Fellowes Galaxy e500 Instructions Manual

Other manuals for Galaxy e500: Instructions Manual
Manual is about: Electric Premium Wire Binder

Summary of Galaxy e500

  • Page 1

    Fellowes.Com fellowes.Com &,-.Cdglddy6kzcjz!>ivhxv!>aa^cd^h+%&)("&%.*™jh6™+(%"-.("&+%% australia canada deutschland france japan polska united kingdom benelux china españa italia korea singapore united states electric premium comb binder useful phone numbers Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγί...

  • Page 2: English

    Capabilities important safety instructions — read before using! When punching; - always ensure the machine is on a stable surface - test punch scrap sheets and set the machine before punching final documents - remove staples and other metal articles prior to punching - never exceed the machines quot...

  • Page 3

    Mm inch number of sheets 6mm 1 / 4 ” 2-20 8mm 5 / 16 ” 21-40 10mm 3 / 8 ” 41-55 12mm 1 / 2 ” 56-90 16mm 5 / 8 ” 91-120 18mm 11 / 16 ” 121-150 22mm 7 / 8 ” 151-180 25mm 1” 181-200 32mm 1 1 / 4 ” 201-240 38mm 1 1 / 2 ” 241-340 45mm 1 3 / 4 ” 341-410 51mm 2” 411-500 comb diameter & document sizes 3 set...

  • Page 4: English

    Galaxy 500 1. Check the green power neon is on. 1 english 4 steps to bind 3. Select the correct punch profile for the sheet size. Select releasable dies as appropriate (holes 15, 20, 21). 3 4. To cancel a punch, press the switch down at the back. Test punch a sheet. 4 2. Select the correct comb diam...

  • Page 5

    5 correcting a bound document removal of waste clippings worldwide warranty fellowes warrants all parts of the binder to be free of defects in material and workmanship for 2 years from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during warranty period, your sa...

  • Page 6: Attention

    CaractÉristiques consignesde sÉcuritÉ importantes — lire attentivement avant d’utiliser l’appareil ! Avant de procéder à la perforation ; - assurez-vous toujours que la machine est installée sur une surface stable - procédez à un test de perforation sur des feuilles de brouillon et réglez la machine...

  • Page 7

    DiamÈtre des anneaux et dimensions de documents 7 montage diamètre des anneaux 1. Vérifiez que la machine est installée sur une surface stable. Galaxy 500 1 2. Vérifiez que le bac à déchets est vide et correctement mis en place. Le bac à déchets est accessible du côté gauche ou du côté droit. Le bac...

  • Page 8: Français

    Galaxy 500 1. Assurez-vous que le voyant lumineux vert d’alimentation est allumé. 1 franÇais 8 Étapes de la reliure 3. Sélectionnez le profil de perforation adapté au format de la feuille. Sélectionnez les poinçons débrayables (fentes 15, 20, 21). 3 4. Pour arrêter une opération de perforation, pous...

  • Page 9

    9 correction d’un document reliÉ Élimination des dÉchets garantie internationale fellowes garantit toutes les pièces de la machine contre tout vice de fabrication et de matériau pendant une période de 2 ans à compter de la date d’achat par le consommateur. Si une pièce s’avère défectueuse pendant la...

  • Page 10: Precaución

    CaracterÍsticas generales instrucciones importantes de seguridad — lea todas las instrucciones antes de su uso. Al perforar; - compruebe siempre que la máquina se encuentra sobre una superficie estable; - perfore algunas hojas de prueba y configure la máquina antes de perforar los documentos finales...

  • Page 11

    DiÁmetro de canutillo y tamaÑos de documento 11 instalaciÓn diámetros de los canutillos 1. Compruebe que la máquina se encuentra sobre una superficie estable. Galaxy 500 1 2. Compruebe que la bandeja de residuos esté vacía y bien colocada. Puede accederse a la bandeja desde ambos lados. La bandeja t...

  • Page 12: Español

    Galaxy 500 1. Compruebe que se enciende el neón verde. 1 espaÑol 12 proceso de encuadernaciÓn 3. Seleccione el perfil de perforación adecuado para el tamaño de hoja. Seleccione los troqueles desmontables según corresponda (15, 20, 21 agujeros). 3 4. Para cancelar una perforación, presione hacia abaj...

  • Page 13

    13 cÓmo corregir la encuadernaciÓn de un documento cÓmo retirar los restos de papel garantÍa mundial fellowes garantiza que ninguna de las piezas de la encuadernadora presentará defectos de material o mano de obra durante los 2 años posteriores a la fecha de compra por parte del consumidor original....

  • Page 14: Vorsicht

    Leistungsmerkmale wichtige sicherheitsanleitungen — vor gebrauch lesen! Beim stanzen: - immer darauf achten, dass das gerät auf einer stabilen unterlage steht - restblätter teststanzen und das gerät vor dem stanzen der endgültigen dokumente einstellen - heftklammern und andere metallteile vor dem st...

  • Page 15

    Mm anzahl der blätter 6 mm 2-20 8 mm 21-40 10 mm 41-55 12 mm 56-90 16 mm 91-120 18 mm 121-150 22 mm 151-180 25 mm 181-200 32 mm 201-240 38 mm 241-340 45 mm 341-410 51 mm 411-500 binderÜckendurchmesser und dokumentgrÖssen 15 einrichtung binderückendurchmesser 1. Immer darauf achten, dass das gerät au...

  • Page 16: Deutsch

    Galaxy 500 1. Prüfen, ob die grüne strom- ein-anzeige leuchtet. 1 deutsch 16 binden - schrittweise anleitung 3. Das richtige stanzprofil für das papierformat auswählen. Die entsprechenden herausnehmbaren stanzköpfe auswählen (löcher 15, 20, 21). 3 4. Zum abbrechen eines stanzvorgangs den schalter au...

  • Page 17

    17 korrigieren eines gebundenen dokuments entfernen der papierabfÄlle weltweite garantie fellowes garantiert, dass alle teile des bindegeräts für einen zeitraum von 2 jahren ab kaufdatum durch den erstkäufer frei von material- und verarbeitungsfehlern sind. Sollte sich ein teil während der garantiez...

  • Page 18: Attenzione

    Caratteristiche norme di sicurezza importanti — leggere prima dell’uso. Precauzioni per la perforatura - verificare sempre che la macchina sia su una superficie stabile - eseguire delle prove su fogli di scarto e impostare la macchina prima di procedere alla perforatura dei documenti - rimuovere le ...

  • Page 19

    Mm numero di fogli 6 mm 2-20 8 mm 21-40 10 mm 41-55 12 mm 56-90 16 mm 91-120 18 mm 121-150 22 mm 151-180 25 mm 181-200 32 mm 201-240 38 mm 241-340 45 mm 341-410 51 mm 411-500 diametro del dorso plastico e dimensioni dei documenti 19 impostazione diametro e dimensioni 1. Verificare che la macchina si...

  • Page 20: Italiano

    Galaxy 500 1. Verificare che la spia verde di alimentazione sia accesa. 1 italiano 20 fasi di rilegatura 3. Selezionare il profilo di perforatura corretto per le dimensioni del foglio. Selezionare i punzoni rimovibili adeguati (fori 15, 20, 21). 3 4. Per annullare una perforatura, premere verso il b...

  • Page 21

    21 modifica di un documento giÀ rilegato rimozione dei residui di carta garanzia internazionale fellowes garantisce che tutti i componenti della rilegatrice saranno esenti da difetti di materiali e fabbricazione per 2 anni a decorrere dalla data d’acquisto da parte dell’utente originale. Nel caso in...

  • Page 22: Voorzichtig

    Mogelijkheden belangrijke veiligheidsinstructies — lezen voor gebruik! Tijdens het ponsen; - zorg altijd dat de machine op een stabiel oppervlak staat - test ponsafvalvellen en stel de machine in vóór het ponsen van uiteindelijke documenten - verwijder nietjes en andere metalen voorwerpen vóór het p...

  • Page 23

    Kamdiameter & documentafmetingen 23 opstelling kamdiameters 1. Zorg dat de machine op een stabiel oppervlak staat. Galaxy 500 1 2. Controleer of de afvalbak leeg en correct gemonteerd is. De bak is toegankelijk vanaf de linker- en rechterkant. De bak heeft een ‘barstfunctie’ die werkt wanneer de afv...

  • Page 24: Nederlands

    Galaxy 500 1. Controleer of het groene lampje van de voeding brandt. 1 nederlands 24 inbindstappen 3. Selecteer het correcte ponsprofiel voor de velgrootte. Selecteer de geschikte verwijderbare matrijzen (gaten 15, 20, 21). 3 4. Druk op de schakelaar onder op de achterkant om een pons te annuleren. ...

  • Page 25

    25 corrigeren van een ingebonden document afval verwijderen wereldwijde garantie fellowes garandeert dat alle onderdelen van de inbindmachine zonder gebreken zijn betreffende materiaal en afwerking gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop door de originele gebruiker. Als van enig onderdeel tijden...

  • Page 26: Voorzichtig

    Egenskaper viktiga sÄkerhetsanvisningar— läs före användning! Vid stansning; - se alltid till att maskinen befinner sig på ett stabilt underlag - testa med stansrester och ställ in maskinen innan du stansar de färdiga dokumenten - ta bort häftklamrar och andra metallföremål från arken innan de stans...

  • Page 27

    Plastryggdiameter samt dokumentstorlekar 27 instÄllningar plastryggsdiametrar 1. Se till att maskinen befinner sig på ett stabilt underlag. Galaxy 500 1 2. Kontrollera att avfallsbrickan är tom och rätt monterad. Du kan komma åt brickan från vänster och höger sida. Brickan har funktionen ‘överfull’ ...

  • Page 28: Svenska

    Galaxy 500 1. Kontrollera att grön neonlampa för ström lyser. 1 svenska 28 bindning steg fÖr steg 3. Välj rätt stansprofil för bladstorleken. Välj lämpliga justerbara stansknivar (med 15, 20, 21 hål). 3 4. Om du vill avbryta en stansning, tryck ned kontakten på baksidan. Stansa ett ark på prov. 4 2....

  • Page 29

    29 korrigera ett bundet dokument ta bort pappersrester vÄrldsomsfattande garanti fellowes garanterar i 2 år från inköpsdatumet att bindarens alla delar är utan defekter vad avser material och utförande. Garantin riktar sig till den ursprungliga konsumenten. Om någon del är defekt under garantiperiod...

  • Page 30: Obs.

    Kvalifikationer vigtige sikkerhedsvejledninger-bør læses før anvendelse! Ved stansning; - kontrollér altid at maskinen står på en stabil flade - test stansning på kasserede ark og indstil maskinen før endelige dokumenter stanses - fjern hæfteklammer og andre metalgenstande før stansning - overskrid ...

  • Page 31

    Diameter af ringryg & dokumentstØrrelser 31 opsÆtning diameterstørrelse af ringryg 1. Kontrollér at maskinen står på en stabil flade. Galaxy 500 1 2. Sørg for at affaldsbakken er tom og korrekt monteret. Der er adgang til bakken fra både højre og venstre side. Bakken har en ‘bristfunktion’, som akti...

  • Page 32: Dansk

    Galaxy 500 1. Kontrollér at den grønne lampe er tændt. 1 dansk 32 fremgangsmÅde ved indbinding 3. Vælg korrekt stanseprofil for papirstørrelsen. Vælg flytbare stansehoveder efter behov (huller 15, 20, 21). 3 4. For at aflyse en stansning trykkes kontakten nedad bagved. Prøvestansning af et ark. 4 2....

  • Page 33

    33 korrektion af et indbundet dokument fjernelse af papiraffald verdensdÆkkende garanti fellowes garanterer, at alle indbindingsmaskinens dele er fri for materialedefekter og fabrikationsfejl i 2 år fra den oprindelige kundes købsdato. Hvis det konstateres, at en del er defekt under garantiperioden,...

  • Page 34: Varovaisuutta

    Ominaisuudet tÄrkeitÄ turvaohjeita — lue ennen käyttöä! Lävistettäessä; - varmista, että kone on vakaalla alustalla - määritä laitteen asetukset ja testaa lävistystä harjoitusarkkien avulla ennen varsinaisten asiakirjojen lävistystä - poista paperiniitit ja muut metalliesineet ennen lävistystä - älä...

  • Page 35

    Kamman lÄpimitta ja asiakirjojen koot 35 asennus kamman läpimitat 1. Varmista, että kone on vakaalla alustalla. Galaxy 500 1 2. Tarkista, että silppusäiliö on tyhjä ja paikoillaan. Säiliöön pääsee käsiksi vasemmalta ja oikealta puolelta. Säiliössä on “pursketoiminto”, joka käynnistyy silppusäiliön o...

  • Page 36: Suomi

    Galaxy 500 1. Tarkista, että vihreä valmiusvalo palaa. 1 suomi 36 sitominen 3. Valitse oikea lävistysprofiili arkin koolle. Valitse sopivat irrotettavat meistit (reiät 15, 20, 21). 3 4. Peruuta lävistys painamalla takana olevaa kytkintä. Testaa lävistys arkilla. 4 2. Valitse oikea kamman läpimitta s...

  • Page 37

    37 sidotun asiakirjan korjaaminen lÄvistysjÄtteiden poisto maailmanlaajuinen takuu fellowes takaa, että sidontalaitteen osissa ei ole materiaali- tai valmistusvikoja 2 vuoden ajan tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä. Jos osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana ja yksinomaisena ratkaisuna on vial...

  • Page 38: Forsiktig

    Kapabilitet viktige sikkerhetsinstrukser — må leses før bruk! Under hulling: - sett alltid maskinen på et stabilt underlag - test hullingen på restpapir og still inn apparatet før du huller endelige dokumenter - ta ut stifter og andre metalldeler før hulling - overstig aldri den oppgitte apparatytel...

  • Page 39

    Binderdiameter og dokumentstØrrelser 39 oppsett størrelser, binderdiameter 1. Sett maskinen på et stabilt underlag. Galaxy 500 1 2. Se til at avfallskurven er tom og riktig montert. Skuffen har åpninger på både venstre og høyre side. Kurven har en “lekkasjefunksjon” som brukes når den er “overfylt”....

  • Page 40: Norsk

    Galaxy 500 1. Sjekk at den grønne nettindikatoren lyser. 1 norsk 40 binding, trinn for trinn 3. Velg riktig hulltakingsprofil for arkstørrelsen. Velg utløsbare hullmatriser etter behov (hull 15, 20, 21). 3 4. Trykk ned bryteren i bakkant for å avbryte hulltakingen. Test hulltakingen på et ark. 4 2. ...

  • Page 41

    41 korrigere et innbundet dokument fjerne avfallsklipp verdensomspennende garanti fellowes garanterer at alle deler i binderen er fri for feil i materialer og utførelse i 2 år fra den opprinnelige kjøperens kjøpsdato. Hvis noen deler finnes å være defekte under garantiperioden, vil din eneste og eks...

  • Page 42: Uwaga

    MoŻliwoŚci waŻne wskazÓwki bezpieczeŃstwa — przeczytać przed użyciem! Podczas dziurkowania; - zawsze upewnić się, że urządzenie jest ustawione na stabilnej powierzchni - przed dziurkowaniem właściwych dokumentów należy przetestować urządzenie na kartkach próbnych i odpowiednio je ustawić - przed dzi...

  • Page 43

    Średnica grzbietu i rozmiary dokumentÓw 43 przygotowanie Średnice grzbietów 1. Upewnić się, że urządzenie jest ustawione na stabilnej powierzchni. Galaxy 500 1 2. Sprawdzić, czy pojemnik na ścinki jest pusty i prawidłowo zamocowany. Pojemnik można otwierać zarówno z lewej, jak i prawej strony. Pojem...

  • Page 44: Polski

    Galaxy 500 1. Sprawdzić, czy zielona kontrolka jest włączona. 1 polski 44 czynnoŚci bindowania 3. Wybrać rozstaw dziurek odpowiedni do rozmiaru kartek. Wybrać odpowiednie wyjmowane matryce (15, 20 lub 21 dziurek). 3 4. Aby anulować dziurkowanie, nacisnąć tylną część przełącznika. Wykonać próbne dziu...

  • Page 45

    45 korekta oprawionego dokumentu wyjmowanie ŚcinkÓw Światowa gwarancja fellowes udziela 2 lat gwarancji od daty zakupu przez pierwotnego nabywcę na wszystkie elementy bindownicy i wykonawstwo. Jeżeli w okresie gwarancji okaże się, że jakakolwiek część urządzenia jest uszkodzona, użytkownikowi przysł...

  • Page 46: Внимание!

    ВОЗМОЖНОСТИ ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ – Прочтите перед использованием! При пробивке отверстий: - Всегда устанавливайте устройство на устойчивую поверхность. - Перед пробивкой окончательных документов проверьте устройство и отрегулируйте его на ненужных листах бумаги. - Перед пробивкой удал...

  • Page 47

    ДИАМЕТР ГРЕБЕНКИ И РАЗМЕРЫ ДОКУМЕНТА 47 НАСТРОЙКА Диаметры гребенок 1. Всегда устанавливайте устройство на устойчивую поверхность. Galaxy 500 1 2. Убедитесь, что поддон для отходов пуст и правильно установлен. Доступ к поддону может осуществляться с левой и правой стороны. Поддон оснащен функцией вы...

  • Page 48: Русский

    Galaxy 500 1. Проверьте, горит ли зеленый неоновый индикатор питания. 1 РУССКИЙ 48 ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ БРОШЮРОВАНИЯ 3. Выберите надлежащий профиль пробивки для заданного размера листа. Выберите соответствующие разъемные режущие инструменты (отверстия 15, 20, 21). 3 4. Чтобы отменить пробивку, нажмите...

  • Page 49

    49 ИСПРАВЛЕНИЕ СБРОШЮРОВАННОГО ДОКУМЕНТА УДАЛЕНИЕ БУМАЖНЫХ ОТХОДОВ МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ Компания fellowes гарантирует отсутствие дефектов материалов или производственных дефектов всех деталей переплетчика на протяжении 2-х лет со дня приобретения первоначальным покупателем. Если в течение гарантий...

  • Page 50: Ελληνικα

    ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε πριν τη χρήση! Κατά τη διάτρηση: - εξασφαλίστε πάντα ότι το μηχάνημα βρίσκεται σε σταθερή επιφάνεια - δοκιμάστε με διάτρηση πρόχειρων φύλλων και ρυθμίστε το μηχάνημα πριν τη διάτρηση των τελικών εγγράφων - αφαιρέστε τους συνδετήρες και κάθε άλλο με...

  • Page 51

    ΔΙΑΜΕΤΡΟΣ ΔΑΚΤΥΛΙΟΥ & ΜΕΓΕΘΗ ΕΓΓΡΑΦΩΝ 51 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Μεγέθη διαμέτρων δακτυλίου 1. Εξασφαλίστε ότι το μηχάνημα βρίσκεται σε σταθερή επιφάνεια. Galaxy 500 1 2. Βεβαιωθείτε ότι η θήκη απορριμμάτων είναι άδεια και έχει προσαρμοστεί σωστά. Μπορείτε να έχετε πρόσβαση στη θήκη από τα αριστερά και από τα δ...

  • Page 52: Ελληνικα

    Galaxy 500 1. Βεβαιωθείτε ότι η πράσινη λυχνία νέον είναι ανοικτή. 1 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 52 ΒΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΙΒΛΙΟΔΕΣΙΑ 3. Επιλέξτε το σωστό προφίλ διάτρησης για το μέγεθος του φύλλου. Επιλέξτε τις κατάλληλες επανασφραγίσιμες φιλιέρες (οπές 15, 20, 21). 3 4. Για ακύρωση διάτρησης, πιέστε το διακόπτη προς τα κάτω...

  • Page 53

    53 ΔΙΟΡΘΩΣΗ ΕΝΟΣ ΔΕΜΕΝΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΑΠΟΚΟΜΜΑΤΩΝ ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η fellowes εγγυάται ότι κανένα από τα εξαρτήματα του μηχανήματος βιβλιοδεσίας δεν θα παρουσιάσει ελαττώματα σε υλικά και εργατικά για 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα σε οπο...

  • Page 54: Türkçe

    Özellİklerİ Önemlİ gÜvenlİk talİmatlari — kullanmadan Önce okuyun! Delme işlemi sırasında: - daima makinenin dengeli bir yüzey üstüne yerleştirilmiş olmasına dikkat edin - son belgeleri delmeden önce müsvedde yapraklar üzerinde deneme delikleri açıp makineyi ayarlayın - delmeden önce zımbaları ve di...

  • Page 55

    Tarak Çapi ve belge boyutlari 55 kurulumu tarak çapı boyutları 1. Makinenin dengeli bir yüzey üstüne yerleştirilmiş olmasına dikkat edin. Galaxy 500 1 2. Atık tepsisinin boş ve doğru yerleştirilmiş olmasını kontrol edin. Tepsiye sağ ve sol taraflardan erişilebilir. Tepside, yonga tepsisi ‘aşırı dolu...

  • Page 56: Türkçe

    Galaxy 500 1. Yeşil güç neonunun yanıp yanmadığını kontrol edin. 1 tÜrkÇe 56 cİltleme adimlari 3. Yaprak boyutuna uygun doğru delgi profilini seçin. Çıkarılabilir kalıpları gerektiği gibi seçin (delik 15, 20, 21). 3 4. Bir delgiyi iptal etmek için arkadaki tuşa basın. Bir yaprakla deneme delgisi yap...

  • Page 57

    57 cİltlenmİŞ bİr belgenİn dÜzeltİlmesİ atiklarin Çikarilmasi dÜnya Çapinda garantİ fellowes, cilt makinesinin tüm parçalarının, ilk tüketici tarafından satın alınma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti eder. Eğer garanti dönemi içinde herhangi bi...

  • Page 58: Pozor

    TechnickÉ Údaje dŮleŽitÉ bezpeČnostnÍ pokyny — přečtěte si před použitím! Při děrování: - vždy zajistěte, aby byl stroj na stabilním podkladu - ozkoušejte děrování na nepotřebných listech a stroj seřiďte, než provedete děrování na finálních dokumentech - před děrováním odstraňte sponky a další kovov...

  • Page 59

    PrŮmĚr hŘebene a formÁty dokumentŮ 59 instalace velikosti průměru hřebene 1. Zajistěte, aby byl stroj na stabilním podkladu. Galaxy 500 1 2. Zkontrolujte, zda je podnos pro odpad prázdný a správně upevněný. Přístup k tácku je zleva i zprava. Tácek má ‘vyhazovací funkci’ , která funguje, když je táce...

  • Page 60: Česky

    Galaxy 500 1. Zkontrolujte, zda svítí zelená kontrolka. 1 Česky 60 vÁzÁnÍ 3. Zvolte správný profil děrování pro velikost listu. Zvolte podle potřeby uvolnitelná razidla (otvory 15, 20, 21). 3 4. Pokud chcete zrušit děrování, stiskněte tlačítko vzadu. Otestuje děrování listu. 4 2. Zvolte správný prům...

  • Page 61

    61 oprava svÁzanÉho dokumentu odstranĚnÍ odpadnÍho materiÁlu celosvĚtovÁ zÁruka společnost fellowes zaručuje, že všechny součásti vazače budou prosty vad materiálu a provedení po dobu 2 let od data nákupu prvním spotřebitelem. Pokud v průběhu záruční doby kterákoli část bude závadná, vaše jediná a v...

  • Page 62: Pozor

    Schopnosti dÔleŽitÉ bezpeČnostnÉ pokyny — pre použitím si prečítajte! Pri perforovaní: - vždy dbajte na to, aby zariadenie bolo na pevnom povrchu - pred perforovaním konečných dokumentov najprv skúste perforovať nepotrebné hárky a podľa potreby nastavte zariadenie - pred perforovaním odstráňte spink...

  • Page 63

    Priemer hrebeŇa a veĽkosŤ dokumentov 63 prÍprava veľkosti priemeru hrebeňa 1. Skontrolujte, či je zariadenie na pevnom povrchu. Galaxy 500 1 2. Skontrolujte, či je odpadová nádoba prázdna a správne založená. K nádobe je možné pristúpiť z ľavej aj z pravej strany. Táto nádoba je vybavená ‘funkciou vy...

  • Page 64: Slovensky

    Galaxy 500 1. Skontrolujte, či svieti zelený indikátor. 1 slovensky 64 postup viazania 3. Zvoľte správny profil perforácie pre danú veľkosť hárku. Zvoľte vhodné uvoľniteľné razidlo (otvory 15, 20, 21). 3 4. Keď chcete zrušiť perforovanie, zatlačte prepínač na zadnej strane. Skúšobne perforujte jeden...

  • Page 65

    65 oprava zviazanÉho dokumentu odstrÁnenie nadbytoČnÝch kÚskov papiera celosvetovÁ zÁruka spoločnosť fellowes dáva záruku na všetky časti tohto viazacieho zariadenia, že nemajú poruchu v materiáli a spracovaní na 2 roky od dátumu kúpy prvým zákazníkom. Ak sa nájde počas záručnej lehoty chybná časť, ...

  • Page 66: Magyar

    TulajdonsÁgok fontos biztonsÁgi utasÍtÁsok — használat előtt olvassa el! Lyukasztáskor: - mindig biztosítsa, hogy a gép stabil felületen legyen - a céldokumentumok lyukasztása előtt kidobásra szánt lapokon végezzen tesztlyukasztást, és ennek nyomán állítsa be a gépet - lyukasztás előtt szedje le a t...

  • Page 67

    GerincÁtmÉrŐ & dokumentummÉretek 67 beÁllÍtÁs gerincátmérő méretek 1. Biztosítsa, hogy a gép stabil felületen legyen. Galaxy 500 1 2. Ellenőrizze, hogy a hulladéktálca üres-e és hogy megfelelően került-e beillesztésre. A tálcához a bal és a jobb oldal felől lehet hozzáférni. A tálca „szétrepedési bi...

  • Page 68: Magyar

    Galaxy 500 1. Ellenőrizze, hogy ég-e a zöld áramjelző. 1 magyar 68 kÖtÉsi lÉpÉsek 3. Válassza ki a papír méretéhez megfelelő lyukasztási szelvénymintát. Szükség szerint válassza ki a kiengedhető sajtolószerszámot (a 15., 20., 21. Lyuknál). 3 4. Lyukasztás törlésére a kapcsolót hátrafelé nyomja le. E...

  • Page 69

    69 kÖtÖtt dokumentum mÓdosÍtÁsa a nyesedÉkhulladÉk eltÁvolÍtÁsa vilÁgszerte ÉrvÉnyes garancia a fellowes az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 2 évre garantálja, hogy a kötőgép minden alkatrésze mentes az anyag- és megmunkálási hibáktól. Ha a garanciális időszak alatt valamely alk...

  • Page 70: Atenção

    Capacidades instruÇÕes de seguranÇa importantes— ler antes de usar! Ao perfurar; - certifique-se sempre de que a máquina está numa superfície estável - perfure folhas de rascunho para testar e regular a máquina antes de perfurar documentos finais - retire os agrafes e outros elementos metálicos ante...

  • Page 71

    Dimetro do pente e tamanhos de documentos 71 instalaÇÃo diâmetros dopente 1. Certifique-se sempre de que a máquina está sobre uma superfície estável. Galaxy 500 1 2. Certifique-se de que o tabuleiro de resíduos está vazio e devidamente encaixado. O acesso ao tabuleiro pode ser efectuado pelos lados ...

  • Page 72: Português

    Galaxy 500 1. Certifique-se de que o indicador luminoso verde de energia está aceso. 1 portuguÊs 72 passos para encadernar 3. Escolha o perfil de perfuração correcto para a dimensão da folha. Seleccione as fieiras destacáveis apropriadas (15, 20, 21 furos). 3 4. Para cancelar uma perfuração, empurre...

  • Page 73

    73 rectificar um documento encadernado remoÇÃo dos recortes de resÍduos garantia mundial a fellowes garante que todas as peças da encadernadora estão isentas de defeitos de material e mão-de-obra durante um período de 2 anos a contar da data de compra pelo consumidor original. Se encontrar um defeit...

  • Page 74: W.E.E.E.

    English this product is classified as electrical and electronic equipment. Should the time come for you to dispose of this product please ensure that you do so in accordance with the european waste of electrical and electronic equipment (weee) directive and in compliance with local laws relating to ...

  • Page 75

    Norwegian dette produktet klassifiseres som elektrisk og elektronisk utstyr. Hvis du har tenkt å bortskaffe dette produktet, vennligst se til at du gjør dette i overensstemmelse med det europeiske weee- direktivet (waste of electrical and electronic equipment) og ifølge lokalt lovverk forbundet med ...

  • Page 76

    Fellowes.Com fellowes.Com &,-.Cdglddy6kzcjz!>ivhxv!>aa^cd^h+%&)("&%.*™jh6™+(%"-.("&+%% australia canada deutschland france japan polska united kingdom benelux china españa italia korea singapore united states electric premium comb binder useful phone numbers 2007 fellowes, inc. Part no. 402895 help ...