pro opracování hliníku a umělých hmot, ...

  • Page 77

    77 sk sk originálny návod na použitie pre pneumatickú priamočiaru pílu. Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka vysvetlenie bezpodmienečne si prečítajte priložené texty ako návod na použitie. Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Nedotýkajte sa pílového listu....

  • Page 78

    78 sk pre vašu bezpečnosť. Prečítajte si všetky výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto výstražné upozornenia a b...

  • Page 79

    79 sk nepoužívajte nikdy také ručné pneumatické náradie, ktoré má pokazený vypínač. Ručné pneumatické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho opraviť. Prerušte prívod energie ešte predtým, ako budete vykonávať na ručnom pneumatickom náradí nastavovanie, výmenu príslušens...

  • Page 80

    80 sk drevený prach, prach z ľahkých kovov, horúce zmesi brúsneho prachu a chemických látok sa môžu za nepriaznivých podmienok samovznietiť, alebo môžu spôsobiť výbuch. Vyhýbajte sa tomu, aby prúd iskier smeroval k zásobníku na prach, a zabráňte prehrievaniu ručného pneumatického náradia a brúseného...

  • Page 81

    81 sk zákonná záruka a záruka výrobcu. Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma fein okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu fein o záruke. V základnej výbave vášho ručného pneumatického náradia sa môže nachádzať len časť príslušen...

  • Page 82

    82 pl pl instrukcja oryginalna eksploatacji wyrzynarki pneumatycznej użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak objaśnienie należy koniecznie przeczytać załączone dokumenty, takie jak na przykład instrukcja eksploatacji. Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub ...

  • Page 83

    83 pl dla własnego bezpieczeństwa. Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowani...

  • Page 84

    84 pl jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń odsysających i wychwytujących pył, należy się upewnić, czy są one podłączone i czy są prawidłowo stosowane. Użycie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie spowodowane pyłami. Prawidłowa obsługa i eksploatacja urządzeń pneumatycznych nie należy przecią...

  • Page 85

    85 pl obchodzenie się z niebezpiecznymi pyłami podczas obróbki ubytkowej za pomocą niniejszego narzędzia powstają pyły, które mogą stanowić zagrożenie. Dotykanie lub wdychanie niektórych rodzajów pyłów, np. Pyłów azbestowych lub z materiałów zawierających azbest, z powłok zawierających ołów, z metal...

  • Page 86

    86 pl konserwacja i serwisowanie. Następujące czynności należy wykonywać raz w tygodniu. – wlać niewielką ilość nafty do wlotu powietrza narzędzia pneumatycznego. – uruchomić narzędzie pneumatyczne na 10 do 15 sekund. W tym czasie nafta wycieka z wszystkimi nagromadzonymi zanieczyszczeniami z narzęd...

  • Page 87

    87 ro ro instrucţiuni de utilizare originale ferăstrău vertical pneumatic. Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi. Simbol, semn explicaţie citiţi neapărat documentele alăturate, cum ar fi instrucţiunile de utilizare. Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată! Nu atingeţi pânza d...

  • Page 88

    88 ro pentru siguranţa dumneavoastră. Citiţi toate instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa şi protecţia muncii. Nerespectarea instrucţiunilor şi indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii poate duce la electrocutare, incendiu şi/sau provoca leziuni grave. Păstraţi în vederea unei uti...

  • Page 89

    89 ro Întreruperţi alimentarea cu energie înainte de a efectua reglaje, de a schimba accesorii la scula pneumatică sau înainte de a o pune la o parte. Această măsură preventivă împiedică pornirea involuntară a sculei pneumatice. Depozitaţi sculele pneumatice la loc inaccesibil copiilor. Nu permiteţi...

  • Page 90

    90 ro furtunul trebuie să aibe un diametru minim de 13 mm. Orificiul robinetului şi al cuplajului trebuie să aibă un diametru minim de 8 mm. Înainte de începerea lucrului, verificaţi dacă rezervorul ese plin cu ulei (vezi capitolul „Întreţinere şi asistenţă service post-vânzări.“). În funcţie de nec...

  • Page 91

    91 ro declaraţie de conformitate. Firma fein declară pe proprie răspundere că acest produs corespunde prevederilor specificate la ultima pagină a prezentelor instrucţiuni de utilizare. Documentaţie tehnică la: c. & e. Fein gmbh, c-db_ia, d-73529 schwäbisch gmünd protecţia mediului înconjurător, elim...

  • Page 92

    92 sl sl izvirno navodilo za obratovanje pnevmatske vbodne žage. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki razlaga nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to navodilo za obratovanje. Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Ne dotikajte se žaginega lista. Pred tem delovnim ...

  • Page 93

    93 sl za vašo varnost. Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupoštevanje varnostnih navodil in napotkov lahko povzroči električni udar, požar in/ali težke poškodbe. Shranite vsa varnostna opozorila in navodila za prihodnost. Ta pnevmatska orodja ne smete uporabljati, preden niste temeljit...

  • Page 94

    94 sl pnevmatsko orodje skrbno negujte. Kontrolirajte, ali premakljivi deli pnevmatskega orodja brezhibno delujejo in se ne zataknejo ter ali so deli zlomljeni ali poškodovani, kar bi zmanjšalo funkcijo pnevmatskega orodja. Pred uporabo pnevmatskega orodja poskrbite za to, da se poškodovani deli pop...

  • Page 95

    95 sl navodila za uporabo. Pnevmatsko orodje pomaknite do obdelovanca le takrat, ko je vklopljeno. Pnevmatsko orodje morate voditi enakomerno in z lahnim pomikom v smeri rezanja. Premočan pomik občutno zmanjša življenjsko dobo vstavnega orodja. Nastavitev števila hodov: – nizko število hodov za obde...

  • Page 96

    96 sr sr originalno uputstvo za rad pneumatske ubodne testere. Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi. Simbol, znak objašnjenje neizostavno pročitati dokumenta iz priloga kao što je uputstvo za rad. Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici! Ne dodirujte list testere. Pre ovoga početka rada...

  • Page 97

    97 sr za vašu sigurnost. Čitajte sva sigurnosna upozorenja i uputstva. Propusti kod održavanja sigurnosnih upozorenja i uputstava mogu prouzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte sva sigurnosna upozorenja i uputstva za budućnost. Ne upotrebljavajte ovaj pneumatski alat pre nego...

  • Page 98

    98 sr negujte brižljivo pneumatski alat. Kontrolišite, da li pokretni delovi pneumatskog alata funkcionišu besprekorno i ne lepe, da li su delovi slomljeni ili tako oštećeni, da je oštećena funkcija pneumatskog alata. Popravite oštećene delove pre upotrebe pneumatskog alata. Mnoge nesreće imaju svoj...

  • Page 99

    99 sr za povećavanje vremena postojanosti lista testere kod obrade metala preporučuje se korišćenje nekog sredstva za podmazivanje. – za presecanje u čeličnom limu: ulje za rezni alat. – za presecanje aluminijuma: petrolej. Alternativno se može linija presecanja premazati sa pastom za rezni alat. Ko...

  • Page 100

    100 hr hr originalne upute za rad pneumatske ubodne pile. Korišteni simboli, kratice i pojmovi. Simbol, znak objašnjenje neizostavno treba pročitati priloženu dokumentaciju, kao i upute za rukovanje. Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama! Ne dodirivati list pile. Prije ove radne operaci...

  • Page 101

    101 hr za vašu sigurnost. Pročitajte sve upute za sigurnost i upute za uporabu. Propusti kod poštivanja napomena za sigurnost i uputa mogu prouzročiti strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Sve napomene za sigurnost i upute spremite za buduću uporabu. Ovaj pneumatski alat ne koristite prije nego š...

  • Page 102

    102 hr pneumatski alat koji ne koristite spremite izvan dosega djece. Ne dopustite korištenje pneumatskog alata osobama koje s njim nisu upoznate ili nisu pročitale ove upute za rukovanje. Pneumatski alati su opasni ako s njima rade nestručne osobe. Pneumatski alat pažljivo održavajte. Kontrolirajte...

  • Page 103

    103 hr upute za rukovanje. Pneumatski alat vodite prema izratku samo u uključenom stanju. Pneumatski alat vodite jednolično i malim posmakom u smjeru rezanja. Preveliki posmak znatno smanjuje izdržljivost radnog alata. Namještanje broja podizaja: – manji broj hodova za obradu aluminija i plastike, –...

  • Page 104

    104 ru ru Оригинальное руководство по эксплуатации пневматической сабельной пилы. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое изображение, условный знак Пояснение Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по эксплуатации. Соблюдайте указания, соде...

  • Page 105

    105 ru Для Вашей безопасности. Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения, допущенные при соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности, могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего ...

  • Page 106

    106 ru Не переоценивайте себя. Всегда занимайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете лучше контролировать пневматический инструмент в неожиданных ситуациях. Носите подходящую одежду. Не носите просторную одежду и украшения. Держите волосы, одежду и рукавицы на расс...

  • Page 107

    107 ru Применяйте средства индивидуальной защиты. В зависимости от выполняемой работы применяйте защитный щиток для лица, защитное средство для глаз или защитные очки. Насколько уместно, при- меняйте противопылевой респиратор, средства защиты органов слуха, защитные перчатки или специальный фартук, ...

  • Page 108

    108 ru Зажимное приспособление 9 06 06 002 00 9 При работах на трубах диаметром до 325 мм с пильным полотном толщиной 1,6 мм и длиной 530 мм используйте направляющую пильного полотна 9 06 06 002 00 9. – Закрепите направляющую пильного полотна в отверстии на головке редуктора пневматического инструме...

  • Page 109

    109 uk uk Оригінальна інструкція з експлуатації пневматичного лобзика. Використані символи, скорочення та поняття. Символ, позначка Пояснення Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації. Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч! Не торкайтеся ...

  • Page 110

    110 uk Для Вашої безпеки. Прочитайте всі правила з техніки безпеки і вказівки. Невиконання правил з техніки безпеки і вказівок може призводити до удару електричним струмом, пожежі та/або важких травм. Зберігайте всі правила з техніки безпеки і вказівки на майбутнє. Не використовуйте цей пневматичний...

  • Page 111

    111 uk Правильне поводження та користування пневматичними інструментами Не перенавантажуйте пневматичний інструмент. Використовуйте такий робочий інструмент, що спеціально призначений для Ваших видів робіт. Придатний робочий інструмент працює краще та надійніше в зазначеному діапазоні потужності. Не...

  • Page 112

    112 uk силікатів, розчинників фарб, засобів захисту деревини, засобів захисту суден від обростання, може викликати у людей алергічні реакції та/або стати причиною захворювань дихальних шляхів, раку, а також негативно позначитися на репродуктивності. Ступінь ризику при вдиханні пилу залежить від експ...

  • Page 113

    113 uk Ремонт та сервісні послуги. Здійснюйте наступні операції раз на тиждень: – Залийте небагато гасу безпосередньо у отвір для входу повітря пневматичного інструменту. – Увімкніть пневматичний інструмент на 10 – 15 секунд. Протягом цього часу гас із накопиченим брудом витікає з пневматичного інст...

  • Page 114

    114 bg bg Оригинална инструкция за експлоатация за пневматичен прободен трион. Използвани символи, съкращения и термини. Символ, означение Пояснение Непременно прочетете приложената документация, напр. ръководството за експлоатация. Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство! Не допи...

  • Page 115

    115 bg За Вашата сигурност. Прочетете всички указания за безопасна работа и за работа с електроинструмента. Пропуски при спазването на указанията за безопасна работа и за работа с електроинструмента могат да предизвикат токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте всички указания за безопасна ...

  • Page 116

    116 bg Не надценявайте възможностите си. Заемайте стабилно положение на тялото и поддържайте постоянно равновесие. Така ще можете да овладеете пневматичния инструмент при възникване на неочаквани ситуации. Работете с подходящо облекло. Не носете широки дрехи или украшения. Дръжте косите си, облекло ...

  • Page 117

    117 bg Осигурявайте добре обработвания детайл. Детайл, захванат с подходящо приспособление, се държи по-сигурно и безопасно, отколкото, ако го държите с ръка. Работете с лични предпазни средства. В зависимост от приложението работете с цяла маска за лице, защита за очите или предпазни очила. Ако е н...

  • Page 118

    118 bg Приспособление за захващане 9 07 02 004 00 6 За големи тръби с диаметър от 150 mm до 325 mm използвайте приспособлението за захващане 9 07 02 004 00 6, както и режещи листове с дължина 500 mm, респ. 600 mm и дебелина 2 mm. С удължител на веригата 3 02 31 003 00 3 (винтове 3 02 16 130 00 4) мо...

  • Page 119

    119 et et algupärane kasutusjuhend: suruõhutikksaag. Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted. Sümbol, tähis selgitus lugege kaasasolevad dokumendid, sealhulgas kasutusjuhend hoolikalt läbi. Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Ärge puudutage saelehte. Enne seda tööoperatsi...

  • Page 120

    120 et tööohutus. Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib tuua kaasa elektrilöögi, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks kasutamiseks alles. Enne suruõhutööriista kasutuselevõttu lugege tähelepanelikult läbi käeso...

  • Page 121

    121 et hooldage suruõhutööriista nõuetekohaselt. Veenduge, et suruõhutööriista liikuvad detailid töötavad veatult ega kiildu kinni, ja et seadme osad ei ole murdunud ega kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Kahjustada saanud detailid laske parandada enne suruõhutööriista töölerakendam...

  • Page 122

    122 et kasutage soovitatud kinnitusseadiseid. Kinnitusseadis 9 07 02 001 00 1 torude puhul, mille läbimõõt on kuni 150 mm, kasutage kinnitusseadist 9 07 02 001 00 1. – seadke kinnituskett tooriku ümber ja kinnitage keele konksud kinnitusketi külge. – kinnitage kett kaarkäepidemega. – asetage tikksaa...

  • Page 123

    123 lt lt pneumatinio siaurapjūklio originali instrukcija. Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai. Simbolis, ženklas paaiškinimas būtinai perskaitykite pridedamus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją. Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų! Nelieskite pjū...

  • Page 124

    124 lt jūsų saugumui. Perskaitykite visas saugos nuorodas ir reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras, galima susižaloti ar sužaloti kitus asmenis. Išsaugokite šią instrukciją, kad ir ateityje galėtumėte ja pasinaudoti. Nepradėkite naudoti š...

  • Page 125

    125 lt rūpestingai prižiūrėkite pneumatinį įrankį. Tikrinkite, ar judžios pneumatinio įrankio dalys nepriekaištingai veikia ir nestringa, ar nėra sulūžusių arba pažeistų dalių, kurios darytų įtaką pneumatinio įrankio veikimui. Prieš pradėdami naudoti pneumatinį įrankį, kreipkitės į specialistus, kad...

  • Page 126

    126 lt valdymo nuorodos. Pneumatinį įrankį pirmiausia įjunkite ir tik tada artinkite prie ruošinio. Pneumatinį įrankį tolygia ir nedidele pastūma stumkite pjovimo kryptimi. Per didelė pastūma labai sutrumpina darbo įrankių naudojimo laiką. Judesių skaičiaus nustatymas: – mažas judesių skaičius alium...

  • Page 127

    127 lv lv oriģinālā lietošanas pamācība pneimatiskajiem figūrzāģiem. Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni. Simbols, apzīmējums izskaidrojums noteikti izlasiet kopā ar instrumentu piegādātos dokumentus, piemēram, lietošanas pamācību. Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos...

  • Page 128

    128 lv jūsu drošībai. Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus un norādījumus. Drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var radīt priekšnoteikumus elektriskajam triecienam, izraisīt aizdegšanos un/vai būt par cēloni smagam savainojumam. Uzglabājiet drošības noteikumus un norādījumus turpmāka...

  • Page 129

    129 lv nelietojiet pneimatisko instrumentu, ja ir bojāts tā ieslēdzējs. Pneimatiskais instruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt. Pirms pneimatiskā instrumenta regulēšanas, piederumu nomaiņas vai novietošanas pārtrauciet tam pievadīt enerģiju. Šāds pi...

  • Page 130

    130 lv pievienošana gaisa spiedientīklam. Lai nodrošinātu pneimatiskā instrumenta darbību bez atteikumiem, izmantojiet saspiestā gaisa kondicionēšanas ierīci, kas sastāv no ūdens atdalītāja, saspiestā gaisa eļļotāja un spiediena regulatora. Pārliecinieties, ka spiediens gaisa spiedientīklā atbilst u...

  • Page 131

    131 lv garantija. Garantija izstrādājumam tiek noteikta atbilstoši spēkā esošajai tās valsts likumdošanai, kurā izstrādājums ir ticis laists pārdošanā. Bez tam firma fein nosaka izstrādājumam garantiju atbilstoši fein garantijas deklarācijai. Pneimatiskā instrumenta piegādes komplektā var netikt iek...

  • Page 132

    132 zh (cm) zh (cm) 气动线锯的正本使用说明书。 使用的符号,缩写和代名词。 符号,图例 解说 务必阅读随附的文件,例如使用说明书。 请遵循旁边文字或插图的指示! 勿触摸锯片。 进行这个步骤前请中断供源。否则可能因为意外启动气动工具而造成伤害。 工作时必须戴上护目镜。 工作时必须戴上耳罩。 工作时要戴上工作手套。 附加资讯。 握持部位 证明气动工具符合欧洲联盟的法规。 本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成死亡。 分類收集已損壞的气動工具,電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回收可使用物料循環 再用。 本产品为双重绝缘或加强绝缘 钢 最小冲程比 最大冲程...

  • Page 133

    133 zh (cm) 有关您的安全。 阅读所有的安全规章和指示。如未遵循安全 规章和指示,可能遭受电击,产生火灾和 / 或 造成严重伤害。 妥善保存所有的安全规章和指示以便日后查阅。 未彻底阅读并完全了解本使用说明书之前,不可以 操作气动工具。保存上述文件以方便日后查阅, 如果转让或出售气动工具,要将上述文件交给新的 物主。 同时也要注意各国有关的工作安全规定。 气动工具的用途 : 手提式气动线锯,如果安装了 fein 许可的安装件和附件, 便可以在能够遮蔽风雨的工作场所操作。它能够锯割圆形 及其他形状的工件,工件的材料可以是金属,塑料和水 泥。 安全规章。 工作场所。 工作场所要保持干净,...

  • Page 134

    134 zh (cm) 使用和气动工具一起供货的辅助手柄。 操作气动工具时如 果失控,可能造成伤害。 使用双手握牢气动工具并确保立足稳固。 使用双手才能稳 固地操作气动工具。 不可加工含有石棉的材料。 石棉是致癌物质。 双手必须远离锯片。手不可以握在锯片的前端或下部。 不 小心接触锯片,手会被割伤。锯割时锯片会变得非常灼 热。 先开动气动工具,然后才可以将它放在工件上加工。 有反 弹的危险或操作气动工具时发生失控的情形。 不可以使用螺丝或钉子将铭牌和图案固定在气动工具上。 使用有背黏胶的铭牌。 不可以使用非气动工具制造商特别设计或许可的配件。 即 便可以将附件安装在气动工具上,仍然不代表能够确...

  • Page 135

    135 zh (cm) 固定装置 9 07 02 003 00 8 加工宽 290 毫米,高 550 毫米的型材时,要使用固定装置 9 07 02 003 00 8。它的结构类似平行台钳,夹爪和夹头都 可以调整。 固定装置 9 07 02 005 00 0 分割外直径 80 到 400 毫米的管和圆形工件时,要使用固 定 / 推进装置 9 07 02 005 00 0 来充当线锯的导引。透过 滑动离合器能够限制施加在锯片上的推压时间,因此可以 提高锯片的使用寿命。操作的详情可以参考使用说明书 3 41 00 898 06 6。 徒手托架 3 27 14 062 02 3 例如锯割瓦楞铁皮时 ,...

  • Page 136

    136 zh (ck) zh (ck) 氣動線鋸的正本使用說明書。 使用的符號,縮寫和代名詞。 符號 , 圖例 解說 務必閱讀隨附的文件,例如使用說明書。 請遵循旁邊文字或插圖的指示! 勿觸摸鋸片。 進行這個步驟前請中斷供源。否則可能因為意外啟動氣動工具而造成傷害。 工作時必須戴上護目鏡。 工作時必須戴上耳罩。 工作時要戴上工作手套。 附加資訊。 握持部位 證明氣動工具符合歐洲聯盟的法規。 本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造成死亡。 分類收集已損壞的氣動工具,電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回收可使用物料循環 再用。 本產品為雙重絕緣或加強絕緣 鋼 最小衝程比 最大...

  • Page 137

    137 zh (ck) 有關您的安全。 閱讀所有的安全規章和指示。如未遵循安全 規章和指示,可能遭受電擊,產生火災和 / 或造成嚴重傷害。 妥善保存所有的安全規章和指示以便日后查閱。 未徹底閱讀並完全了解本使用說明書之前,不可以 操作氣動工具。保存上述文件以方便日後查閱,如 果轉讓或出售氣動工具,要將上述文件交給新的物 主。 同時也要注意各國有關的工作安全規定。 氣動工具的用途 : 手提式氣動線鋸,如果安裝了 fein 許可的安裝件和附件, 便可以在能夠遮蔽風雨的工作場所操作。它能夠鋸割圓形 及其他形狀的工件,工件的材料可以是金屬、塑料和水 泥。 安全規章。 工作場所。 工作場所要保持乾淨,整...

  • Page 138

    138 zh (ck) 使用和氣動工具一起供貨的輔助手柄。 操作氣動工具時如 果失控,可能造成傷害。 使用雙手握牢氣動工具並確保立足穩固。 使用雙手才能穩 固地操作氣動工具。 不可加工含有石棉的材料。 石棉是致癌物质。 雙手必須遠離鋸片。 手不可以握在鋸片的前端或下部。不 小心接觸鋸片,手會被割傷。鋸割時鋸片會變得非常灼 熱。 先開動氣動工具,然後才可以將它放在工件上加工。 有反 彈的危險或操作氣動工具時發生失控的情形。 不可以使用螺絲或釘子將銘牌和圖案固定在氣動工具上。 使用有背黏膠的銘牌。 不可以使用非氣動工具制造商特別設計或許可的配件。 即 便可以將附件安裝在氣動工具上,仍然不代表能夠確...

  • Page 139

    139 zh (ck) 固定裝置 9 07 02 003 00 8 加工寬 290 毫米,高 550 毫米的型材時,要使用固定裝置 9 07 02 003 00 8。它的結構類似平行台鉗,夾爪和夾頭都 可以調整。 固定裝置 9 07 02 005 00 0 分割外直径 80 到 400 毫米的管和圓形工件時,要使用固 定 / 推進裝置 9 07 02 005 00 0 來充當線鋸的導引。透過 滑動離合器能夠限制施加在鋸片上的推壓時間,因此可以 提高鋸片的使用壽命。操作的詳情可以參考使用說明書 3 41 00 898 06 6。 徒手托架 3 27 14 062 02 3 例如鋸割瓦楞鐵皮時 ,...

  • Page 140

    140 ko ko 에어핵쏘 사용 설명서 원본 . 사용 기호 , 약어와 의미 . 기호 , 부호 설명 사용 설명서 등 첨부 문서를 반드시 읽으십시오 . 문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 ! 톱날을 만지지 마십시오 . 이 작업을 하기 전에 에너지 공급을 차단하십시오 . 그렇지 않으면 갑자기 에어공구가 작동하여 상해를 입을 수 있습니다 . 작업할 때 보안경을 착용하십시오 . 작업할 때 귀마개를 사용하십시오 . 작업할 때 보호장갑을 착용하십시오 . 추가 정보 . 손잡이 면 에어공구가 eu ( 유럽연합 ) 해당 지침에 ...

  • Page 141

    141 ko 안전 수칙 . 모든 안전 수칙과 지시 사항을 상세히 읽고 준수 해야 합니다 . 안전 수칙과 지시 사항을 지키지 않으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중상을 입을 수 있습 니다 . 추후 참고용으로 모든 안전 수칙과 지시 사항을 잘 보관하 십시오 . 이 사용 설명서를 자세히 읽고 완전히 이해한 후에 본 에어공구를 사용하십시오 . 나중에 사용할 경우를 위 해 위의 자료를 잘 보관하고 에어공구를 인도하거나 매각할 경우 설명서도 함께 전달하십시오 . 또한 국내의 해당 작업 안전 규정을 준수하십시오 . 에어공구의 사용 분야 : 본...

  • Page 142

    142 ko 에어공구를 조심스럽게 취급하십시오 . 에어공구의 가동 부 위가 하자 없이 정상적으로 기능을 하는지 , 걸리는 부위가 없는지 , 혹은 에어공구의 기능에 지장이 있을 정도로 부품 이 부러지거나 손상되지 않았는지 확인해 보십시오 . 손상 된 부품은 에어공구를 다시 사용하기 전에 반드시 수리하도 록 맡기십시오 . 제대로 관리하지 않은 에어공구로 인해 사 고가 많이 발생합니다 . 절단공구는 항상 날카롭고 깨끗이 관리하십시오 . 절단면이 날카롭게 잘 관리된 절단공구는 걸리는 경우가 드물며 사용 하기가 용이합니다 . 에어공구 , 액...

  • Page 143

    143 ko 사용 방법 . 반드시 에어공구의 스위치가 켜진 상태에서만 작업물 에 가까이 대십시오 . 에어공구를 일정한 속도로 절단 방향으로 가볍게 밀어 작업 하십시오 . 너무 세게 밀면 톱날의 수명이 훨씬 짧아집니다 . 스트로크 수 설정하기 : – 알루미늄과 플라스틱에 작업 시 스트로크 수를 낮게 설 정하고 , – 강철에 작업 시 스트로크 수를 높게 설정하십시오 . 금속에 작업할 경우 톱날의 수명을 연장하기 위해 윤활유를 사용하는 것이 좋습니다 : – 철판 절단 시 : 절단유 , – 알루미늄 절단 시 : 석유 ( 가솔린 ). 혹은 ...

  • Page 144: สัญลักษณ

    144 th th หนังสือคูมือการใชงานฉบับตนแบบสําหรับเครื่องเลื่อยลม สัญลักษณ อักษรยอ และคําศัพทที่ใช สัญลักษณ ตัวอักษร คําอธิบาย ตองอานเอกสารที่แนบมา เชน หนังสือคูมือการใชงาน ปฏิบัติตามคําสั่งที่เปนตัวหนังสือหรือรูปภาพดานตรงขาม ! อยาสัมผัสใบเลื่อย กอนเริ่มขั้นตอนการทํางานนี้ ตองปลดแหลง...

  • Page 145

    145 th เพื่อความปลอดภัยของทาน ตองอานคําเตือนเพื่อความปลอดภัยและคําสั่ง ทั้งหมด การไมปฏิบัติตามคําเตือนและคําสั่ง อาจเปนสาเหตุใหถูกไฟฟาดูด เกิดไฟไหม และ / หร ือไดรับ บาดเจ็บอยางรายแรง เก็บรักษาคําเตือนและคําสั่งทั้งหมดสําหรับใชอางอิงในภายหลัง อยาใชเครื่องมือนิวเมติกนี้ กอนไดอานหนังส...

  • Page 146

    146 th อยาทําเกินเลย ตั้งทายืนที่เหมาะสมและวางน้ําหนักใหสมดุล ตลอดเวลา ในลักษณะนี้ทานจะสามารถควบคุมเครื่องมือ นิวเมติกในสถานการณที่ไมคาดคิดไดดีกวา แตงกายใหเหมาะสม อยาใสเสื้อผาหลวมหรือสวมเครื่อง ประดับ เอาผม เสื้อผา และถุงมือออกหางจากชิ้นสวนที่กําลัง หมุน เสื้อผาหลวม เครื่องประดับ แล...

  • Page 147

    147 th สวมอุปกรณปองกันเฉพาะตัว สุดแลวแตกรณีใหใชกระบัง ปองกันหนา สวมแวนตากันลมและฝุน หรือ แวนตาปองกัน อันตราย สุดแลวแตความเหมาะสมใหสวมหนากากกันฝุน สวม ประกบหูปองกันเสียงดัง สวมถุงมือ และสวมผากันเปอน พิเศษที่สามารถกันผงขัดหรือเศษชิ้นงานออกจากต ัวทานได แวนปองกันตาตองสามารถหยุด...

  • Page 148

    148 th อุปกรณจับยึด 9 07 02 004 00 6 สําหรับทอขนาดใหญที่มีเสนผาศูนยกลาง 150 มม . ถึง 325 มม . ใหใชอุปกรณจับยึด 9 07 02 004 00 6 และใบเลื่อยที่มีความยาว 500 มม . หรือ 600 มม . และความหนา 2 มม . เมื่อใชโซขยาย 3 02 31 003 00 3 ( โบลท 3 02 16 130 00 4 ) ทานยัง สามารถตัดทอที่มีเสนผาศูนยก...

  • Page 149

    149 ja ja エアジグソー 取扱説明書 本説明書で使用中のマーク、略号および用語 マーク、記号 説明 取扱説明などの付属文書を必ずお読みください。 ここに記載された文章または図に従ってください。 ソーブレードに触れないでください。 この作業に入る前に、エア供給を中断してください。この注意を怠ると、エアツールが不意に 作動して負傷する恐れがあります。 作業時には保護メガネを着用してください。 作業時には防音保護具を着用してください。 作業時には保護手袋を着用してください。 付随情報。 グリップ領域 エアツールが欧州共同体の基準に準拠していることを示しています。 この表示は死傷事故の原因とな...

  • Page 150

    150 ja 安全のために 安全上の注意と使用方法をすべてよくお読 みください。安全上の注意と使用方法を厳 守しないと、感電、火災、怪我等の事故発生の恐れがあ ります。 お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られ る所に必ず保管してください。 この取扱説明書をよく読み、完全に理解した上で エアツールご使用ください。取扱説明書や安全上 の注意に関する書類はいつでも読み直せるように 保管し、エアツールを譲渡または売却する際には必ずこ れらの書類も添えてください。 国内で適用されている一連の労働安全衛生規則にも留意 してください。 エアツールについて: このエアジグソーは、丸型またはその他の...

  • Page 151

    151 ja エアツールの設定や付属部品の交換などの作業をおこな う際、またはツールを使用しない場合にはエア供給を中 断させてください。 このような安全措置をとることで、 不意のツール始動を防げます。 エアツールをご使用にならない場合には、お子様の手の 届かない場所に保管してください。エアツールの使用に 関する知識のない方、本説明書をお読みでない方による エアツールのご使用はお避けください。 未経験者による エアツールの使用は危険です。 エアツールは、注意深く手入れをしてください。可動部 分が正常に作動し、引っ掛かりがないこと、エアツール の運転に影響を及ぼす部品が折損・破損していないかを 確...

  • Page 152

    152 ja オイルタンクが一杯となっていることを確認してから作 業をおこなってください (『メンテナンスおよび顧客サ ービス』章参照)。必要に応じて、fein 特殊モーターオ イル 3 21 32 017 05 0 (高級油圧オイル、等級: hlp/iso-vg:22)をオイルタンクに注入してください。 自動車用エンジンオイルはエアツールには適用していま せん。 取り扱いにあたっての注意 必ずエアツールのスイッチを入れてから工作物にあ ててください。 エアツールに均等に力をあてながら、切断方向へ軽く押 してください。力を与えすぎると、工具の寿命が大幅に 短くなります。 ストローク設定: – ...

  • Page 153

    153 ja 保証 製品保証に関しては、本製品が販売される国で定められ た法的規定が適用されます。 さらに fein 社の保証内容 に従い、保証が適用されます。 本エアツールの納品範囲には、本取扱説明書に記載また は図示されたアクセサリーの一部のみが含まれることが あります。 準拠宣言 fein 社は、本製品が本取扱説明書の最終頁に記載された 一連の基準に準拠していることを宣言します。 技術資料発行者:c. & e. Fein gmbh, c-db_ia, d - 73529 schwäbisch gmünd 環境保護、処分 梱包資材、使用済みのエアツールおよびアクセサリー は、環境にやさしい...

  • Page 154

    154 hi hi कम्ूेःड एयर हैक्सॉ - लोहा आरी का मूल िनदेर्श . ूयुक्त िचन्ह , संक्षेपण और शब्दावली . िचन्ह , संकेत ःपष्टीकरण ध्यान रहे , साथ में िदये गये कागजात , जैसे मूलिनदेर् श अवँय पढ़ें . साथ के लेख़ और फ़ोटो में िलख़े िनदेर्श का पालन करे ! आरी की धार को हाथ नहीं लगाएं . यह काम करने से पहले प्लग को सॉकेट...

  • Page 155

    155 hi आपकी सुरक्षा के िलए . समःत सुरक्षा सूचनांए और िनदेर्श पढ़े . सुरक्षा सूचनांए और िनदेर्शों का पालन नही करने से इलैिक्शक करंट , आग और / या खतरनाक चोट लगने की सम्भावना हो सकती है . समःत सुरक्षा सूचनांए और िनदेर्शों को भिवंय के िलए संम्भाल कर रखें . इस मूल िनदेर्श को पढ़ने तथा उसे सही समझने से पहले...

  • Page 156

    156 hi खाली पड़े न्यूमेिटक टल को बच्चों की पहंच से बाहर ू ु रखें . न्युमेिटक टल या उसके िनदेर्शों से अपिरिचत व्यक ू ् ितयों को टल चलाने की अनुमित न दें ू . टल से अपिरिचत ू उपयोगकतार्ओं के हाथ में न्यूमेिटक टल खतरनाक ू होते हैं . न्यूमेिटक टल का उिचत रख ू - रखाव करें . न्युमेिटक टल ू के सही सरेखण , टल...

  • Page 157

    157 hi पाइप का न्यूनतम व्यास 13 िममी होना चािहए . वाल्व के छेद और क्पिलंग का व्यास कम से कम 8 िममी होना चािहए . काम शुरू करने से पहले देख लें िक क्या तेल का टैंक भरा हआ है ु ( देखेंिरपेयर और सिवर्स .). आवँयकता अनुसार तेल के टैंक को fein के खास मोटर तेल 3 21 32 017 05 0 ( उच्च मेड का हाइसोिलक तेल , ग...

  • Page 158: .قفاوتلا حيصرت

    158 ar .ةمدلخاو ةنايصلا :عوبسلأا في ةدحاو ةرم ةيلاتلا تاوطلخا ذفن .ةشرابم طوغضلما ءاولها ةدعب ءاولها لخدم في طفنلا نم ليلقلا عض – هذه للاخ طفنلا قفدتي .ةيناث 15 لىإ 10 ةدلم طوغضلما ءاولها ةدع لغش – .طوغضلما ءاولها ةدع في ةمكاترلما خاسولأا عم ةترفلا ،هذه فيظنتلا ةيلمع دعب ءاولها لخدم في تيزلا نم ليلق...

  • Page 159

    159 ar ةبرغأ نم ةلكشتلما ةنخاسلا طئلالخاو ةفيفلخا نداعلما ةبرغأو بشلخا ةبرغأ نإ وأ ةمئلام يرغلا فورظلا في اهسفن ءاقلت نم لعتشت دق ةيومايكلا داولماو خللجا اضيأو رابغلا ءاعو هاتجا لىإ رشرلا رياطت بنتج .راجفنلاا لوصح لىإ يدؤت دق تقولا في رابغلا ءاعو غرفأو ،خللجا ددعو طوغضلما ءاولها ةدع ءاحمإ ةدايز ماكح...

  • Page 160

    160 ar رعشلا داعبإ لىع ظفاح .ليلحا وأ ةضافضفلا بايثلا دترت لا .ةمئلالما بايثلا دترا ةضافضفلا بايثلا كباشتت دق .ةكرحتلما ءازجلأا نع تازافقلاو بايثلاو .ةكرحتلما ءازجلأاب ليوطلا رعشلا وأ ليلحاو اهبيكرت ّمت دق هنأ نم دكأتف ،رابغلا عجمو طفش تازيهتج بيكرت نكمأ نإ رطامخ نم تازيهجتلا هذه مادختسا للقي .حيحص ...

  • Page 161: .كتملاس لجأ نم

    161 ar .كتملاس لجأ نم قيبطت دنعيرصقتلا نإ .تمايلعتلا و ناملأا تاظحلام عيجم أرقا ةيئابرهكلا تامدصلا لىإ يدؤي دق تمايلعتلا و ناملأا تاظحلام .ةيرطخ حورجب ةباصلإا وأ/و قئارلحا علادناو .لبقتسملل تمايلعتلا و ناملأا تاظحلام عيمجب ظفتحا هذه ليغشتلا تمايلعت ةءارق لبق هذه طوغضلما ءاولها ةدع مدختست لا لبقتسلما...

  • Page 162

    162 ar .طوغضلما ءاولهاب تاينحنلما راشنم – ةيلصلأا ليغشتلا تمايلعت .ةمدختسلما تاحلطصلماو تاراصتخلااو زومرلا حشرلا ةراشلإا ،زمرلا .يروضر لكشب ليغشتلا تمايلعتك ةقفرلما قئاثولا ةءارق يغبني !ةرواجلما ةروصلا وأ صنلا تمايلعت عبتا .راشنلما لصن سملت لا طوغضلما ءاولها ةدع ليغشت للاخ نم حورجب ةباصلإا رطخ لكشتي...