Felisatti SD10,8IL Original Instruction Manual

Summary of SD10,8IL

  • Page 1

    Sd10,8il.

  • Page 2

    2 illustrations 1 2 3 4 5 6 7 10 8 ① ② ③ ④ ⑤ ⑦ ⑥ 9.

  • Page 3

    3 cordless impact driver (li-ion battery) it is essential that instruction manual is read always keeps this instruction manual together with the power tool. Ensure that the instruction manual is with the power tool when it is given to other persons. Table of contents 1. General power tool safety war...

  • Page 4

    4 4 e)do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. F)dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair c...

  • Page 5

    5 • if the cord of the charger has been damaged, replace or repair it immediately. Using the charger with damaged cord may cause electric shock. Electric shock may cause injury. • if the cord of the charger has been damaged, replace or repair it immediately. Using the charger with damaged cord may c...

  • Page 6

    6 of power source must agree with the voltage • please check if the rated voltage of the product is same as the rated voltage of the battery. Using the battery with higher rated voltage than the rated voltage of the drill can result in burning and damaging of the motor. 2) attachment of the battery ...

  • Page 7

    7 2) the operator to wear hearing protection 3) vibration emission vibration total values(triaxial vector sum) determined according to en 60745 4) the following information • the declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method given in en60745 and may be us...

  • Page 8

    8 charger will be in the stand by position. ② insert the battery in the battery charger considering the polarity, and the charging will be started immediately. ③ when the battery working time is remarkably short despite full charging, the life of the battery may be over. Replace the battery immediat...

  • Page 9

    9 fastening torque may depend on the length, grade, and diameter of the bolt. Fastening torque may also depend on the strength on the material (wood, metal, etc) to fasten and the type of the washer used. Use the tool after calculating the appropriate impact operation time by performing a trial fast...

  • Page 10: Sd10,8Il

    Sd10,8il (bateria li-ion) manual de uso el usuario debe leer este manual de instrucciones para reducir el riesgo de lesión. Atornillador elÉctrico manual de impacto a baterÍas.

  • Page 11

    2 planos 1 2 3 4 5 6 7 10 8 ① ② ③ ④ ⑤ ⑦ ⑥ 9.

  • Page 12

    3 1. Reglas generales de seguridad taladro atornillador de percusiÓn inalÁmbrico (batería de ion de litio) antes de emplear el taladro atornillador se debe tomar conocimiento de la presente instrucción de explotación. El presente reglamento se debe guardarlo junto con el taladro atornillador. Antes ...

  • Page 13

    4 4 interruptor o conexión de herramientas eléctricas al tomacorriente, cuando el interruptor se encuentra en posición de puesta en marcha, causa accidentes. D) hay que quitar todas las llaves reguladores y llaves de tuerca antes de poner en marcha la herramienta eléctrica. Llave de tuerca o regulad...

  • Page 14

    5 • no se puede utilizar el cargador bajo lluvia o si está mojado. El incumplimiento de dicha condición puede causar traumas graves o accidente fatal por sacudida eléctrica. • no se puede pasar alambres metálicos o cualquier otro objeto electroconductor a través de aberturas de ventilación en el car...

  • Page 15

    6 • se debe comprobar la tensión nominal de la herramienta y del acumulador. El uso del acumulador con tensión más alta puede llevar a combustión o deterioro del motor. 2) conexión del acumulador se debe chequear la regularidad de sujeción del acumulador a la herramienta antes de utilizar. 3) polari...

  • Page 16

    7 2) obrero debe emplear tapaderas. 3) vibración Índices generales de vibración (suma vectorial de tres direcciones) determinada conforme a Еn 60745. 4) información siguiente: • el nivel de vibración indicado en las presentes instrucciones ha sido medido con método de medición estandartizado en en60...

  • Page 17

    8 ② se debe introducir batería en el cargador conforme a su polaridad. El proceso de carga empezará en seguida. ③ si el tiempo de trabajo del acumulador es corto, teniendo en cuenta que el acumulador ha sido cargado completamente, probablemente, plazo de servicio del acumulador haya expirado. Hay qu...

  • Page 18

    9 ① el trabajo de la herramienta va a empezar automáticamente, cuando la carga sobre el motor alcance un nivel determinado. En caso de falta de carga la presión del botón llevará solamente al cambio de velocidad de giro. ② momento de torsión depende de la duración de la acción. Habitualmente el mome...

  • Page 19: Sd10,8Il

    Sd10,8il.

  • Page 20

    2 zeichnungen 1 2 3 4 5 6 7 10 8 ① ② ③ ④ ⑤ ⑦ ⑥ 9.

  • Page 21

    3 1. Allgemeine sicherheitsregeln schnurlose schlagschraubendreher (lithium-ionen batterie) bevor sie den schraubendreher anwenden, lesen sie die betriebsanleitung unbedingt. Bewahren sie diese anleitung mit dem schraubendreher. Bevor sie den schraubendreher an den dritten übergeben, vergewissern si...

  • Page 22

    4 4 oder anschluss der elektrischen werkzeuge an die netzdose, wenn der ausschalter in der einschaltungsposition liegt, führen zu unfällen. D) vor der einschaltung des elektrischen werkzeugs nehmen sie alle justier- oder schraubenschlüssel ab. Der schrauben- oder justierschlüssel, der an den bewegli...

  • Page 23

    5 • wenden sie die ladeeinrichtung im regen, wenn diese nass wurde. Das nichterfüllen dieser bedingung kann zu den ernsten verletzungen oder zur todesfolge wegen des elektrischen schlags führen. • stecken sie keine metalldrähte oder andere stromführende gegenstände durch luftöffnungen in der ladeein...

  • Page 24

    6 1) speisungsquelle • beachten sie die erforderliche spannung. Die spannung der speisungsquelle soll der spannung entsprechen, die in den technischen daten des werkzeugs angegeben wird. • vergleichen sie bitte die nennspannung des werkzeugs und des akkumulators. Die anwendung des akkumulators mit d...

  • Page 25

    7 1) lärm und vibration die messungen werden gemäß der norm Еn 60745 erfüllt. 2) der arbeiter soll die ohrschützer verwenden. 3) vibration allgemeine kennwerte der vibration (vektorsumme von drei richtungen) werden gemäß Еn 60745 bestimmt. 4) folgende information: • das in diesen anleitungen angefüh...

  • Page 26

    8 ② stellen sie die batterie in die ladeeinrichtung entsprechend ihrer polarität ein. Der ladevorgang beginnt sofort. ③ wenn unter berücksichtigung, dass der akkumulator voll aufgeladen wurde, die arbeitszeit des akkumulators kurz ist, ist die betriebsdauer des akkumulators abgelaufen. Ersetzen sie ...

  • Page 27

    9 die umdrehungsfrequenz wird durch einen speziellen umschalter verändert. Der umschalter hat die funktion der geschwindigkeitskontrolle. Ziehen sie leicht den umschalter, um mit kleiner geschwindigkeit zu arbeiten. Ziehen sie den umschalter mehr, um die arbeitsgeschwindigkeit zu beschleunigen. Auf ...

  • Page 28

    10 10. Anwendungsbeispiele always keep tool and air ventage clean for einsatz einsatz magnethülse hülse-buchse einsatz holzbohrer holzbohrer zylindrischer bohrer adapter für büchse adapter für büchse verbindungssockel adapter für hülse hülse für bohrer büchse schnurlose schlagschraubendreher die aus...

  • Page 29: Sd10,8Il

    Sd10,8il visseuse À choc sans fil.

  • Page 30

    2 dessins techniques 1 2 3 4 5 6 7 10 8 ① ② ③ ④ ⑤ ⑦ ⑥ 9.

  • Page 31

    3 1. Règles générales de sécurité de travail visseuse À choc sans fil (accumulateur à lithium-ion) avant l'utilisation de la visseuse, lisez obligatoirement ce manuel d'utilisation. Gardez ce manuel avec la visseuse. Avant de remettre la visseuse au tiers, persuadez-vous que le manuel d’utilisation ...

  • Page 32

    4 4 e) ne perdez pas la stabilité. Ayez toujours un point d'appui sûr et gardez votre équilibre. Cela vous aidera à manier mieux l’outil électrique dans les situations imprévues. F) habillez-vous dûment. N’habillez pas de vêtements amples ou la bijouterie. Tenez vos cheveux, vêtements et gants le pl...

  • Page 33

    5 • n'utilisez pas l'installation de charge sous la pluie ou si elle s'est mouillée. La inobservance de cette condition peut causer des traumas graves ou provoquer un accident mortel par choc électrique. • ne passez pas les fils métalliques ou tous autres objets conducteurs dans les orifices de vent...

  • Page 34

    6 1) source d'alimentation • veillez à ce que la tension soit requise. La tension de la source d'alimentation doit correspondre à la tension indiqué dans les caractéristiques de l'outil. • s'il vous plaît, vérifiez la tension nominal de l'outil et de l'accumulateur. L'utilisation de l'accumulateur à...

  • Page 35

    7 1) bruit et vibration les mesurages ont été accomplis conformément au standard Еn 60745. 2) l’ouvrier doit utiliser les bouchons. 3) vibration les indices généraux de vibration (la somme vectorielle de trois directions) ont été définis conformément à Еn 60745. 4) information suivante : • le niveau...

  • Page 36

    8 ② insérez la batterie dans l’installation de charge conformément à sa polarité. Le procès de chargement commencera tout de suite. ③ si le temps de fonctionnement de l'accumulateur est court, en prenant en considération que l'accumulateur a été entièrement chargé, il est possible que la durée de se...

  • Page 37

    9 la fréquence de rotation est changé par un commutateur spécial. Le commutateur a une fonction du contrôle de vitesse. Tirez le commutateur légèrement pour travailler en petite vitesse. Tirez le commutateur plus fortement pour accélérer la vitesse de fonctionnement de l'outil. Ainsi vous pouvez con...

  • Page 38

    10 recyclage de l'équipement électrique et électronique usé (cette directive est appliquée dans les pays de l'union européenne et d'autres pays européens, où les systèmes de collecte séparée des déchets sont en vigueur) ce signe sur un dispositif ou son emballage désigne qu’il est interdit d’utilise...

  • Page 39: Sd10,8Il

    Sd10,8il.

  • Page 40

    2 disegni 1 2 3 4 5 6 7 10 8 ① ② ③ ④ ⑤ ⑦ ⑥ 9.

  • Page 41

    3 1. Requisiti generali di sicurezza trapano avvitatore a batteria (batteria agli ioni di litio) leggere le istruzioni d’uso prima dell’utilizzo del trapano avvitatore. Conservare le istruzioni d’uso insieme all’elettroutensile. Prima della concessione dell’elettroutensile ai terzi accertarsi che le...

  • Page 42

    4 4 d) prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. E) evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura ...

  • Page 43

    5 • custodire il caricabatteria al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un caricabatteria va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. • non inserire fili metallici e altri oggetti elettroconduttori nelle prese di ventilazione del caricabatteria...

  • Page 44

    6 1) sorgente elettrica • osservare la tensione di rete. La tensione della rete deve corrispondere a quella indicata nelle caratteristiche dell’apparecchio. • accertarsi che la tensione dell’apparecchio corrisponda a quella della batteria. L’uso di batteria con la tensione piè alta può provocare un’...

  • Page 45

    7 1) rumorosità e vibrazione valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla norma en 60745. 2) usare la protezione acustica 3) vibrazione valori complessivi di oscillazione (somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della misura k misurati conformemente alla norma en 60745. 4) u...

  • Page 46

    8 ② inserire la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica osservando la polarità. L’operazione di ricarica inizia non appena si inserisce la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica. ③ se il tempo di funzionamento dell'unità batteria non corrisponde per più volte al valore di riferime...

  • Page 47

    9 ② la coppia di serraggio dipende dalla durata di azione. Di solito la coppia massima costituisce da 3 a 10 secondi dopo l’inizio dell’operazione. Un prolungamento del tempo di azione può aumentare insignificativamente la trazione del motore. L’eseguimento continuo dell’operazione per un periodo pr...

  • Page 48: Sd10,8Il

    ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ sd10,8il ШУРУПОВЕРТ РУЧНОЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ УДАРНЫЙ АККУМУЛЯТОРНЫЙ Чтобы уменьшить риск нанесения травмы, пользователь должен прочитать данное руководство по эксплуа- тации..

  • Page 49

    2 Иллюстрации 1 2 3 4 5 6 7 10 8 ① ② ③ ④ ⑤ ⑦ ⑥ 9.

  • Page 50

    3 Необходимо прочитать инструкцию по эксплуа- тации, прежде чем впервые включать электро- инструмент. Всегда сохраняйте инструкцию по эксплуатации вместе с электроинструментом. Передавая электроинструмент другим поль- зователям, проверьте наличие инструкции по эксплуатации. Содержание 1. Общие указа...

  • Page 51

    4 алкоголя или лекарственных препаратов. Крат- ковременная потеря концентрации внимания при эксплуатации электрических машин может приве- сти к серьезным повреждениям. B) Пользуйтесь индивидуальными защитны- ми средствами. Всегда надевайте средства для защиты глаз. Защитные средства – такие, как мас...

  • Page 52

    5 при этом возникает опасность короткого замыка- ния, что может привести к возникновению пожара или взрыва. H) Защищайте аккумуляторную батарею от воздействия высоких температур, сильного солн- ца и огня. Может возникнуть опасность взрыва. I) При повреждении и неправильной эксплуа- тации аккумулятор...

  • Page 53: Шум И Вибрация

    6 3 Шум и вибрация 1) Шумовые характеристики опреде- лены в соответствии с ГОСТ 12.2.030- 2000 Эквивалентный уровень звуковой мощности (l wa ) [дБ(А)] 103 Эквивалентный уровень звуково- го давления (l РА ) [дБ(А)] 92 Неопределенность (К) [дБ(А)] 3 2) Оператор должен надевать сред- ства защиты органо...

  • Page 54: И Применение

    7 5 Описание функций и применение 1. Описание функций. Шуруповерт sd10.8il (Рис. 1) 1) Фиксирующая гильза 2) Патрон 3) Подсветка 4) Переключатель направления вра- щения 5) Выключатель 6) Батарея аккумуляторная 7) Рукоятка Батарея fl10813 (Рис. 2) Устройство зарядное f108 (Рис. 3) 2. Применение. 1) Ш...

  • Page 55: Инструкция

    8 7 Инструкция по работе 1. Порядок зарядки батареи. 1) Подcоeдинитe шнyp питaния зapядного ycтpойcтвa к ceтeвой pозeткe. Когдa шнyp питaния бyдeт подcоeдинен, контpольнaя лaмпa зapядного ycтpойcтвa нaчнeт мигaть зеленым, желтым и кpac- ным цвeтами по очереди. После этого зарядное устройство перейде...

  • Page 56

    9 5. Подсветки рабочей зоны. (Рис. 7) Подсветка включается при нажатии на кнопку выключателя и гаснет при его от- пускании. Функцией подсветки удобно пользоваться в слабоосвещённых местах. 6. Изменение направления вра- щения. (Рис. 8) Изменения направления вращения осуществляется с помощью переключа...

  • Page 57

    10 8 Обслуживание и ремонт. 1. Смена инструмента (Рис. 10) . 1) Установка инструмента - Потяните гильзу вперед - Вставьте насадку-биту в патрон до упора и отпустите гильзу. 2) Удаление инструмента - Потяните вперед и удерживайте гильзу во время изъятия инструмента. 2. Возможные неисправности. Неиспр...

  • Page 58

    Утилизация отслужившего электрического и электронного оборудования (директива применяется в странах Евросоюза и других европейских странах, где действуют системы раздельного сбора отходов) Данный знак на устройстве или его упаковке обозначает, что данное устройство нельзя утилизировать вместе с проч...

  • Page 60

    Interskol power tools s.L. Carretera de sant joan de les abadesses s/n17500 ripoll, (girona), spain tel +34972700200 fax +34972700554.